ID работы: 11299836

stuck with me

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
420
переводчик
Ольхио бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
75 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
420 Нравится 24 Отзывы 126 В сборник Скачать

stuck with me 1

Настройки текста
Примечания:

***

Лань Ванцзи как раз читала, когда дверь библиотеки бесцеремонно распахнулась, и кто-то вошел внутрь. Поскольку никто не осмелился бы так шуметь в Облачных Глубинах, она легко предположила, что это один из приезжих учеников. Лань Ванцзи ни с кем из них не встречалась. Большинство учеников, приехавших в этом году - мужчины, и поэтому они живут в отдельной от нее части Облачных Глубин, к тому же у нее своя резиденция, и она вряд ли пересечется с кем-то из приехавших учениц. Однако когда она поднимает глаза, чтобы отчитать человека за то, что он так шумит, входя в библиотеку, она понимает, что он знаком ей. Это тот ученик, который пробрался сюда после комендантского часа прошлой ночью с двумя кувшинами алкоголя, и с которым она вступила в (незаконный) бой на мечах на крыше. Ученик, кажется, узнает ее в тот же момент, потому что его глаза расширяются, а рот раскрывается в маленькой букве "О". Затем (без видимой для нее причины) он резко и явно взволнованно смотрит на нее, проскакивает вперед с еще меньшим приличием, чем раньше, и опускается на место напротив нее за низким столиком, за которым она работает. Он наклоняется вперед, опираясь на локти, так что оказывается слишком близко к ней. Лань Ванцзи смутно осознает, что они одни в библиотеке и что это может быть расценено как некая неуместность, за исключением того, что ее никогда в жизни не обвиняли и даже не предполагали, что она занималась чем-либо неуместным. Это одна из тех вещей, о которых думают другие люди, а не Лань Ванцзи, к которой окружающие относятся как к нефриту, в честь которого она названа. Поэтому это краткое размышление едва ли дает о себе знать среди ее негодования по поводу сидящего напротив человека. На самом деле она настолько возмущена его бесстыдством, что не знает, что сказать. - Мы снова встретились! - ученик улыбается ей, у него очень приятная улыбка с ровными белыми зубами и смех в глазах: - Возможно, теперь я наконец-то узнаю имя прекрасной девы, которая напала на меня с мечом под лунным светом! - он улыбается, говоря это, и в его выражении есть что-то дразнящее, он даже подмигивает. Лань Ванцзи не совсем уверена, с какой из своих претензий начать. Комплимент нисколько не отвлекает ее. Большинство людей называют ее красивой. Они сравнивают ее с нефритом - холодным и неприкосновенным в своей красоте, и это одна из тех вещей, которые Лань Ванцзи не волнуют. Она начинает с насущной проблемы: - Запрещено шуметь в библиотеке. Ученик стонет: - Угххх. Так много правил! Пожалуйста, избавьте меня от этого, Лань-гунъян! Я и так здесь в наказании, - он смотрит на нее большими влажными глазами и дуется. Лань Ванцзи не знает, что и думать. - Ты уже наказан?- спрашивает она. Он кивает с очередным стоном: - За нарушение дисциплины во время лекции. Мне придется трижды переписать раздел о "Надлежащем поведении". Как Вы видите, я уже глубоко раскаиваюсь в своих действиях, поэтому, пожалуйста, избавьте меня от дальнейшего наказания! - он резко практически перекидывается через стол, и Лань Ванцзи сдерживается, чтобы не вздрогнуть. Она не знает, что делать с этим человеком. - В таком случае начинайте переписывать. Я буду присматривать, - в конце концов говорит она, потому что (судя по всему) у него нет никого, кто мог бы проконтролировать его наказание, а Лань Ванцзи не уверена, что он сделает это без подсказки. Он снова ворчит, но послушно достает бумагу и размалывает чернила, после чего открывает книгу на разделе о поведении и приступает к работе. Лань Ванцзи снова усаживается за столом, пока он пишет, и тихий звук мазков кисти и переворачиваемых страниц наполняет светлый полуденный воздух библиотеки. День выдался теплый, хотя в Облачных глубинах никогда не бывает жарко, и солнечный свет проникает через окна и расстилается по полу. Он освещает руки ученика и заставляет мокрые чернила блестеть. Лань Ванцзи пытается сосредоточиться на своем чтении. Она как раз обдумывает схему особенно сложного талисмана, когда ее практически трясет от ощущения, что кто-то вклинился в ее пространство. - Что ты делаешь? - с любопытством спросил ученик, практически склонившись над ней, чтобы взглянуть на то, что она читает. Лань Ванцзи не может сдержать легкого румянца, ее тело напрягается. Она давно не находилась в такой близости с другими людьми, кроме Сюнчжана, и даже с братом держится на почтительном расстоянии. Лань Ванцзи существует в пузыре уважения и предположений. Предположения не ошибочны, и она думает, что ей нравится дистанция, но она никогда не сталкивалась с альтернативой. Длинные волосы ученика касаются ее руки. Сердце колотится словно дикий зверь. Это неприлично. Но эта мысль улетучивается под ароматом другого тела, почти прижавшегося к ее. Резкий выговор поднимается в ее горле, но прежде чем она успевает что-то сказать, ученик заговорил первым. - Интересно, интересно, - он бормочет, рассматривая массив в книге: - Интересно...- И вдруг он притягивает к себе бумагу и чернила и усаживается рядом с ней, продолжая что-то писать. - Ты должен завершить свое наказание, - Лань Ванцзи говорит, сохраняя ровный голос, насколько это возможно, пока ученик набрасывает на бумаге то, что похоже на увиденный массив. - О, я закончил, - он говорит рассеянно, пока его голова кивает на стопку бумаги на другой стороне стола: - Можешь проверить, если хочешь. Лань Ванцзи кивает и тянется осмотреть страницы. Он говорит правду и действительно закончил переписывание. После такого подтверждения она не знает, что делать. Ученик все еще находится слишком близко к ней, но она не знает, как указать ему на это и попросить отодвинуться. - Готово! - ученик с размаху кладет кисть и жестом показывает на нарисованную им схему. - Я подумал, что будет более энергоэффективно, если поменять местами эти два элемента, - он жестикулирует, и Лань Ванцзи (вопреки себе) обращает внимание на то, что он указывает. Он не ошибся - талисман, который он ей представил, элегантен и действительно более энергоэффективен, чем пример, приведенный в книге. Умный. Творческий. Она задумалась и с усилием подавила очередной приступ дрожи. - Вы правы, - она соглашается. Ученик улыбается ей. Его улыбка ослепительна. Затем он откидывается в кресле так, что почти раскинулся на нем: - Я не заметил вас на сегодняшней лекции. Думаю, я бы заметил кого-то столь сногсшибательного, - он подмигивает. - Бесстыдник, - Лань Ванцзи шипит, она чувствует, что ее уши покраснели, и отчаянно надеется, что волосы скрывают их, хотя не уверена, почему это так важно. Ученик громко и бурно смеется, звуки заполняют весь павильон. Лань Ванцзи никогда раньше не слышала, чтобы кто-то так смеялся. - Это я! - кажется, он в восторге от такого напутствия. - Вэй Усянь, первый ученик ордена Юньмэн Цзян, к вашим услугам! - он делает небольшой полупоклон, сидя на полу. Лань Ванцзи чувствует, что, несмотря ни на что, было бы грубее не назвать свое имя в ответ, а грубость запрещена правилами: - Лань Ванцзи, - говорит она в ответ. Глаза Вэй Усяня расширились: - Второй Нефрит? Та самая Лань Ванцзи? Младшая сестра Цзэу-цзюня?.. Лань Ванцзи слегка кивает. - Ух ты, как мне повезло, что мне выпала честь сразиться с тобой в мою первую ночь здесь! - Вэй Усянь говорит с еще большим волнением. - Надо бы нам как-нибудь снова помериться силами! Как насчет этого? Лань Ванцзи вспоминает, как он сражался, непредсказуемо и плавно даже без меча. Он уворачивался от ее ударов, словно вода, скользящая по камню. При этой мысли у нее свело живот, и она не знает причину этого. - Ты нарушил комендантский час. Это запрещено в Облачных Глубинах, - говорит Лань Ванцзи вместо того, чтобы сказать что-нибудь еще. Вэй Усянь смеется, как будто ему все равно: - Ааа, Лань Ванцзи, ты можешь простить меня хотя бы на этот раз? Я даже позволю тебе называть меня Вэй Ином в знак нашей новой дружбы! Друзья не заставляют других друзей нести изнурительное наказание! Лань Ванцзи удивляется, как за один разговор они смогли стать друзьями. Более того, у нее никогда не было друга. У нее есть брат, но он член семьи. Другие ученики ее возраста (мужчины и женщины) обычно держатся от нее на почтительном расстоянии, достаточном, чтобы настоящая близость никогда не могла сформироваться. Впервые в жизни к ней обращается кто-то случайный, и она не знает, как на это реагировать. Если в дружбе существуют правила, то она боится, что совсем не подготовлена к этому. Прежде чем Лань Ванцзи успела сказать что-то еще, Вэй Усянь вскочил на ноги: - Ну, я закончил свое наказание и не хочу, чтобы мне назначили еще одно, так что я пойду. Надеюсь, мы еще увидимся, Лань Ванцзи! - похоже, ему доставляет огромное удовольствие использовать ее полное имя: - Может быть, ты снова сможешь проконтролировать мое наказание! - Мн, - Лань Ванцзи собирается сказать что-то еще, она еще не совсем уверена, что именно, но Вэй Усянь только улыбается и выбегает за дверь. Той ночью Лань Ванцзи обнаружила, что встреча все еще проносится в ее голове, пока она пытается медитировать. Она не знает, что такого в Вэй Усяне, что мешает ей отбросить это воспоминание в сторону.

***

Вэй Усянь, похоже, не способен оставаться в стороне от неприятностей. К такому выводу Лань Ванцзи пришла несколько дней спустя. Каждый раз, когда она работает в библиотеке, он приходит с ежедневных лекций с очередным наказанием и просьбой проконтролировать. Конечно, она выполняет свой долг. Кроме того, ей не составляет труда сидеть и заниматься своими делами, пока Вэй Усянь записывает правила, которые ему приказано переписать у нее. Она (опять же по касательной) понимает, что технически это соглашение никем не санкционировано, но находит, что это довольно легко игнорировать, поскольку его тихие гулы и вздохи контрастируют с его периодическим нытьем, требующим внимания. Он хочет привлечь ее внимание так, как никто и никогда не пытался привлечь его раньше; бесстыдно и бессовестно умоляя ее просто посмотреть на него. Когда он (наконец) закончит со своим наказанием, Вэй Усянь подойдет к ней, посмотрит, что она делает, и начнет обсуждать тему с таким энтузиазмом и интересом, что она не может не увлечься. Замечания, которые он делает, всегда интересны и умны, и Лань Ванцзи теряется в том, как он жестикулирует руками и как его волосы светятся почти золотым светом. Он заставляет ее чувствовать себя растерянной, но в то же время заинтересованной. Она чувствует себя более настоящей, чем когда-либо в течение долгого времени - она привязана к этому моменту его веселым голосом и дразнящими прикосновениями. Вэй Усянь откидывает назад голову и смеется, а затем заговорщически подталкивает ее плечом, и она не может отделаться от этой мысли. Он определённо красив.

***

Лань Ванцзи идет по дворам, когда слышит, как кто-то произносит имя Вэй Усяня. Она останавливается без всякой причины и прислушивается к разговору, который он ведет с двумя другими учениками-мужчинами на другой стороне дорожки. Под таким углом они не могут ее заметить, но она их хорошо видит. Подслушивать запрещено правилами. Ее сердце болезненно колотится. - Клянусь, ты как будто хочешь, чтобы тебя наказывали, - ученик Юньмэн Цзян, одетый в пурпурные цвета, ворчит. - А Вэй-сюн, похоже, проводит много времени в библиотеке, - добавляет мальчик, в котором она узнала Не Хуайсана. Вэй Усянь смеется: - Ничего не могу с собой поделать! Здесь слишком много правил! Нарушение их неизбежно! - Да, но тебе лучше не позорить весь орден, - ворчит мальчик в фиолетовом. - Цзян Чэн! Я не знал, что тебе не все равно! - Вэй Усянь схватил другого мальчика, и они начали ссориться. Должно быть, это наследник Юньмэн Цзян. - Отстань!- кричит Цзян Ваньинь, который теперь находится в захвате. Вэй Усянь смеется, громко и бурно, как обычно, и Лань Ванцзи на секунду замирает, а потом резко разворачивается и идет обратно тем же путем, что и пришла.

***

Сегодня Вэй Усянь не пришел с каким-то особым наказанием, а ввалился в библиотеку и заметно посветлел (как обычно), когда увидел ее. Лань Ванцзи не хотела признаваться в этом (хотя в Облачных Глубинах запрещалось лгать самой себе), но она с нетерпением ждала времени, которое они проводили вместе. Она могла заниматься своими делами в Цзинши или просто не приходить в библиотечный павильон в то время, когда он всегда появлялся, но всё же спустя несколько недель она сидела за тем же столом. - Лань Ванцзи! Над чем работаешь? - У тебя есть наказание, которое нужно выполнить? - спросила она. Он скорчил гримасу: - Нет! Наказания нет! Я просто хотел тебя увидеть, - в его словах чувствовалось легкое напряжение. Лань Ванцзи почувствовала, что в ее груди появилось мягкое тепло от мысли, что он так сильно хочет провести с ней время без всяких обязательств. - Я читаю текст Лань о музыкальном культивировании. Позволь мне показать тебе, - Она предложила и наслаждалась тем, как улыбка расцвела на его лице.

***

- Ах, Лань Чжань, Лань Чжань, пощади меня! - Вэй Ин беспорядочно раскинулся на земле. - У меня нет сил продолжать!. Лань Ванцзи назвала ему свое имя за неделю до этого, и теперь ей казалось, что она слышит его голос, выкрикивающий "Лань Чжань!" везде, куда бы она ни пошла. Она знала, что на самом деле это не так, но словно эхо его голоса следовало за ней, где бы она ни находилась. Ей это очень нравилось. - У тебя должно быть достаточно энергии, чтобы продолжить, - она сказала Вэй Ину. - Если только ты не спал меньше положенного, - она почувствовала легкое беспокойство по поводу темных кругов под его глазами, но могла ли она что-нибудь сделать, чтобы помочь ему лучше спать? Может быть, она могла бы подарить ему успокаивающий чай, она знала, что ее брату нравится определенная смесь. Защитный импульс был совершенно новым для нее, хотя и не казался чужим. Он застонал и покатился по грязи, испачкав свои одежды и в целом ведя себя как большой ребенок: - Ты раскусила меня, Лань Чжань. Ничто не может пройти мимо тебя, да? Цзян Чэн, Хуайсан и я не спали и, возможно, выпили немного. - Пить запрещено в Облачных Глубинах, - Лань Ванцзи сказала ему. - Ты понесешь наказание. Вэй Ин снова застонал: - Пощади меня, Лань Чжань! Сжалься над этой бедной несчастной душой! - Он вскочил на ноги, взял в руки меч и отряхнулся: - Вот, я встал, я встал! Просто забудь о том, что ты только что услышала, как тебе это? Лань Ванцзи оскалилась и нанесла удар, который он парировал в сторону, а затем они снова начали спарринг. На самом деле Лань Ванцзи не хотела доносить на него, хотя и знала, что это неправильно. Это означало, что у него будет меньше времени на нее, а время, проведенное с Вэй Ином, с его громким смехом и свободными ласками, становилось главным событием ее дня. Кроме того, она никогда не встречала никого (кроме брата), кто мог бы сравниться с ней в этом. Их борьба была захватывающей, стиль борьбы Вэй Ина был непредсказуемым, творческим и эффективным. Она крутанулась на пятке, уклоняясь от следующего удара, поднырнула под его защиту и прижала Бичэнь к его горлу: - Я победила. Он засмеялся, что звучало совершенно восхитительно: - Да-да! Ты победила! Ты победила, Лань Чжань! После спарринга они уселись на землю рядом друг с другом и пили воду. Лань Чжань смотрела на деревья вокруг них и голубое небо над ними, мир был спокойным, и когда она оглянулась на Вэй Ина, почувствовав его взгляд на себе, его выражение лица было мягким. - Ты выглядишь счастливой, - сказал он, и она внутренне вздрогнула. Она была счастлива, но выражение ее лица было таким же, как всегда. Откуда он знал? Наверное, это отразилось на ее лице, потому что он улыбнулся: - Твои брови расслаблены, а уголок рта слегка подергивается. Лань Чжань слегка наклонила голову, чтобы спрятать покрасневшие уши: - Мн. Вэй Ин снова смеется: - Прекрасный день, не правда ли, Лань Чжань? Ее румянец распространился на щеки. - Мн, - она согласилась.

***

- Ванцзи, - Лань Сичэнь мягко улыбнулся ей, приветствуя ее в ханши: - Заходи. Лань Ванцзи села и приняла чай, который налил ей брат. - У тебя есть что-нибудь на уме, Ванцзи? - спросил ее брат после того, как они провели некоторое время, потягивая чай в тишине. Ванцзи задумалась, как сформулировать свои мысли. Она решила не заморачиваться, ведь это был ее брат и, возможно, единственный человек, который, как ей казалось, мог читать ее. - Сюнчжан, у меня появился друг. - О, это замечательно, Ванцзи. Я полагаю, это один из приезжих учеников? Она кивнула: - Вэй Усянь из Юньмэн Цзян. Если ее брат и был удивлен, он не показал этого, вместо этого хмыкнув: - Как ты познакомилась с молодым мастером Вэем? - В библиотеке, - ответила она. - Я наблюдала за его наказанием, - она вдруг остро осознала, что ей никогда не поручали надзирать за наказаниями, и что ее брат наверняка знает об этом и знает, что какие бы отношения у нее ни возникли с Вэй Ином, она сделала это самостоятельно и явно ненадлежащим образом. Вместо неодобрения брат кивнул и мягко улыбнулся: - Тебе стоит пригласить молодого мастера Вэя на чай, я бы хотел с ним познакомиться. Лань Ванцзи кивнула, внутренне чувствуя огромное удовлетворение. Брат одобрил ее друга, и она почувствовала некое удовольствие от того, что сможет представить Вэй Ина своему брату. Вэй Ин был приятным и веселым человеком. Несомненно, он произведет отличное первое впечатление. Лань Сичэнь налил еще чаю, и они еще некоторое время обсуждали другие дела.

***

У Вэй Усяня действительно были манеры, когда он хотел их использовать. Это было неожиданно. Он изящно принял чай от ее брата, осанка была похвальной даже по меркам Лань, и это полностью отличалось от той наглой манеры, в которой он обычно держался, когда они были вместе, он потягивал чай и отвечал на все его вопросы с идеальным самообладанием. Лань Ванцзи сидела и думала, где же были эти манеры, когда они только познакомились. После того, как Вэй Усяня проводили обратно в покои учеников, брат положил руку ей на плечо и сжал: - Похоже, он хороший молодой человек, Ванцзи. Я очень рад за тебя. Лань Ванцзи удивилась, почему ее брат так воодушевлен, но решила, что это потому что у нее появился первый друг.

***

Лань Ванцзи хотела, чтобы год проходил медленнее. Они с Вэй Ином виделись каждый день, но ей почему-то хотелось, чтобы прошло больше времени, что было бессмысленно. Их дружба с самого начала не имела смысла, Вэй Ин был шумным и нарушал правила. Само его существование казалось несовместимым со спокойствием Облачных Глубин. Лань Чжань никогда не подозревала, что может так сильно наслаждаться шумом, разговорами и нарушением привычного распорядка. - Лань Чжааннннь, - ныл Вэй Ин, как обычно полулежа на низком библиотечном столике, - Я голоден! - они уже несколько часов работали над новыми талисманами (точнее, Вэй Ин работал и время от времени подкидывал ей идеи, а Лань Ванцзи читала свой текст по музыкальной культивации и наблюдала за ним). - Мн, - Лань Ванцзи продолжала читать. - Лань Чжань! Вся еда здесь такая безвкусная! Мне нужны специи! Я так нуждаюсь в них, что думаю, что могу умереть, - он перевернулся на спину. - Умираю! - он резко сказал это, вытянув руку, чтобы обхватить голову, как будто ему было очень больно. - Мы могли бы сходить за едой в город Цайи, - Лань Ванцзи сказала это без всякой сознательной мысли, не до конца осознав, что именно она предложила. Наступила секундная пауза, после которой она нахмурилась и посмотрела вверх. Вэй Инь перевернулся на спину и смотрел на нее. Лань Ванцзи нахмурилась, собираясь спросить, что не так в его выражении лица, но прежде чем она успела это сделать, Вэй Инь засиял. - Да-да! Давай сделаем это! Пойдем! - он вскочил на ноги. - Это лучшая идея из всех, что у тебя были, Лань Чжань! - Пойти в город Цайи? - Лань Ванцзи переспросила, а Вэй Ин быстро кивнул. - Да-да! Пойдем есть! Давай, Лань Чжань, давай! - он начал практически подпрыгивать на месте, жестикулируя руками, как бы подгоняя ее. Лань Ванцзи задумалась о своей работе, отложила книгу и аккуратно пометила страницу закладкой. Это чтение можно было оставить на несколько часов, и не было никаких правил, запрещающих покидать Облачные Глубины, пока они не вернутся к комендантскому часу. Она кивнула сама себе и убрала книгу и страницы, подметив работу Вэй Ина и сложив ее вместе со своей. - Мне нужно взять сумочку, - сообщила она Вэй Ину. - Это займет всего минуту. - Хорошо. Хочешь, я встречу тебя у входа? Лань Ванцзи подумала и решила: - Нет. Ты можешь пойти со мной. Она повернулась и вышла из библиотеки, а он последовал за ней. Во второй половине дня в Облачных Глубинах было пусто, все были заняты своими делами, поэтому на тропе, по которой они шли к Цзинши, не было ни одного ученика. День был пасмурный, облачный, но не слишком холодный. Вэй Ин шел рядом с ней, болтая без умолку, пока она вела его по тропинкам. Когда они дошли до Цзинши, он остановился: - Ты здесь живешь? - спросил он, явно любопытствуя. Он с любопытством разглядывал ее комнаты снаружи. - Да, - несмотря на все неуместности, что происходили с ней в последнее время, Лань Ванцзи понимала, что пригласить его в свои личные покои было бы слишком большим шагом, поэтому она жестом попросила его подождать снаружи, пока она сходит за сумочкой. Когда она вышла, Вэй Ин с явным интересом осматривал внешний вид ее жилища, но, как только она вышла за дверь, это внимание переключилось на нее. - Пойдем, пойдем! - воскликнул он, его голос звучал громко среди тишины в этой части Облачных Глубин, где живет только главная семья. К счастью, вокруг не было никого, кто мог бы услышать его неуместный энтузиазм. Технически излишний шум в Облачных Глубинах был запрещен, но Лань Чжань полагала, что если слышит только она и не против нарушить правило, то это не так уж и важно. Они с Вэй Ином часами обсуждали (а иногда и спорили) идею "дух против буквы" в соблюдении правил и часто противоречивую природу правил ордена, и с каждым днем она становилась все более снисходительной, хотя, возможно, это было скорее из эгоистических соображений, чем из каких-то других. Сегодня вечером ей нужно будет переписать раздел "Поведение" в знак раскаяния, но в данный момент она не собиралась отчитывать Вэй Ина за его поведение. Они спускаются по ступеням, а затем вместе летят с горы и проводят остаток дня в городе Цайи. Это одна из самых приятных прогулок, которые когда-либо были у Лань Ванцзи. Они покупают еду на уличных лотках, а Вэй Ин покупает знаменитое вино, о котором он все время говорит. Когда он пытается предложить его ей, она качает головой, и он легко соглашается. Лань Ванцзи думает, что это одна из тех вещей, которые она больше всего ценит в Вэй Ине - его легкое принятие ее ценностей и образа жизни, несмотря на их различия. Он толерантен. До встречи с ним она никогда не считала это важным качеством для себя. Когда они проходят мимо игрового ларька, хозяин окликает их: - Молодые господин и госпожа! Не хотите ли сыграть в мою скромную игру? Когда они поворачиваются к стойлу, он, очевидно, узнает ее, потому что низко кланяется: - Леди Лань! Спасибо, что осчастливили своим присутствием этого скромного владельца. Вэй Ин смеется и подталкивает Лань Ванцзи локтем: - При таком приветствии как можно не попробовать! - затем он в задумчивости постукивает себя по подбородку. - А может, я попробую выиграть что-нибудь для тебя, Лань Чжань? Как насчет этого? - он выглядит возбужденным от этой мысли. Владелец ларька наблюдает за ними с явным интересом. Лань Ванцзи кивает: - Если хочешь. - С удовольствием! - Вэй Ин говорит с большим энтузиазмом, в этот момент не только один владелец ларька, но и вся улица обращает на них внимание. Лань Ванцзи чувствует на себе их взгляды. Они уже получили немало любопытных взглядов, когда бродили по улице. Лань Ванцзи легко узнаваема, и за ней следуют почтительные оклики "Леди Лань". Странно - так было всегда, но с появлением Вэй Ин она как будто стала осознавать это. На почти чрезмерном почтении, которое ей оказывают некоторые, она уловила выражение лица Вэй Ина, которое не совсем понимала. Он всегда возвращался к своей обычной ухмылке, когда она ловила его взгляд, но на секунду в нем появилось что-то, чего она не могла понять. - А, Лань Чжань, ты действительно особенная, не так ли? - прокомментировал он, в то время как продавец пельменей настаивал: - Леди Лань, пожалуйста, примите бесплатно. Лань Ванцзи только хмыкнула в ответ. - В этом есть смысл! Ты слишком идеальна, Лань Чжань, если бы я был продавцом пельменей, я бы, наверное, отдал тебе весь свой ларек, - Вэй Ин смеется, и Лань Ванцзи не успевает до конца осмыслить этот комментарий, как Вэй Ин жестом показывает на другой ларек, который он хочет осмотреть. В настоящее время жители города Цайи интересуются, кто ее спутник, особенно когда Вэй Ин покупает ей вещи, подталкивает ее во время прогулки и предлагает выиграть призы. Лань Ванцзи недолго гадает, как они выглядят со стороны, она понимает, что то, что они делают сейчас без сопровождения, равносильно вершине неприличия, особенно без какого-либо официального соглашения между их семьями, но она не хочет останавливаться. Лань Ванцзи считает, что должна злиться на Вэй Ина за то, что тот превратил ее в эгоистичную особу; она решает впоследствии еще много раз повторить "Поведение" и забывает о том, что даже пыталась злиться на Вэй Ина. К киоску Вэй Ин подходит уверенно и несколько мгновений внимательно рассматривает игру. Она заключается в том, чтобы с помощью мяча выбить верхнюю деревянную чашку из стопки, не задев при этом остальные. Он несколько мгновений взвешивает мяч в руке, а затем подбрасывает его вверх и вниз, чтобы почувствовать его. - Значит, каждая стопка соответствует разному уровню приза? - уточняет Вэй Ин, и владелец киоска кивает в ответ. Вэй Ин хмыкает, а затем быстрым движением подбрасывает мяч и аккуратно сбивает верхнюю чашку с самой дальней стопки. Остальные чашки даже не покачнулись. Хозяин ларька приоткрывает рот в измулении. Вэй Ин поворачивается к ней с ухмылкой: - Ну как тебе, Лань Чжань? Потрясающе? Лань Ванцзи только кивает, отчего Вэй Ин улыбается еще шире. Она на секунду задумалась, не выглядят ли они как пара, как обрученные или даже женатые. От этой мысли у нее покраснели уши, и она почувствовала в глубине души радостное предвкушение, которое не может объяснить. Мысль о том, что другие люди могут увидеть их в таком виде, возбуждает. Ее желудок сжался, и она поняла, что это не только из-за танхулу, который Вэй Ин сжимал в руках. Ей вдруг захотелось, чтобы люди думали, что она жена Вэй Ина, и эта мысль настолько шокирует ее, что она замирает на несколько долгих минут, в течение которых Вэй Ин, к счастью, занят тем, что старательно выбирает ей приз. С большим пылом он вручает ей резного деревянного кролика. - Какой милый, правда? Тебе нравится, Лань Чжань? - спрашивает он и, кажется, совершенно счастлив, когда она принимает его. Она кивает: - Мн, - и кладет кролика в свой мешочек цянькунь. Солнце уже начало садиться, и они пошли к озеру Билин, чтобы посмотреть, как солнце рассыпает свои оранжевые лучи по воде. Несмотря на пасмурный день, небо окрасилось в розовый и оранжевый цвета. - Ах, как красиво! - радостно говорит Вэй Ин, покачивая ногами, сидя на довольно маленьком и уединенном пирсе над водой. - Мне было так весело сегодня, Лань Чжань! А тебе было весело? - болтающиеся ноги Вэй Ина слегка подрагивают. Лань Чжань кивает: - Да. С Вэй Ином было весело. - Ах, Лань Чжань! Ты не можешь быть такой честной! Ты убьешь меня! - несмотря на свои слова, он улыбается, поэтому Лань Чжань думает, что он не против ее честности. Позже они летят обратно на гору, имея еще много времени до комендантского часа, и прощаются, перед тем как разойтись по своим комнатам. В Цзинши Лань Ванцзи распаковывает маленькую фигурку кролика и ставит ее на подоконник. Она проводит кончиком пальца по грубо вырезанному дереву и чувствует тепло в груди.

***

- Вы не поверите, что павлин говорил о цзецзе, - шипит Цзян Чэн. Лань Ванцзи ест в столовой, и, несмотря на правило о тишине, приезжие ученики, похоже, относятся к этому правилу довольно вольно. Она полагает, что дяди в этот раз нет, а брат в отъезде, поэтому на нее ложится ответственность за соблюдение правил, но вместо этого она ест свою еду и не сводит глаз с Вэй Ина, который использует любую возможность улыбнуться ей, помахать рукой или подмигнуть. Она немного краснеет и наклоняет голову к еде. - Вэй Усянь! Ты слушаешь! - Мм. Да. Слушаю Цзян Чэна. Павлин отстой, - Вэй Ин ловит ее взгляд и улыбается, и Лань Ванцзи усилием воли заставляет свое сердце перестать колотиться. - Ты даже не слушаешь! Хорошо, что тебя там не было, потому что ты бы напал на него, и тебя бы выгнали из Облачных Глубин, и это было бы позором для всех. Хотя он бы заслужил это, - Цзян Ваньинь ворчливо произнес последнее слово. - Эй! - Вэй Усянь наконец-то поворачивается к брату: - Я держусь подальше от неприятностей. - Где ты вообще был? - Цзян Ваньинь не выглядит умиротворенным. - А, ты же знаешь меня, Цзян Чэн. Только здесь - и уже там! Я действительно держусь подальше от неприятностей, - Вэй Ин снова ловит ее взгляд и лучится. Цзян Чэн закатывает глаза: - Да, я бы поверил в это, если бы знал, чем ты на самом деле занимаешься. Пожалуйста, просто соври и скажи мне, что ты не попадаешь во всякие неприятности, когда исчезаешь. - Нет, - хнычет Вэй Усянь. Затем он снова поворачивается к Лань Ванцзи и подмигивает ей. - Идиот! - прошипел Цзян Чэн. - Прекрати строить глазки леди Лань! Ты хочешь умереть?! - Ах, Цзян Чэн, ты ранил меня. Как я мог не поделиться своей признательностью к самой красивой женщине в комнате? В небольшом кругу людей, услышавших его слова, возникло некое недоумение. Если бы Лань Ванцзи не проводила так много времени с Вэй Усянем в последние несколько месяцев, возможно, она бы восприняла это гиперболическое заявление с обидой. Но мягкая улыбка на его лице показалась ей искренней. Ее сердце замирает. На этот раз, когда он поймал ее взгляд, она слегка кивнула головой в знак признательности. Вэй Ин улыбается. Сила улыбки останавливает Лань Ванцзи на месте, и только благодаря неделям терапии воздействия ей удается сохранить спокойствие. Она возвращается к еде, не обращая внимания на скандальный шепот Цзян Чэна.

***

Нельзя сказать, что Лань Ванцзи специально не замечает романтического подтекста своих отношений с Вэй Ином. Он делает ей комплименты почти постоянно, называя ее в разных вариациях красивой не менее трех раз в день. Он также приносит ей подарки, после того как она приняла фигурку кролика, она обнаружила, что ее комната быстро загромождается маленькими сувенирами от него. Большинство из них она ставит на подоконник рядом с кроликом и с удовольствием рассматривает каждый раз перед сном. Сейчас Лань Ванцзи сидит за своим столом в Цзинши и перебирает в пальцах нефритовую заколку с лотосом, которую он всучил ей в руки в начале встречи в библиотеке. Вэй Ин уже давно не получал наказаний, теперь каждый раз, когда он приходит в библиотеку, он сидит с ней и работает над новыми талисманами. Он очень талантлив. Лань Ванцзи проводит пальцами по прохладному нефриту, пока он не становится теплым. Когда Вэй Ин дарит ей вещи, в этом всегда чувствуется какая-то... несерьезность. Он достает какую-нибудь новую безделушку, картину или украшение и протягивает ей, словно случайно, деревянную расческу из светлого дерева, окрашенного под серебро, с изящным рисунком облаков. То же самое он сделал с этой заколкой для волос. Она сиреневого цвета и вырезана из цельного куска нефрита с замысловатым цветком лотоса на одном конце, цветок лотоса - символ ордена Юньмэн Цзян. Разве такой подарок можно дарить друзьям? Лань Ванцзи может признаться, что она не слишком много знает о том, как ведут себя друзья, поскольку у нее их нет, но она уверена, что друзья не дарят друг другу такие сложные и продуманные подарки, да и не так часто. Она не уверена, что Вэй Ин понял, что означает все это внимание, все эти комплименты, все эти подарки. В отличие от нее, у него много друзей. Когда он с другими учениками, он всегда окружен людьми, разговаривает, смеется и впитывает внимание, которое он по праву заслуживает. Она тяжело сглатывает, подходя к зеркалу. Она убирает волосы и закрепляет их заколкой. Ох.

***

Она надевает его при следующей встрече с Вэй Ином. Он захлебывается собственной слюной и целых несколько минут бормочет о том, какая она красивая. Аа. Ей нужно поговорить с братом.

***

- Сюнчжан. Я думаю, что Вэй Ин может ухаживать за мной, хотя я не уверена. Я была бы признательна тебе за совет, - она говорит без предисловий, как только ее брат открывает дверь. Он поднимает бровь. - Входи, Ванцзи. Почему ты думаешь, что молодой мастер Вэй ухаживает за тобой? - Он дал мне это, - она протягивает брату заколку. - И много других подарков, включая эти, - из своей сумочки цянькунь она достала небольшую подборку подарков, переданных ей Вэй Ином, включая гребень и несколько нефритовых фигурок кроликов. Первую деревянную фигурку она оставила в Цзинши. Она не знает, почему ей так хочется дать брату посмотреть на нее. - Мы также проводим много времени вместе, - они проводили вместе несколько часов каждый день. Ее брат хмыкает, перебирая в пальцах заколку. Заколка сделана великолепно, должно быть, очень дорогая. Лань Ванцзи не отвлекает его, пока брат рассматривает остальные подарки, уделяя каждому из них серьезное внимание. Она отчасти понимает, что ее брат благосклонно отнесся к Вэй Ину, и более того, позволил им проводить столько времени наедине, несмотря на все неуместности. Он мог бы вмешаться, когда она впервые рассказала ему о Вэй Ине, но он этого не сделал и с тех пор ничего не делает. - Ванцзи, - сделал паузу ее брат, - ты бы хотела, чтобы мастер Вэй ухаживал за тобой? - деликатно спрашивает он. Лань Ванцзи не может не кивнуть, несмотря на то, что ее уши покраснели. Тогда ее брат улыбается, мягко и снисходительно: - Хорошо. Я рад, что его внимание к тебе не является нежелательным, - она снова кивает в ответ. Брат хмыкает: - Я бы хотел дать тебе больше времени, чтобы узнать молодого мастера Вэя и сформировать с ним крепкую связь перед обручением. Надеюсь, ты знаешь, Ванцзи, что я никогда ничего не устрою без твоего полного согласия. Ванцзи понимает, что он имеет в виду их родителей, и благодарно кивает: - Спасибо, Сюнчжан. Я бы тоже хотела больше времени до официального обручения. - Ммм...- ее брат снисходительно хмыкнул. - Ну, я уверен, что молодой господин Вэй не ведёт себя неподобающим образом, пока вы наедине. Лань Ванцзи покраснела, но сохранила спокойствие: - Ничего такого, сюнчжан. Ее брат улыбается: - Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, Ванцзи. Если тебе нравится молодой господин Вэй, то я хотел бы дать тебе возможность узнать его получше, прежде чем выходить замуж. Я хочу, чтобы ты была уверена. Лань Ванцзи поклонилась. - Спасибо, брат, - и она действительно была очень благодарна.

***

- Лань Чжань! Эй, Лань Чжань! - Вэй Ин бешено машет рукой с места, где он сидит с Цзян Ваньинем и Не Хуайсаном на траве. - Сюда! - Заткнись и прекрати приставать к леди Лань! - почти рычит Цзян Ваньинь, неумело дергая брата за руку. Вэй Ин не слушает. - Садись с нами, Лань Чжань! - его рука все еще машет. Цзян Ваньинь, кажется, готов задушить его, но тут Лань Чжань начала подходить, и все резко осознали это и замолчали. Люди смотрят. Не только спутники Вэй Ина, но и другие приезжие ученики, сидевшие вокруг, и члены ордена Лань, находящиеся поблизости. Все молча смотрят, как второй Нефрит идет к группе учеников-мужчин. Все замолчали, кроме Вэй Ина, который, как обычно, был в экстазе от ее приближения. Лань Чжань никогда не видела, чтобы кто-то так радовался ее появлению. Вэй Ин скомандовал: - Садись! Нет, подожди, подожди! Ты испачкаешь свои одежды травой! Подожди секунду. Лань Чжань стоит и ждет, пока Вэй Ин практически срывает с себя верхний халат. Цзян Ваньинь делает вид, будто собирается ударить его, если бы не рука Не Хуайсана, удерживающая его. - Вот, Лань Чжань, садись на это, - говорит Вэй Ин, расстилая халат на земле. Она кивает и садится. Остальные двое (и прочие ученики поблизости) немного устало наблюдают за ними. Не Хуайсан агрессивно обмахивается веером, его взгляд метался между ними. - Что ты думаешь, Лань Чжань? - спрашивает Вэй Ин, жестом указывая на талисман, который он рисует на листе бумаги. Лань Чжань хмыкает: - Ты поменял местами радикалы земли и воды? - Да! Поменял! Какая же ты умная, Лань Чжань! Сразу все поняла. - А Вэй Ин... Он сразу же уловил ход ее мыслей: - Я надеялся смягчить последствия отталкивания энергии. - Мн. - Но потом я понял, что это изменит цель, если полностью убрать радикал земли. Я попробовал, было не очень весело, если честно. Я даже подумал о том, чтобы добавить радикал огня, - и на этом Вэй Ин закончил, как он обычно это делает. Лань Чжань хмыкает в разные моменты и показывает жестами на разные части талисмана вместо слов. Вэй Ин (как обычно) понимает ее сразу без слов. Лань Чжань хмыкнула в конце его объяснения: - Вэй Ин умный и креативный, - она говорит честно. Вэй Ин окрашивается в насыщенный розовый цвет, Цзян ВанИнь задыхается, а Не Хуайсан сильнее обмахивается веером. Они оба замолчали в начале объяснения Вэй Ина, вместо того наблюдая за ними в тихом шоке, переводя взгляд с одной фигуры на другую и на талисман между ними. Вэй Ин оправился от комплимента и застонал: - Лань Чжаааааань. Ты не можешь говорить такие вещи на людях! Как я смогу сохранить лицо? Лань Чжань решает попробовать подразнить его еще немного. Она начала делать это совсем недавно и еще новичок в этом деле, но она воспользовалась возможностью, чтобы хмыкнуть, как бы размышляя: - Тогда будет приемлемо, если я скажу эти вещи наедине? Цзян Ваньинь теперь выглядит так, будто умирает. Не Хуайсан бросил свой веер. А Вэй Ин... Рот Вэй Ина открылся, румянец стал еще больше, но через несколько секунд выражение его лица изменилось, и он выглядел совершенно восхищенным. Лань Чжань чувствует, что она уже знает, что он скажет, прежде чем он это сделает, но она так сильно хочет комплиментов. Она стала избалованной ими. После первого же "Лань Чжань, ты такая смешная! Ты потрясающая!", что срывается с его губ, ее сердце делает несколько переворотов, и она задается вопросом, как это может быть, что люди способны испытывать такие чувства.

***

- Еще вот здесь и здесь, - Вэй Ин перелистывал внушительную стопку талисманов, которые он подарил ей. - Этот гарантирует, что даже если ты прольешь жидкость на бумагу, та не испортится! А этот согреет твои подушки зимой, - он вложил пачку бумаг в ее руки: - Надеюсь, они тебе понравятся! О, и как только у тебя появится время, приезжай ко мне в гости в Пристань Лотоса. Обещаю, тебе понравится, я покажу тебе все лучшие места! Лань Ванцзи кивнула: - Спасибо. Для меня будет честью посетить Вэй Ина, - затем она передала ему свой подарок. Глаза Вэй Ина расширились, когда он перевернул в руках элегантное дицзы. - Ты даришь мне это? Лань Чжань, это слишком много! - Не слишком. Вэй Ин талантлив. С практикой твое музыкальное мастерство значительно улучшится. Я бы хотела, чтобы ты продолжал. Вэй Ин засиял и схватил ее, чтобы притянуть к себе в крепкие объятия. Лань Ванцзи покраснела, но приняла объятие с изяществом. Она была несказанно благодарна за то, что они решили попрощаться в относительном уединении, а не у ворот на виду у всех. Она обняла его немного осторожно, но с чувством. Она будет скучать по Вэй Ину. Она не могла поверить, что прошедший год пролетел так быстро. - Лань Чжань, ты должна написать мне, хорошо? Она кивнула. - Я напишу. Ее брат, наблюдавший за происходящим, слегка кашлянул, а Вэй Ин покраснел, после чего быстро отстранился от нее, прося прощения. Затем он глубоко поклонился ее брату: - Цзэу-цзюнь. Спасибо тебе за то, что принимал меня в Облачных Глубинах в прошлом году. Надеюсь, ты тоже сочтешь талисманы достойным подарком. - Не сомневаюсь, Вэй-гунцзы. Спасибо тебе за то, что ты такой хороший друг моей сестры. Я уверен, что Ванцзи будет очень рада навестить тебя в Пристани Лотоса. Вэй Ин быстро кивнул: - Да, пожалуйста. Я поговорю с Цзян Шу. Я с радостью приму гостей и уверен, что он тоже будет рад. Они обменялись последним взглядом, после чего он убежал, чтобы присоединиться к Цзян Чэну и остальным ученикам. - Сюнчжан. - Да, Ванцзи? - Как ты думаешь, когда я смогу посетить Пристань Лотоса? Ее брат рассмеялся, а Лань Ванцзи продолжала смотреть вдаль - туда, куда ушел Вэй Ин.

***

Прошло еще несколько месяцев, прежде чем она смогла посетить Пристань Лотоса. Однажды утром, спустя семь месяцев после отъезда Вэй Ина из Облачных Пределов, брат сообщил ей (совершенно случайно) о ночной охоте, на которую он назначил ее, и которая должна была пройти совсем близко к Пристани Лотоса, и написал лидеру секты Цзян, чтобы тот разрешил ей остаться в Пристани на несколько дней. Лидер ордена ответил и настоял на том, чтобы она осталась в главном комплексе клана. Сказать, что Лань Ванцзи была взволнована, было бы преуменьшением. Ее сердце колотилось, а тело было легким и воздушным на протяжении всей охоты. Она довольно легко расправляется с яо (он слишком низкого уровня, чтобы ее брат мог поручить его ей для чего-то другого, кроме как для того, чтобы доставить ее в Юньмэн) и отправляется на Пристань Лотоса. К тому времени, как она прибывает на место, уже полдень, и, прикрепив меч у ворот, она сразу же видит Вэй Ина. Он сидел на самом верху ворот, и когда он увидел ее, его лицо расплылось в ухмылке. Было очевидно, что он ждал. Он спрыгивает вниз и наклоняется к ней, словно собираясь обнять ее. Ее тело напряглось в ожидании, но тут он, кажется, вспомнил о чем-то и вместо этого глубоко поклонился. - Леди Лань. Добро пожаловать на Пристань Лотоса. Она кланяется в ответ и упивается его восторженной улыбкой. Последние семь месяцев они обменивались письмами почти каждые два дня. - Пойдем, пойдем! Я хочу показать тебе все! - он берет ее за руки и ведет через шумный рынок. Он покупает ей все свои любимые блюда, которые, по его настоянию, она должна попробовать, и хотя они расстаются, когда начинают есть, взгляды всех жителей задерживаются на них. Лань Ванцзи интересует, что они видят. - Вот, пожалуйста, Вэй-гунцзы, - женщина, продающая блинчики с луком, улыбается ему: - Я положила для вас несколько дополнительных. - О, не стоило! - он смеется и протягивает пакет Лань Ванцзи: - Держи. В них нет мяса, так что ты сможешь их съесть! Женщина с любопытством наблюдает за ними, она старше, с белыми волосами и доброй улыбкой: - А, Вэй-гунцзы, не окажете ли вы мне честь, представив меня вашему спутнику? - О да! Попо, это леди Лань Ванцзи из Гусу. Второй нефрит клана Лань, - он произносит ее титулы с явным удовольствием, и женщина, продающая блины (а также другие владельцы ларьков, которые подслушивают), хихикают между собой. Сплетничать в Облачных Глубинах запрещено, но Лань Ванцзи полагает, что сейчас они не в Облачных Глубинах. Она кланяется женщине и говорит: - Приятно познакомиться с вами. Женщина тут же говорит ей, что не надо кланяться и так далее, но Лань Ванцзи просто впитывает мягкий взгляд Вэй Ина. После этого они гуляют по пристани, и он показывает ей все цветущие лотосы и рассказывает, что стручки с семенами особенно вкусны. - Я пойду соберу тебе немного. Хочешь? - спрашивает он, выглядя готовым нырнуть в воду прямо там. - Я останусь на несколько дней, - она говорит ему. - Возможно, завтра будет лучше. - Ах да. В этом есть смысл. Вот дерьмо! Уже темнеет, мы опаздываем на ужин! - он хватает ее за руку и почти тащит в главный комплекс. Там выясняется, что они действительно опаздывают на ужин, потому что Вэй Ин ведет ее в столовую, где за столом уже сидят Цзян Ваньинь, глава секты Цзян, госпожа Юй и хваленая шицзе Вэй Ина. - Прошу прощения, - говорит Вэй Ин. - Я не хотел, чтобы мы опоздали. - Вэй Усянь! - огрызнулась госпожа Юй. - Что ты делаешь, таская нашего гостя по Пристани Лотоса по своим глупым прихотям! Я слышала, что вы прибыли несколько часов назад! Я уверена, что леди Лань могла бы сделать гораздо больше, чем таскаться по рынку, пока ты был слишком невнимателен и глуп, чтобы подумать о том, чтобы дать ей возможность немного отдохнуть перед ужином. Да еще и поздно! Твой эгоизм и непорядочность не знают границ. Вэй Ин не подает виду, но что-то в его выражении лица становится немного хрупким от этой атаки. Лань Ванцзи признает, что удивлена уровнем яда в голосе женщины. Она не ожидала этого. Она вышла вперед и низко поклонилась: - Прошу прощения за опоздание. Я попросила Вэй Ина провести для меня экскурсию по Пристани Лотоса. Вина лежит и на мне. Наступила короткая пауза, когда она почувствовала на себе пристальный взгляд Вэй Ина, но госпожа Юй лишь кивнула и жестом пригласила ее присесть. Она и Вэй Ин садятся за стол как можно дальше друг от друга. Трапеза проходит довольно спокойно. Лань Ванцзи благодарит главу ордена Цзян за разрешение остаться и позволяет шицзе Вэй Ина вести большую часть разговора. Ее отвлекает молчание Вэй Ина, от него становится не по себе. За все время их знакомства она не видела, чтобы он молчал. Разговоры во время трапезы в Облачных глубинах запрещены, и это правило всем хорошо известно, что позволяет ей продержаться до конца трапезы без лишних разговоров. После ужина Цзян Яньли проводила ее в комнату для гостей. Она так же мила, как и Вэй Ин, о чем он всегда говорил, и она убедилась, что Лань Ванцзи знает, что она может обращаться к ней по любому поводу. Лань Ванцзи благодарит ее и располагается в комнате. Она снова протирает Бичэнь и кладет меч в подставку; умывается теплой водой, а затем переодевается в одежду для сна. Распустив волосы, она ложится и засыпает.

***

На следующее утро она просыпается в пять утра и, встав с постели, обнаруживает, что в комплексе царит тишина. В этом есть смысл. Пять - это раньше, чем просыпается большинство других кланов. Каждый раз, когда Лань Чжань отправляется по делам ордена, она всегда знает, что утром у нее будет несколько часов для себя. Поэтому ее удивляет, что после того, как она оделась и смирилась с тем, что будет медитировать до обычного пробуждения, под ее дверь проскальзывает маленький бумажный человечек и дергает ее за одежду. Она поднимает меч и, наклонив голову, смотрит на маленькую фигурку, а затем следует за ней по коридору. Он ведет ее по тихим коридорам, а затем выводит в маленький дворик с красивым прудом с лотосами посередине. Вэй Ин стоит у пруда и, увидев ее, усмехается, прикладывая палец к губам, а затем выхватывает меч. Она делает то же самое рядом с ним, и они вылетают из комплекса. Он ведет ее к большому озеру, покрытому цветами лотоса: - Вот! Мы можем арендовать лодку, - он протягивает деньги старику, который подмигивает им обоим, отчего Вэй Ин смеется и краснеет одновременно. Вэй Ин легко заходит в лодку, несмотря на качку, и протягивает ей руку. Ей не нужна помощь при посадке в лодку, но она все равно обхватывает его руку. Лань Ванцзи с ужасом вспоминает мозоли от Бичэнь и от своего гуциня. Ладони Вэй Ина такие же шершавые, но его рука сухая и теплая. Они сидят в маленькой гребной лодке, держась за руки, а потом Вэй Ин отталкивается от нее и высаживает их на красивую тихую воду, подернутую утренней дымкой. - Я получил длинную лекцию о том, как нехорошо нам двоим быть вместе наедине, - говорит ей Вэй Ин. Его голос звучит легко, и она понимает, что лекция на самом деле была гораздо хуже, чем он о ней говорит. Прежде чем она успевает что-то сказать, он тут же спешит продолжить, прикрывая любую неловкость или неприятность комплиментами и естественным весельем, как всегда. - Но я хочу тусоваться только с тобой, Лань Чжань! Я хочу все время проводить с тобой! И поэтому, я подумал, раз уж все равно никто не проснется раньше, и у нас будет несколько часов в распоряжении, почему бы нам не воспользоваться этой возможностью, и я могу сходить за стручками лотоса! - он улыбается ей, и она не может не улыбнуться в ответ. - Мне тоже нравится проводить время только с Вэй Ином, - она говорит, а он стонет и закрывает лицо руками. - Лань Чжааань! Ты не можешь говорить такие вещи! Мое маленькое сердечко сейчас выскочит из груди! Лань Чжань хмыкает и по прихоти тянется вниз, чтобы провести пальцами по темной воде. Она холодная. Когда она поднимает голову, Вэй Ин смотрит на нее напряженным взглядом. Когда их глаза встречаются, он расцвечивается и тут же начинает бормотать, снимая с себя верхний халат: - Я собираюсь нырнуть и принести тебе несколько стручков! Не волнуйся, Лань Чжань! Лань Чжан успевает мельком увидеть его в нижнем белье, отчего ее уши краснеют, прежде чем он плавно ныряет в темную воду. Лань Чжань прислоняется к борту лодки, на время забыв о своей идеальной осанке, чтобы посмотреть на растения вокруг них. Тишина утра нарушается только звуками плещущегося Вэй Ина, а вода простирается, как огромная зеркальная плоскость. Утро прекрасно, и она чувствует себя более расслабленной, чем где-либо еще, кроме Цзинши. Вэй Ин возвращается на лодку в потоке воды и протягивает ей несколько стручков лотоса: - Держи! Свежие, как только что! Лань Чжань хмыкает и берет стручок в руки, старательно игнорируя то, как нижние халаты Вэй Ина прилипают к его телу от воды. Они остаются в лодке, Вэй Ин болтает, пока солнце выходит и сушит его одежду. Лань Чжань вместе с ним делят стручки. Позже они возвращают лодку и отправляются обратно к пристани Лотосов. Это прекрасное утро.

***

После этого им труднее находить такие моменты вместе. Следующие два дня они проводят вместе ранние утренние часы, но когда все просыпаются, кажется, что проводится организованная кампания, чтобы держать их как можно дальше друг от друга. Часто Лань Ванцзи оказывается с Цзян Ваньинем, что, кажется, заметно расстраивает его и внутренне расстраивает ее, хотя он водит ее по территории комплекса с минимальными жалобами. Он также старается, чтобы его пешие экскурсии были возможностью указать на различные места, где Вэй Усянь наделал глупостей за эти годы. Лань Чжань благодарна за эти истории, она знает, что это его способ компенсировать тот факт, что она (отчасти) неохотно проводит с ним большую часть своего дня. В остальное время она проводит с Цзян Яньли, которая действительно так прекрасна, как всегда говорил Вэй Ин. Несмотря на то, что братья и сестры были добры к ней, в их взглядах чувствовалось раздражение. Как будто все они знали, что они не те, ради кого она приехала в Пристань Лотоса. И правда, она приехала в Пристань не для того, чтобы увидеть кого-либо, кроме Вэй Ина, и хотя она может сказать, что испытывает теплые чувства к Цзян Яньли и... более теплые чувства, чем раньше, к Цзян Ваньиню, это не может сравниться с той душевной близостью, которую она испытывает к Вэй Ину. Наступает утро последнего дня на Пристани Лань Ванцзи. Через несколько часов она уезжает, а Вэй Ин не пришел ее проводить. Она сидит в своей комнате и ждет, пока не убеждается, что он не придет. Она решает отправиться на его поиски. Она собирает свои вещи и пристегивает меч, после чего выходит из комнаты. В коридорах тихо, как всегда по утрам. Она думает, не решил ли Вэй Ин выспаться, но потом решает, что нет, этого не может быть. У них есть некое взаимопонимание. Он не может провести утро, не придя за ней. Вэй Ин может быть рассеянным, но он не неверный. Она быстрыми шагами идет по территории комплекса, намереваясь перейти из гостевых покоев в дом, где живет основная семья. При этом она проходит мимо родового зала, и ее внимание привлекает чей-то коленопреклоненный вид. Она поворачивается и видит Вэй Ина, стоящего на коленях на полу в зале, как бы отдавая дань уважения своим предкам, только он сгорбился, прижав голову к груди, и крепко спит. Она заходит внутрь: - Вэй Ин? - она не хочет мешать ему выражать почтение, но если он заснул, она считает необходимым его разбудить. Он вздрагивает, вскидывает голову и быстро моргает, прежде чем его взгляд останавливается на ней. - Что... о! Лань Чжань! - он улыбается, хотя и немного натянуто. - Привет! На улице светло. Наверное, утро. Вот дерьмо, прости, Лань Чжань. Прости, что не пришел, когда ты проснулась. - Ничего страшного. Если ты устал, то лучше поспи в своей комнате, - советует Лань Чжань. Вэй Ин шипит от боли, поднимаясь с колен, она слышит, как хрустят его суставы, и может только представить, как напряжены его мышцы после сна в такой неудобной позе. Он слегка спотыкается, когда встает, и она сразу же протягивает руку, чтобы поддержать его. - Спасибо, Лань Чжань. Я действительно старик, да? - он пытается рассмеяться. - Вэй Ин, как давно ты здесь? - спрашивает она. - Ааа, только со вчерашнего вечера. Едва ли несколько часов прошло. - Ночь - это больше, чем несколько часов, - комментирует Лань Чжань. - Айя! Не выгляди такой обеспокоенной, Лань Чжань! Госпожа Юй решила, что мне нужно немного постоять на коленях в наказание. В этом нет ничего страшного, - он потягивается и снова спотыкается, чуть не опрокидываясь, если бы не руки Лань Чжань, поддерживающие его. - За что тебя наказали? - спрашивает она. Он пожимает плечами: - Да так, то да се. Ты же знаешь меня, Лань Чжань! Если бы рядом не было госпожи Юй, которая держала бы меня в узде, я бы превратился в катастрофу, - он смеется, хотя это звучит не очень искренне. Лань Чжань нахмурилась: - Ты не нарушитель спокойствия. Более того, если тебя не наказывают по понятной причине, то наказание не будет эффективным. Наказание - это последствие проступка и способ заставить задуматься над тем, что ты сделал, и извлечь из этого урок. - А, Лань Чжань! С тобой все становится уроком! Лань Ванцзи, возможно, обиделась бы больше, если бы Вэй Ин в настоящее время мог ходить, не морщась и не спотыкаясь. Воспользовавшись случаем (довольно корыстным), она обхватила его за талию, чтобы поддержать. Он крепко держится рядом с ней, и ее сердце совершает круговые движения в груди. - Пойдем со мной, - она решает и ведет его обратно через пустые коридоры в свою комнату для гостей. Он, должно быть, устал, или, может быть, они действительно вышли за рамки приличий, потому что он ничего не говорит, когда Лань Ванцзи укладывает его на кровать для гостей и начинает массировать его икры. Он немного вздрагивает от прикосновения, но облегчение кажется настолько сильным, что он не пытается протестовать. Она массирует его ноги уверенными, плавными движениями. Она старается снять напряжение и стимулировать кровоток. Ее брат делал это для нее раньше, не недавно, а когда она была ребенком, часами стоя на коленях в снегу возле дома матери. Он пытался согреть ее, а затем массировал ее маленькие конечности, чтобы заставить их двигаться. Часто Лань Ванцзи не могла идти, когда он пытался уговорить ее вернуться в дом. Вэй Ин глубоко застонал, и она рада, что упавшие волосы скрывают ее красные уши. В последнее время она постоянно думает о Вэй Ине, особенно по ночам. Она отчаянно хочет поцеловать его, чтобы он поцеловал ее. Может быть, прикоснуться к ней. Она знает основы зачатия и знает, что люди говорят, что это приятно. От одной мысли о том, что Вэй Ин будет обнаженным рядом с ней, все ее тело покрывается мурашками, и сейчас, когда он лежит на кровати и издает эти негромкие довольные звуки, ей приходится бороться с жаром, бурлящим в животе. - А, Лань Чжань, ты действительно прекрасный массажист! Кто бы мог подумать! - Вэй Ин благодарно стонет, откинувшись на подушки. - Есть ли что-то, чего не может сделать великая Лань Ванцзи? - Холодный пруд очень поможет твоему мышечному напряжению, - она сообщает ему об этом, костяшками пальцев прощупывая мышцы на его бедре. Вэй Ин смеется, даже когда он стонет от массажа: - Ах, Лань Чжань! Уже приглашаешь меня обратно в Облачные Глубины! Думаю, твой дядя не согласится с этим! Лань Чжань хмыкнула: - Дядя не осуждает тебя. Он и другие старейшины были впечатлены талисманами, которые ты подарил мне, когда брат представил их совету. Вэй Ин моргает: - Они видели мои талисманы? Цзэу-цзюнь показал им мои талисманы? - Да, они все хвалили твой ум. И дядя тоже, - он должен был. Не было другого ответа, который мог бы иметь смысл перед лицом всех различных инноваций и знаний, которые Вэй Ин вложил в ее руки. - Прикольно, - он улыбнулся ей, и теперь улыбка выглядела искренней. Маленькая довольная застенчивая улыбка с легким румянцем. Лань Ванцзи закончила массаж его ног, и Вэй Ин переместился в сидячее положение, слегка шипя, когда его спина ударилась о подушки. Это был явно непроизвольный звук. - Что такое? Ты ранен? - спросила она, ее руки немедленно двинулись вперед, чтобы оценить ситуацию, даже когда он попытался уклониться. - Нет, нет, все в порядке! - Вэй Ин увернулся от нее, но она видела, как он держит себя. Ему было больно. Его спина была ранена. Лань Чжань не собиралась верить ему на слово, что он в порядке, и, набравшись смелости, схватила его и повалила на кровать, снимая с него верхний халат. Она ожидала, что Вэй Ин сделает несколько громких шуточных замечаний о том, что она сексуально домогается его, или скажет какую-нибудь бесстыдную чушь, но он, казалось, был шокирован ее действиями. Лань Чжань не могла себе представить, чтобы быть такой смелой с кем-то, кроме Вэй Ина. Она сняла с его спины внутреннюю одежду, обнажив синяки и рубцы. - Это тоже было наказание? - спросила Лань Ванцзи, ее голос был холоднее, чем обычно. Она чувствовала, как ярость накапливается в ней, словно лед по венам. - Ах! Лань Чжань, Лань Чжань! Ничего страшного! - Вэй Ин вскочил на ноги, чтобы поправить свою одежду, но при этом схватил ее за руку. - Все в порядке! Я же говорил тебе, что мне нужно много наставлений; я делаю много ошибок!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.