* * *
Дейзи несколько раз приходила в себя. И каждый раз едва осознавала реальность. Хотя отрывки воспоминаний, как её трясло на дороге остались. С этого Джонсон сделала выводы, что дорога где-то за городом и снова провалилась в темноту. Окончательно (или почти окончательно) в сознание Дейзи пришла уже в полутьме помещения, которое выглядело даже вполне прилично, учитывая то, что сама Джонсон была привязана к металлическому стулу цепями. «Выглядит как комплимент» — пронеслось в голове у Скай. Странно, но в сознании творилась полная несуразица, а мысли путались и будто вклинивались одна в другую. Дейзи тряхнула головой. Не помогло. Тогда девушка силилась сосредоточить своё зрение хоть на чем-то. Обои в полоску и красный цветочек отлично подошли к такому. Но даже это не удалось сделать. У Скай начинали закрадываться сомнения, что такие последствия исходили совсем не от удара. Раздумья прервались отнюдь не к доброму скрипом двери. — Здравствуй, Дейзи…* * *
— Чего? — вскрикнул Фил. — Стоп, стоп, стоп. Дайте подытожу: Дейзи и Уорд пошли осмотреть здание снаружи, потом их приложили невидимки, а затем, когда Уорд пришел в себя, вы все вместе не смогли найти Скай? — Колсон, как и вся команда, пребывал в шоке от услышанной информации. — Мы прошерстили все радары, — добавил Джеймс. — Ничего. — Но за такой короткий промежуток времени никто не смог бы так быстро уйти, — Мэй сделала резкий шаг вперёд и сложила руки. — Но в округе никого не было, — тихо возразила Голди. — Это бред какой-то, — процедил Грант, а затем устало провёл ладонью по лицу. — Я даже не представляю, что теперь делать. — Мы разберёмся, — Ди немного нахмурилась, потянулась к руке Гранта и на мгновение сжала её, после чего вздёрнула уголки губ. Возможно, Уорд вспомнил, как очень давно Скай сделала точно так же в одном баре, потому что он едва не одёрнул руку. — Голди! — громогласно, что заставило Фитца (и, чего уж таить, не только его) вздрогнуть, воскликнула внезапно Джемма. — Связь! Ди тут же отрицательно замотала головой и отступила шаг, будто сдаваясь: — Не могу. Я не чувствую её, — на этих словах Грант резко выпрямился, поэтому Голди была вынуждена заверить: — Я чувствую, что она… — судорожный вздох, — жива, но что-то мне мешает дотянуться. — А что именно вы имеете ввиду? — непонимающе протянул Хейворд. — Ментальная связь. Оказалось, что такое возможно, — не пожелав вдаваться в подробности, (сколько раз уже они объясняли это кому-либо) устало пояснил Лео, сжал переносицу и нервно хлопнул ладонью по столу. — Как нам теперь найти Дейзи?* * *
Голди отчасти винила себя в том, что совсем не может поспособствовать развитию поисков Дейзи. Поэтому сейчас она нервно металась по кухне, стараясь ничего попутно не ударить, так, от безысходности. — Может быть ты попросту из-за стресса не можешь найти связь, — спустя некоторое время наблюдения за скитаниями Ди по комнате предположил Джеймс. — Я пробовала уже достаточно раз, — резко остановилась и отчаянно возвела руки Голди. — Просто сосредоточься, получится, — да, спокойствия сейчас не хватало. — Сядь, — Джеймс мягко положил руки на плечи Голди и немного надавил на них, чтобы напарница опустилась. — Сделай вдох и расслабься, — агент немного отошёл, чтобы не маячить и оперся о стол. Тишину несколько минут прерывал только звук настенных часов. — Всё равно ничего, — окончательно разочарованно пробормотала Ди, после чего нервно выдохнула. Харрисон свёл брови и выдержал беспокойную паузу: — Тогда два варианта: или Дейзи без сознания, или… может быть, её накачали чем-то. На телефон Брэйв пришло уведомление от Фила, что прервало внезапные раздумья обоих. "Голди, нужно поговорить". — Я надеюсь, это не очередная новость-разочарование, — фыркнула и пробормотала девушка, использовав слова Дейзи, которые та буквально недавно сказала.* * *
— Мне только пришло письмо… — свёл брови Директор. — От местного суда. — Не говорите, что это то, о чём я думаю, — предостерегающе вскинула палец Ди, а затем покосилась на рядом стоящего Тайлера. — На тебя подали в суд, — на выдохе закончил Фил. — Чего? — Брэйв ошарашенно уставилась на Колсона, на что тот, в свою очередь, неопределённо мотнул головой. — Это же бессмыслица. — Тебя как федерального агента… обвиняют за убийства людей на демонстрации, — поджал губы Фил, а затем заверительно кивнул застопорившейся Брэйв. — Но, тем не менее, нам нужно туда попасть, — Колсон шумно вздохнул и продолжил на вопросительный взгляд: — Это возможное следующее место применения газа. И к тому же, там мы можем найти подсказки, как отыскать Дейзи. Голди изменилась в лице и, бросив заключительный уверенный взгляд, развернулась и ретировалась.* * *
— Вы кто? — фыркнула близко к презрительному Джонсон и вперила недоброжелательный взор на бледного мужчину лет пятидесяти, с заросшей щетиной и всклокоченными тёмными волосами. Выглядел он… не очень вменяемо. — Я Джош Бэроу, — мужчина сделал театральный жест снятия воображаемой шляпы и склонил голову. — Хорошо, Джош Бэроу, — сострила Дейзи, приподняв бровь и хмыкнув, — И зачем я тут. — Я хочу чуточку позже испробовать кое-что на твоём прелестном сознании, — Бэроу пропустил увлечённый, даже близкий к сумасшедшему смешок и развернулся на пятках, устремившись к выходу. Вот тот смешок и напряг Дейзи в этой ситуации. Ну, не считая того, что она сейчас хрен знает где, привязана цепями и не может ни на чем сосредоточиться. — А если не получится, я тебя убью, — весело добавил Джош, когда уже обернулся, чтобы уйти. — Удачи, — прошептала уже закрытой двери Джонсон. Что ж, вариантов немного. Даже, если сознание спутано, надо валить отсюда и как можно скорее. Дейзи попыталась сосредоточить дрожь, чтобы разорвать цепи, но неожиданно её одолела настолько сильная слабость, что Скай в считанные секунды лишилась сознания.* * *
Спустя четыре часа Голди и Колсон (как официальный поедставитель и Директор Щ.И.Т.а) уже направлялись к зданию суда. На улице творилась сутолока: люди собрались около здания суда с абсолютно разных типов плакатами. Значение многих из них можно было растолковать как желание «засадить агента Щ.И.Т.а» Голди тихо выругалась, а затем беспокойно выдохнула, глазами попытавшись найти наиболее безопасный в их случае вход в здание, и вроде как девушка его нашла. Вот только толпа так не думала. Она внезапно накатила волной к Брэйв и места стало катастрофически мало, как и воздуха. Люди вокруг реагировали совсем по-разному: некоторые норовились всё больше сжать толпу, а некоторые разубеждённо отступали и оглядывались по сторонам. Неожиданно Колсон выдернул Ди из толпы и быстрым жестом взял под руку, при этом двинувшись в направлении входа. — Вы будто отец под алтарь меня ведёте, — попыталась отшутиться и улыбнуться (хоть и ни то, ни то не получилось) Голди. Фил в ответ лишь слабо вздёрнул уголки губ: — Однажды я бы хотел это сделать. Ди благочинно промолчала и мельком обернулась на бушующую толпу.* * *
К удивлению, помещение, в которое поочерёдно вошли Голди и Фил было достаточно светлым. Обычно ведь комнаты для подобных мероприятий не отличаются спокойной обстановкой. В помещение стали понемногу стекаться какие-то важные на вид персоны: в костюмах и галстуках и уж больно похожие на каких-то там членов Совета. — Я полагаю можно начинать, — чинно произнесла судья: женщина лет за сорок с короткими чёрными волосами и в продолговатых очках. Остальные, сидящие рядом с ней, (четверо мужчин) одобрительно кивнули, переглянувшись. — Мисс Брэйв, как вы уже знаете, вы обвиняетесь в убийстве двадцати двух людей, — деловито произнесла женщина, и по залу (где находились тоже важные персоны, но, кажись, рангом ниже) прошелся шепоток. — Откровенно говоря, я искренне негодую по поводу причины этого заседания, — Голди как-то даже резко пошла в наступление. — Иск подала женщина, которая потеряла сына, — прохладно отрезала судья. — Полагаю, у вас нет детей, мисс Брэйв. Голди тихо хмыкнула и склонилась вперёд. — Вы правы, и вряд ли могут быть. — Тогда, я полагаю, вы вряд ли поймёте женщину, подавшую иск на привлечение вас к ответственности, — почти с победным видом, но сохранив лицо, убеждённо произнесла судья. — Так почему же остальных не привлекли? — постаравшись быть в спокойствии, равномерно спросила Голди и снова подалась корпусом вперед. Казалось, судья запнулась и задумалась над этими словами, но тут же она продолжила приторно-стальным тоном: — Вы федеральный агент. — Это не делает меня более или менее виновной. — Федеральные агенты не должны использовать насилие против обычных граждан. И Вы убили больше всех, — хладнокровно бросила судья. Агенты мысленно осознали, что она отнюдь не на нужной им стороне. — Все были одинаково под влиянием психотропного газа, — бесшумно вздохнув и словив взгляд Фила, в тон судье ответила Ди. — И количество в моем случае не имеет значения. — Мы можем предоставить вам найденное на месте устройство, — внезапно отозвался Колсон, обратившись к судье и сидящим рядом членам Совета. — Ваши эксперты смогут изучить остатки газа. — Мы были бы признательны этому, — немного гнусаво заявил седой мужчина с еле видневшейся лысиной и внушающих размеров усами. — Но всё это будет бесполезно, если вы не найдёте в срок семидесяти двух часов создателя данного психотропного вещества или его сообщников, — всё таким же строгим тоном одёрнула надежды Колсона судья. — Тогда мы официально откроем дело на мисс Брэйв. Фил и Голди взволнованно переглянулись, под неопределённые — то ли одобрительные, то ли протестующие — возгласы остальных присутствующих. — Заседание окончено, — недружелюбно объявила судья и встала. — То есть, нам вдвойне срочно нужно найти Тайлера? — понизив тон, устало спросила Ди. — К счастью или к сожалению, да, — вздохнул и поджал губы Директор. Голди устало выдохнула и затем тряхнула головой в попытке сосредоточиться на возможных подозрительных личностях и потенциально опасных предметах. Они ведь за этим сюда пришли. Их не оказалось ровно до момента вдершихся в зал четырёх человек, которые мгновенно кинули дымовую шашку, от чего все в зале начали кашлять и прикрывать чем было нос и рот. Конечно же, толпа попыталась покинуть здание. Но этого так и не удалось, ведь выходы оказались перекрытыми. В это же время те четверо — три мужчины и одна женщина, лицо которой было полностью покрыто чёрной маской — переместились на середину помещения. Фил и Голди мгновенно потянулись за оружием, но тут же вспомнили, что его у них конфисковали, поэтому, прикрыв нос кто чем — кто галстуком, а кто краем пиджака — понеслись в сторону недоброжелателей. Фил тут же выбил ударом по запястью выбил пистолет у одного из мужчин — с рыжей бородой — и тут же двинул ему локтем по лицу, в то время, как Голди поднырнула под руку второго мужчины в черном и ударила его под коленом, из-за чего тот потерял равновесие. После этого Ди собиралась пнуть в живот замешкавшуюся женщину, но предыдущий соперник, к удивлению быстро восстановив равновесие, отвесил агентессе удар в лицо. В это время Колсон попытался обойти своего противника, но было уже поздно, ведь человек в черном резким движением распахнул сумку, из которой виделся знакомый блеск. — Терриген! — завопила Голди, когда поняла, что это. После этого она скрестила взгляд с встревоженным Колсоном, который вновь попытался напасть. Но увы, и этого не удалось, ведь незнакомец уже выудил из сумки кристал и с молниеносной (практически невозможной) скоростью разбил его об пол. Помещение затянул густой туман, который нещадно щекотал горло. Колсон начал оглядываться по сторонам, сначала перевёл взгляд на свои руки, в частности, поддавшись воспоминаниям, на левую, а затем на замершую Голди, которая рвано выдохнула и со страхом осмотрела свои руки, покрывающиеся темным, тяжелым камнем, который с непомерной скоростью распространялся по всему телу: сначала ноги, которые теперь буквально приросли к земле, а затем и всё остальное. Ди бросила растерянно-беспомощный взгляд мягко говоря ошарашенному Филу: — Колсон… что за… Последнее, что видела девушка перед тем, как её поглотил камень, как где-то в гуще толпы послышались возгласы от того, что несколько человек (включая судью) начали обращение. А после этого темнота.* * *
— Они уже давно не выходили на связь, — Мэй нервно прокрутила прослушку и недовольно сложила руки на груди. — Мы договорились выйти на связь примерно… — женщина прикидывающе оглядела зелёные цифры электронных часов, — пять минут назад. Меня это напрягает. — Меня тоже, поверь, — в попытке произнести это размеренно Харрисон провалился, поэтому лишь повторил жест Кавалерии, а затем обвёл почти что выжидающим взглядом команду. — Не психуйте вы, — одёрнул друзей Фитц, хоть и сам при этом нервно запрокинул голову к потолку фургона. Да, команда снова решила для подстраховки обосноваться где-то приблизительно рядом с точкой. Теперь оставалось надеятся, что ничего такого, вроде погони, как в прошлый раз не будет. — Я надеюсь, это потому, что заседание не закончилось ещё, — хмыкнул удрученно себе под нос Уорд и также скрестил руки, переняв эстафету ограждающих и закрытых жестов. — Я думаю, что мы бы в любом случае узнали бы, если что-то там творилось, — Джемма опёрлась о приборную панель спиной. — Вполне возможно, что в том здании обрубили связь, если там сегодня должно произойти что-то серьёзное, — сдержанно предположил Хейворд, пожелав остаться голосом здравых мыслей среди команды. — Тогда может быть мы просто пойдём туда и убедимся, что всё идёт по плану? — раздражённо поведя бровями, воззрилась на команду Мелинда. Когда внезапно зазвонил телефон Мэй, команде подвернулась возможность начать верить в совпадения. На дисплее высветился Колсон, после чего все облегчённо выдохнули. Мелинда, почувствовав неладное, нахмурилась и подняла трубку: — Что случилось?.. Ну? Спустя какую-то фразу Фила выражение Кавалерии отобразило настороженность, непонимание, а затем и вовсе удивление. — Что?* * *
Несколькими минутами ранее Колсон остался стоять ошарашенным, после чего сзади его кто-то ударил тупым предметом, что заставило едва ли не потерять сознание. Благо, что удар от чего-то был несильным, и Фила не затянула тьма. Директор, тяжело выдохнув, поднялся. Оглядевшись, Колсон уже не увидел не только ту тройку, а ещё и всех новоиспеченных Нелюдей. Кроме Голди. «Что за вздор...» — нахмуренно подумал Фил. После этого Директор понял, что нужно что-то делать с покрытой камнем Ди, поэтому тут же набрал Мелинде. — Мэй! — воскликнул Колсон. — Что случилось? — встревоженно отозвался голос на том конце провода. — У нас тут проблема. Точнее несколько. — Ну? — нетерпеливо-настороженно подогнала Директора Кавалерия. — Как сказать… — Колсон оглядел Голди. — Для начала… вы знали, что Ди Нелюдь? — Что? — в трубке теперь появилось много — почти всей команды — изумленных голосов. Спустя паузу Мелинда настороженно спросила: — Но причём это сейчас, что случилось? — Тут было нападение. И не с целью выпустить газ агрессии… — Нелюди …— закончила фразу за Колсона Мелинда. В фургоне, где находилась команда, повисло удрученое молчание. — Сейчас будем, — выпалила Симмонс. И действительно, буквально через пять минут запыхавшаяся команда была в уже пустом зале. — Она так уже долгое время, это нормально? — беспомощно махнул рукой в сторону Голди Колсон и хлопнул себя по ноге. — Это вполне нормально, — пролепетала Джемма. — Ты уверена? — осторожно поинтересовался Джеймс. — Почти, — с вопросительной ноткой протянула Симмонс. — Значит нет, — пробормотал Грант. В помещении, будто заслышав сомнения команды, раздался высокий звук, после чего с Ди начал осыпаться камень. На мгновение процесс прекратился, команда затаила дыхание. Камень одним несильным толчком отделился от агентессы, на мгновение застыл в воздухе в паре сантиметров от тела и наконец осыпался на пол. Команда переглянулась и молча вперила близко к шокированному взгляд на подругу, на что в ответ получили не менее удивленный: — Это что сейчас было? — Ты обратилась, — достаточно удручённо озвучил очевидную вещь Хейворд. — Ты как? — настороженно спросил Харрисон, в два шага подойдя к напарнице. — Прекрасно я бы сказала, — пропустила нервный смешок. — А хорошая штука — терригенезис. Всё зажило, нога совем не болит. — В доказательство девушка переместила центр тяжести на повреждённую ногу, после чего выдержала паузу. — Правда, песок сыпется… Мэй пропустила тихий облегчённый смешок: — Не так, как с Колсона. Фил лишь послал Кавлерии укоризненно-смешливый взгляд. — Теперь ты точно, как мать, — спустя небольшое молчание выдал Уорд и сложил руки на груди. — Звучит определённо, как комплимент, — вздёрнула уголки губ Ди.* * *
— Я так понимаю, что один из твоих родителей — Нелюдь, — когда команда наконец возвратилась на базу, поинтересовался Хейворд, сидевший в общей комнате с по стечению обстоятельств оказавшийся тут Голди (она априори потеряла возможность смыться, поэтому пришлось сидеть и пытаться не нервничать) — Не один. Оба Нелюди, — исправила Ди и повела щекой. — Были. — А… — понимающе протянул Тайлер, а затем свёл брови. — Прости. — Ничего страшного, это было давно. — И какие у них были… способности? — осторожно спросил Хейворд, хмыкнув. — У отца — телепортация, а у мамы, насколько я знаю, видения будущего, — в комнате затянулась пауза. — Теперь интересно, какие у меня. — Насколько я понимаю, — кажется, в последнее время это любимая фраза Тайлера, ведь в том, что сейчас происходит, он малость не имел и понятия, — у тебя ещё и дрожь? — А, да, — Ди усмехнулась и от чего-то вспомнила, как ей приходилось объяснять всё то же Джеймсу. — Так уж получилось из-за одного устройства. Это тоже было давно. Разговор, скорее к счастью Голди, прервал шум за дверью. — Как ты себя чувствуешь? — в помещение заглянула Джемма и вскинула брови выжидающе. — Я в порядке, правда, — улыбнулась Голди, а затем пожала плечами. — Никаких изменений. К тому же, если ты переживаешь, что я потеряю контроль в один момент, просто вспомни, что я уже считай проходила через это, — Брэйв развела руками. — Да, но связь сейчас… не действует, — Джемма запнулась и сложила ладони около солнечного сплетения, — и ты можешь растеряться. — Я достаточно хорошо контролирую свои эмоции, не переживай, — Ди повела бровью. — Меня хорошая наставница учила. — Уж за это я не переживаю, — Джемма демонстративно фыркнула. — Ты прекрасно их скрываешь. И не только их. Уф, Штирлиц снова оказался так близко к провалу. Поэтому Голди ничего не оставалось, как состроить ничего не понимающую физиономию. — Ди! — издалека послышался топот Альи. — У тебя что, новые суперспособности? — Да-а, что-то вроде того, — улыбнулась и подмигнула младшей Фитц Голди. — У тебя их теперь их две? — Алья уселась рядом и чинно сложила руки на коленях. — А так можно? — Не-а, — поморщила нос Ди. — Одна ведь не моя, помнишь? — Да, точно! А какая у тебя сейчас способность? — младшая Фитц с интересом уставилась на агентессу. — Ещё не знаю, нужно подождать немного. — Ди хмыкнула, вскинула бровь, а затем заговорщически склонилась к Алье: — Но обещаю, что ты узнаешь это первой. Глаза Фитц загорелись и она сверкнула довольной улыбкой, после чего так же быстро, как и пришла, убежала.