ID работы: 11304041

Твари

Джен
R
Завершён
22
автор
Размер:
158 страниц, 40 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 87 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава *** Мëртвые звëзды.

Настройки текста
Примечания:

Послушай, остановись пока не поздно, Я падаю вниз за тобой. Туда где светят твои мёртвые звёзды, Ослепляя солнце...

      Спрингтрап стал внезапно разворачиваться от Беллы, уходя куда-то вдаль и начиная петь. Белла, поднявшись, вышла из-за дерева и пошла прямо за ним, когда призрак начал петь.

Я сам себе придумал путь, расставил маяки, Иду по узкой пустыне в толпе людской И всё пытаюсь обмануть теченье быстрой реки. Пока мой след не простынет, не ходи за мной...

Ты идешь по воде, зная как, знаю где, А я следом по дну - я тону!

      Пропела Белла и в этот момент последовал отчаянный крик, начиная петь и чуть ли не срывая свой голос:

Остановись, пока не поздно, Я падаю вниз за тобой Туда где светят твои мёртвые звёзды, Ослепляя солнце пустото-ой.

Я распугал давно друзей, но мой спокоен взгляд - Свободный волк-одиночка к законам спиной. Мне надо сдать себя в музей и жить там как экспонат.

      Тут кролик резко развернулся к Белле, пропев именно ей эту фразу:

Всё я сказал и точка, не ходи за мной.

      Спрингтрап пошëл ещë дальше, а Белла продолжала идти за ним, стараясь не потерять из виду своего супруга, будто не принимая его слова всерьëз, точно также как и он еë.

Подобрать к тебе код, сделать наоборот, Отключить от сети - не уйти!

      Кролик начал идти быстрее, а лисица уже стала бежать, чтобы догнать и точно ни за что не отпустить. Она надеется, что к ней он вернëтся.

Остановись, пока не поздно, Я падаю вниз за тобой Туда где светят твои мёртвые звёзды, Ослепляя солнце пустото-ой.

      Белла, когда устала бежать, упала на колени в снег и опустила голову, вздохнув. Лисица не знала что делать, но подняв голову, на неë не посмотрел Огнев - даже не решился помочь. Призрак так и продолжал идти, не обращая внимания.       Поняв, что она начинает упускать супруга, Белла, поднявшись, прижала уши к голове, устремила свой взгляд на Спрингтрапа и вновь запела.

Послушай остановись, пока не поздно, Я падаю вниз за тобой. Туда где светят твои мёртвые звёзды, Ослепляя солнце пустото-ой.

      В этот миг сразу побежала за кроликом. Сам Спрингтрап, остановившись, не стал разворачиваться к Белле. Остановись...

Пустотой!

      Ещë рывок - почти... Остановись...

Пустотой!

      Осталось совсем немного до кролика - лишь рукой протянуть в его сторону и он еë...

Ослепляя солнце... пустото-ой!

      Почти оказавшись в метре от него, лисица вытянула руку, чтобы ухватиться за призрака, но тут внезапно начало что-то вокруг Беллы светиться, а сам призрак начал растворяться в свету, исчезая. Прежде чем белая пелена заполнила всë окружение вокруг, кролик обернулся и был уже абсолютно белый свет...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.