Что новенького, Скуби-Ду?

R
Завершён
7
автор
Moxem бета
Фэндом:
Размер:
49 страниц, 20 824 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник

Приключения в Токио

Настройки
      Утро встретило ранних пташек замечательной погодой: солнце приятно грело, освещая горизонт, а тёплый весенний ветерок нежно обдувал лица. Фургончик команды любителей загадок мчался по дороге к ближайшему аэропорту. — Надо же, Велма, как здорово, что ты выиграла в лотерею и получила главный приз — шесть билетов до Токио! Да ещё и первым классом! — Фред всё не мог нарадоваться возможности побывать в Японии, да ещё и бесплатно. — Да, Велма, не знал, что ты у нас такая удачливая. — Я и сама удивлена не меньше вас. Участвовала просто ради интереса и не думала, что выиграю. — Но ты же выиграла, сестрёнка! Ты должна радоваться. Всё-таки не каждый день выпадает шанс полететь в Токио. — Да уж… Великий Токио. Давно я там не была. — Это уж точно. Сразу вспоминается детство, не так ли, сестрёнка? — О чём это вы? Девочки, вы бывали в Токио? — удивлённо посмотрел на них Фред. — Скажем так, наша мама в детстве часто возила нас по свету. Когда нам было по семь лет, мы надолго задержались в Токио и даже ходили там в школу. И были одними из лучших учениц, представляете? Обычным людям, приехавшим в Японию, требуются годы, чтобы выучить язык. Мне, например, потребовалось два года. А сестрёнка освоила его и научилась свободно общаться всего за полгода! — с гордостью поведала Сьюзан. — Правда, что ли? Велма, ты знаешь японский? — Шэгги был поражён этим открытием. — Ну, немного. Ничего особенного. — Ничего особенного?! И это говорит одна из лучших учениц Тодзи-сэнсэя, получавшая грамоты за первое место три года подряд! — Сьюзи! — Прости, прости, не удержалась. — Так выходит, вы обе говорите по-японски, а Велма ещё и лучшей ученицей была? Круто! А мы и не знали... И как долго вы там жили? — Мы прожили там до тринадцати лет, а потом уехали. Я обосновалась в Париже, а Велма перебралась в Америку. — Шэгги, если мне не изменяет память, нам как раз было по тринадцать, когда мы познакомились с Велмой, — Фред будто что-то сообразил. — Точно! Мы встретились в средней школе и быстро подружились, а потом стали настоящей командой. — Трудно поверить, что мы знакомы всего несколько лет, но так сильно сблизились. Иногда кажется, что я знаю вас двоих с детства, — улыбнулась Велма. — Видимо, это и есть настоящая дружба, — Томми тоже решил вступить в разговор. — Кстати о дружбе, Томми. Скажи, а у тебя есть друзья? — спросила Велма. — В детстве я пытался завести друзей, просто чтобы понять, каково это. И чтобы не быть одним... Но никто не хотел со мной дружить. Так что, по сути, вы — мои первые друзья. — Ребята, мы на месте. Аэропорт штата Орегон. — Пойдёмте, наш рейс вот-вот начнёт посадку. До вылета осталось пятнадцать минут. После этих слов герои вышли из машины, прошли в здание аэропорта, сдали билеты и направились к выходу на посадку. Велму и остальных проводили в самолёт и усадили на места в первом классе. — Я никогда не летал на самолётах, уж тем более первым классом. Интересно, каково это — парить в небе? — Сейчас сам всё узнаешь, Томми. Поверь, первые впечатления от полёта незабываемы. Спустя пятнадцать минут самолёт был полностью готов к взлёту и, подобно птице, взмыл в небо, оказавшись высоко над облаками. Томми было немного страшно, но в то же время его переполняли восторг и новые ощущения. — Вау! Это просто удивительно! Я лечу, я в самом деле лечу, и это не сон! — Нет, не сон, Томми. Поверь, всё это происходит наяву. — Даже не верится... А вы часто так летаете? — Ну, как сказать? Большую часть времени мы путешествуем в своём фургоне, но иногда летим самолётом или едем поездом. — Это здорово! Ваша жизнь просто удивительна. — Рада, что ты так считаешь. Теперь ты — часть нашей команды, а значит, и твоя жизнь скоро наполнится удивительными приключениями, — сказала Динкли. Полет до Японии занял долгих восемь часов. По прибытии команда покинула аэропорт и наконец оказалась в Токио. — Ребята, мы прибыли! Это город Токио — столица Японии и один из красивейших и самых развитых городов в мире, — с гордостью объявила Велма. — И куда же мы теперь держим путь? — поинтересовался Фред. — Мы с Велмой хотим отвезти вас в школу, в которой учились, но для начала давайте немного перекусим. Здесь неподалёку есть отличная раменная, — предложила Сьюзан. Никто из ребят не был против, ведь после перелёта они были голодны как волки, тем более что даже не завтракали с утра. — Отличная идея! С удовольствием поем, а то с утра во рту ни крошки не было, — поддержал Фред. — Я бы тоже не отказался от горячего рамена, — добавил Томми. — Больше ни слова! Мы со Скуби голодные как волки и сейчас съедим что угодно! — воскликнул Шэгги. — Вот и славно. Тогда следуйте за нами, это совсем близко. Уверена, вам понравится, — улыбнулась Велма. Команда дружно направилась в раменную. Каждый съел по горячей порции вкусной японской лапши с бульоном, а Шэгги и Скуби и вовсе умяли по четыре порции каждый. Вдоволь насытившись, друзья отправились дальше. Велма и Сьюзан привели команду в японскую школу, где учились в детстве. Прогуливаясь по коридорам и осматривая всё вокруг, Велма неожиданно столкнулась со своим бывшим учителем. Это был мужчина лет сорока пяти среднего роста с ярко-серыми глазами и тёмными волосами. На нём были белая рубашка, чёрный пиджак, чёрный галстук, чёрные брюки и лакированные туфли. — Учитель Тодзи? Неужели это вы? — О! Неужели это две мои лучшие ученицы — сёстры Динкли! Велма и Сьюзан, рад снова вас видеть. — Мы тоже рады встрече, Тодзи-сэнсэй. — Велма, ты ведь понимаешь, что больше не обязана меня так называть. Теперь ты не моя ученица, а значит, можете звать меня просто Тодзи-сан. — Чем же вы сейчас занимаетесь, Тодзи-сан? — Делаю то, в чём я хорош — преподаю. Я работаю в этой школе вот уже двадцать четыре года. — А что именно вы преподаёте, Тодзи-сан? — с любопытством спросил Фред. — Японскую историю, а также уроки японской эстетики и философии. — Наверное, вам нравится быть учителем в этой школе. — Ещё бы! Я мечтал о преподавании с восьми лет. А теперь взгляните на меня — я осуществил свою детскую мечту и стал учителем в одной из самых престижных школ Токио. — А вы никогда не думали заняться чем-то другим, помимо преподавания? — Нет. Именно преподавание всегда было моим истинным призванием. И, кстати, мне уже пора на лекцию по японской философии. Было радостно повидаться, Велма, Сьюзан. До встречи! — попрощавшись со всеми, Тодзи ушёл на занятия. Не успели наши герои решить, куда идти дальше, как к ним подошла девушка лет шестнадцати с ярко-карими глазами, длинными тёмными волосами, в красном шерстяном свитере, чёрной юбке и белых кроссовках. — Велма Динкли, неужели это ты! Давно не виделись! — Юкио? Неужели это ты? — Эм, Велма, может, представишь нам свою знакомую? — вежливо вмешался Фред. — Её зовут Юкио Танака. Она училась вместе с нами в этой школе, когда мы жили в Токио, — начала объяснять Сьюзан. — Можно сказать, Юкио и Велма были соперницами, потому что Юкио всегда завидовала уму и таланту сестрёнки и пыталась доказать, что она лучше. — Сьюзи, ну что ты! Да, признаю, я слегка завидовала Велме и её успехам. Всё ей всегда давалось так легко! Но это не значит, что я считала её своей соперницей. Она моя подруга, так же как и ты. — Кого ты пытаешься обмануть? Я видела, как ты смотрела на нас! Ты даже не могла находиться с нами в одном классе, а когда нас ставили в пару на занятиях, ты всё время ворчала! Ты никогда не считала нас друзьями! Ты лишь пыталась унизить сестрёнку и доказать, что ты в чём-то лучше! — гневно воскликнула Сьюзан. — Сьюзи, потише, не стоит так злиться. — Нет, сестрёнка, стоит! Я не могу простить ей, как она постоянно пыталась тебя унизить! Неужели ты не помнишь? — Всё это было в прошлом. Теперь я другая. Я поняла, какой ужасной эгоисткой была, и мне очень стыдно за своё поведение. Вы сможете простить меня и дать второй шанс? Пожалуйста, позвольте доказать, что я исправилась! — Да, всё в порядке. Как ты уже сказала, всё осталось в прошлом. Я не держу на тебя зла, — спокойно ответила Велма. Она не была из тех, кто таит обиды, и умела прощать и давать второй шанс. В отличие от неё, Сьюзан с большим подозрением относилась к Юкио и её словам. Однако она не хотела огорчать сестру. — Что ж, раз уж Велма даёт тебе второй шанс, думаю, и мне стоит попробовать простить тебя. — Правда? Спасибо вам обеим! Я знала, что вы поймёте и не станете держать обиду, — улыбнулась Юкио и заключила сестёр в объятия. — Ах да, Велма, я тут кое о чём вспомнила! Не откажешься пройтись со мной? Хочу кое-что тебе показать, заодно и перекусим где-нибудь. — В таком случае, ты не против, если мы присоединимся? — с явным подозрением и лёгким раздражением в голосе спросила Сьюзан. — Прости, но я бы хотела поболтать с Велмой наедине. — Всё хорошо, Сьюзи, не переживай. Ребята, подождите меня здесь, я ненадолго, — сказала Велма. — Да-да, мы немного пройдёмся, поболтаем и скоро вернёмся. Не скучайте! — сказала Юкио и увела Велму за собой. В этот момент Сьюзан была в ярости. Она старалась не показывать вида и сохранять спокойствие, но она не доверяла Юкио и была уверена, что та что-то затевает. И это «что-то» явно было нехорошим. — Сьюзан, с тобой всё в порядке? — обеспокоенно спросил Скуби, заметив её подавленное настроение. — А? Ах, да, Скуби, всё хорошо. Просто я слегка нервничаю, вот и всё. — Я понимаю... Ты волнуешься о Велме. — Да. — Не переживай, с ней всё будет хорошо, вот увидишь! Просто верь в неё. А если вдруг она попадёт в беду — мы её выручим! — подбодрил девушку Скуби. — Спасибо, Скуби. Ты прав. Спустя пятнадцать минут Велма вернулась к ребятам. Все сразу заметили, что Юкио куда-то исчезла. — Сестрёнка, а где Юкио? — спросила Сьюзан. — Она ушла. Мы немного поболтали, прошлись до чайной, она угостила меня жасминовым чаем, а потом сказала, что у неё срочные дела, и ушла. А я вернулась к вам. — С тобой точно всё хорошо, Велма? Ты выглядишь какой-то уставшей и вялой, — с беспокойством заметил Томми. Действительно, Велма казалась обессиленной, словно только что пробежала марафон. Это не укрылось и от внимания Сьюзан. — Томми прав, сестрёнка, как ты себя чувствуешь? Всё в порядке? Пятнадцать минут назад, когда ты уходила с Юкио, ты была бодрой и полной сил, а теперь выглядишь так, будто не спала несколько дней подряд. — Я знаю, это странно. Но мне вдруг невыносимо захотелось спать, — ответила Велма. — Может быть, ты просто не выспалась в самолёте? — предположил Томми. — Знаете, думаю, сон сейчас не помешает никому из нас. Тем более уже стемнело. Пойдёмте в отель, я как раз знаю один, где мы сможем переночевать, — предложила Сьюзан. Ребята дружно отправились в отель под названием «Восходящий дракон». Это был прекрасный пятизвёздочный отель. Войдя внутрь, они сняли два номера: один для парней, второй для девушек. Едва им выдали ключи, как их остановил один из служащих. — Прошу прощения, господа, но я не могу пропустить вас в номера с собакой. В нашем отеле запрещено проживание с животными, поэтому вам придётся оставить пса на улице. Услышав это, Скуби начал жалобно скулить. Томми присел перед ним и попытался успокоить, поглаживая по голове. — Нам эта идея тоже не нравится, Скуби, но тебе придётся переночевать на улице. Не бойся, это всего лишь на одну ночь, а завтра мы все вместе уйдём отсюда. — Ну ладно, — ответил Скуби, выходя из отеля. Он улёгся у входа, свернувшись калачиком и обернув хвост вокруг себя. Служащий проводил ребят до их номеров. Шэгги, Фреду и Томми досталась большая комната с тремя отдельными кроватями и холодильником, а Велма и Сьюзи заселились в уютный номер с балконом и одной двуспальной кроватью. — Надеюсь, вы не возражаете, что кровать двуспальная? — уточнил служащий. — Нет, спасибо вам большое, — ответила Сьюзан. — Тогда приятного вечера. Пожелав друг другу спокойной ночи, ребята разошлись по комнатам и начали готовиться ко сну. Переодевшись в пижамы, Велма и Сьюзан устроились в кровати под одним одеялом. — Это напоминает мне наше детство. Помнишь, как мы жили в Японии и спали вместе в одной кровати? — тихо спросила Сьюзан. — Да. Мне было страшно спать одной, а тебе — одиноко и холодно. И каждый раз, когда мы пытались спать раздельно, всё равно возвращались и засыпали вместе. — Да уж… Славное было время, правда? — Знаешь, я очень рада, что мы спустя столько времени снова вместе. Я скучала по тебе, Сьюзи, — спокойно сказала Велма. — Я тоже по тебе скучала, сестрёнка, и несказанно рада, что мы опять вместе, как в детстве. — Я тоже. Спокойной ночи, сестрёнка. — Спокойной ночи, Велма. Сёстры сняли очки и устроились поудобнее. Велма уснула почти мгновенно, а вот Сьюзан никак не могла сомкнуть глаз. Она просто лежала и молча смотрела в потолок. Рядом со своей старшей сестрой Сьюзан невольно вспомнила одно воспоминание из их общего детства. Флешбек Это произошло, когда близняшкам было по восемь лет. Они всё ещё не привыкли спать одни, особенно в новом доме в Японии. Велма и Сьюзан лежали в кровати, обнимая друг друга, но никак не могли уснуть. — Сьюзи, ты спишь? — Нет, сестрёнка. А ты? — Я тоже. Знаешь, я тут подумала… Может, нам стоит попробовать спать отдельно, в разных комнатах? — Почему? Тебе что, не нравится спать со мной? Мы ведь всегда так делали. — Нет-нет, не в этом дело! Мне очень приятно спать рядом с тобой. Рядом с тобой мне тепло, уютно и не так страшно, как без тебя. Но я думаю, пора учиться самостоятельности и спать раздельно. — Хорошо. Иди в другую комнату. Но если тебе будет страшно, возвращайся, и мы поспим вместе. — Спасибо, сестрёнка. После этих слов Велма выбралась из-под одеяла и ушла спать в другую комнату, оставив Сьюзан одну. В ту ночь Сьюзан пыталась заснуть, но без сестры чувствовала себя подавленно и одиноко. Несмотря на тёплое одеяло, её охватывал сильный холод. Прошёл целый час. Сьюзан ворочалась с боку на бок, но тщетно. Вдруг дверь в спальню тихо открылась. Динкли вздрогнула и посмотрела в сторону звука. Каково же было её удивление, когда она увидела, что это её старшая сестра. Однако, присмотревшись, Сьюзан заметила нечто странное: глаза Велмы были закрыты, но при этом она двигалась так, словно не спала. Сьюзан слышала о лунатизме — явлении, когда человек ходит во сне, не осознавая этого. Глядя на Велму, бредущую по комнате, она поняла: у сестры лунатизм. Это открытие удивило её, ведь раньше она ничего подобного не замечала. Сама Велма, находясь во сне, подошла к кровати, забралась под одеяло и обняла сестру, прижавшись к ней. — Сьюзи… — тихо прошептала она сонным голосом. — Да, сестрёнка, это я. Я рядом, всё хорошо, — шепотом ответила Сьюзан, лёжа рядом и нежно поглаживая Велму по голове. — Я люблю тебя, Сьюзи, — улыбаясь, сказала Велма, всё ещё во сне. — Я тоже люблю тебя, сестрёнка. Не бойся, я рядом. Спи спокойно, я позабочусь, чтобы тебя никто не беспокоил. После этих слов Велма улыбнулась и устроилась поудобнее. Сьюзан не стала возражать и продолжала гладить её по голове. В ту ночь она сама не заметила, как уснула. Зато она узнала, что у Велмы есть лунатизм и привычка бродить во сне. На следующее утро Сьюзан рассказала сестре о ночном происшествии, считая, что у сестёр не должно быть секретов друг от друга, особенно в таких серьёзных вещах. Велма поверила ей, зная, что Сьюзан не станет врать. Однако новость о том, что она лунатик, очень напугала восьмилетнюю Велму. Видя её страх, Сьюзан обняла старшую сестру и сказала, что ей нечего бояться, ведь она всегда будет рядом. Конец флешбека Вспомнив детство, Сьюзан невольно улыбнулась. Они с сестрой всегда старались быть рядом и оберегать друг друга. Глядя на спящую Велму и видя, что с ней всё в порядке, Сьюзан почувствовала себя счастливой. Полежав так ещё немного, она начала погружаться в сон — усталость за день давала о себе знать. Закрыв глаза, Сьюзан отправилась в царство Морфея, где видела прекрасные, спокойные сны. Однако сон длился недолго. Сьюзан почувствовала, как что-то трётся о её щёку. Приоткрыв глаза, она увидела Скуби. От неожиданности Динкли дёрнулась, но, поняв, что это всего лишь пёс, немного успокоилась. — Эй, тише! Это я! — прошептал Скуби. Проснувшись, Сьюзан потянулась за очками. Надев их, она с удивлением уставилась на Скуби-Ду. — Скуби? Что ты здесь делаешь? Я думала, ты остался на улице. — Беда! Идём быстрее! — О чём ты? — Велмы нет! Я видел, как она вышла из отеля посреди ночи и куда-то ушла! Идём, может, догоним! Сьюзан сразу поняла: Велма, скорее всего, снова бродит во сне. Не теряя времени, она вскочила с постели и в одной пижаме последовала за Скуби. Выйдя из отеля, они сразу заметили Велму — та шла очень медленно и ещё не успела скрыться из виду. — Что будем делать? Будить остальных? — спросил Скуби. — Нет, пока мы будем их будить, сестрёнка уйдёт. Мы должны сами проследить за ней и выяснить, что происходит. Только тихо! Нам нельзя её будить или подходить слишком близко. Будем держаться на расстоянии, чтобы она нас не заметила. — Но что с Велмой? — беспокоился Скуби. — Я всё объясню потом. Сейчас нам нужно проследить за ней — это единственный шанс узнать правду. — Ладно, идём. Не говоря больше ни слова, Сьюзан и Скуби последовали за Велмой. Они проследили за ней до Чайна-тауна в центре города. Дойдя до него, Велма поднялась по лестнице на крышу и начала медленно взбираться всё выше и выше. Спустя несколько минут Скуби и Сьюзан, спрятавшись за углом, наблюдали, как Велма бродит по крыше под полной луной. Дойдя до края, она замерла на месте и уставилась на луну с закрытыми глазами. — Что она делает? — прошептал Скуби. — Понятия не имею. Должно быть, просто бродит во сне. — Но она никогда раньше так не делала! — Тише! Если она нас услышит, то может проснуться. А если мы её разбудим, она может упасть с крыши и разбиться! Просто молчи и смотри, — спокойно сказала Сьюзан, прикрывая Скуби рот ладонью, чтобы он не шумел. Ей и самой было неприятно наблюдать за сестрой в такой опасности, но она понимала: любое вмешательство может кончиться трагедией. Поэтому оставалось лишь молча следить за происходящим. Спустя пятнадцать минут Велма спустилась с крыши и направилась к ювелирному магазину. Скуби и Сьюзан бросились вслед. Дойдя до магазина, Велма нашла электрощиток и перерезала несколько проводов, отключив сигнализацию. Затем она подняла с тротуара камень и швырнула его в витрину, разбив стекло. После этого она вошла внутрь и начала красть драгоценности. Скуби и Сьюзан, наблюдавшие за этим, были в шоке. — Я отказываюсь верить своим глазам! Велма никогда бы так не поступила! — прошептал Скуби. — Поверь, Скуби-Ду, я сама в полном замешательстве. У меня в голове не укладывается эта картина, — ответила Сьюзан. Ограбив магазин, Велма вышла на улицу с драгоценностями в руках. В этот момент её заметил полицейский, патрулировавший город. — Руки вверх, юная леди! Именем закона вы арестованы за попытку ограбления и взлом! — крикнул офицер. — О, боже мой! Сьюзан, скажи, что это сон! Скажи, что это просто кошмар! — взмолился Скуби. — Я и сама хотела бы в это верить, Скуби, но не могу, — шокированно ответила Динкли. Они с ужасом наблюдали, как офицер арестовывает Велму, сажает в машину и увозит в участок. — Я не верю в это! Велма никогда бы так не поступила! — Поверь, Скуби, я знаю свою сестру лучше кого бы то ни было. Я росла с ней с рождения и уверена: она не способна на такое. Здесь кто-то замешан! — Но кто? Зачем кому-то подставлять Велму? — Это мы и должны выяснить. Но сейчас мы ничего не можем сделать. — Как это не можем? Мы должны спасти Велму! — И спасём! Я вытащу сестрёнку из тюрьмы. Не знаю как, но я сделаю это! Я её не брошу. — Нет, Сьюзан, мы не бросим её. — Да, ты прав, Скуби. Мы спасём сестрёнку. И сделаем это вместе. — Сьюзан… — Да, Скуби? — Скажи… Ты всё ещё боишься меня? — О чём это ты? — С нашей первой встречи ты всегда меня избегаешь. А когда я пытаюсь с тобой заговорить, ты дрожишь. Неужели я тебя так пугаю? Я тебе противен? — Что? Нет, конечно нет! Да, при нашей первой встрече я тебя боялась. И всё это время я тебя избегала, это правда. Но сегодня я поняла, что была не права. Ты не плохой и не злой. Ты добрый, смелый, храбрый пёс, а главное — верный и надёжный друг. Мне стыдно, что я так долго этого не замечала и сторонилась тебя. Я поступала неправильно, и я прошу у тебя прощения. Ты простишь меня? — смущённо проговорила Сьюзан. Ей и вправду было стыдно за своё поведение, и она сожалела, что не поняла этого раньше. В ответ Скуби подошёл ближе и улыбнулся. — Я тебя прощаю. — Правда? Значит, ты не злишься на меня? — Конечно нет. Я понимаю, у тебя была причина меня бояться. Но давай забудем о прошлом и начнём всё сначала. Что скажешь? Друзья? — Скуби протянул лапу. — Друзья, — ответила Сьюзан, пожимая её. — Итак, что нам теперь делать? — Пока мы можем только вернуться в отель и дождаться утра. Утром попробуем во всём разобраться и выяснить, кто стоит за этим, — решительно сказала Сьюзан. После этих слов Скуби и Сьюзан вернулись в отель. Пёс остался ночевать на улице, а Сьюзан вернулась в номер и легла в кровать. Она долго ворочалась, размышляя о случившемся и о том, кто мог подставить сестру. Уснуть ей удалось лишь ближе к трём часам ночи. На следующее утро Сьюзан проснулась, вскочила с кровати и побежала в номер к парням, чтобы рассказать о событиях прошлой ночи. Она рассказала всё: о лунатизме Велмы и о том, что произошло. Естественно, Томми, Шэгги и Фред были шокированы. — Стой, я что-то не понял. Давай ещё раз. У Велмы лунатизм, и она ходит во сне? С каких это пор? — переспросил Фред. — Это у неё с детства. Я узнала, когда ей было восемь лет — однажды ночью она пришла ко мне, блуждая во сне. — А сама Велма в курсе, что она лунатик? — спросил Шэгги. — Да, но сейчас не об этом. Прошлой ночью мы со Скуби видели, как она бродила во сне. Мы проследили за ней до Чайна-тауна, видели, как она забралась на крышу и стояла на краю, глядя на луну. Потом она направилась в ювелирный магазин, отключила сигнализацию, разбила витрину и начала красть драгоценности. — Погоди, Сьюзан! Ты точно уверена, что это была Велма? Она бы так никогда не поступила! — воскликнул Фред. — Точно! — поддержал Шэгги. — Я недавно с вами путешествую и мало кого знаю, но я точно могу сказать: никто из вас не способен на такое. Особенно Велма, — спокойно сказал Томми. — Думаете, я этого не знаю? Я в таком же шоке! Я знаю сестру с детства и лучше всех уверена, что она на это не способна! — Стой, Сьюзан. Кто-нибудь ещё знал о лунатизме Велмы? — спросил Фред. — Нет, это был наш с ней секрет. Мы поклялись никому не рассказывать. — Подумай, Сьюзан, вспомни. Велма хоть где-нибудь упоминала о своём лунатизме? — Дайте подумать… Если так вспомнить, то в детстве у нас с сестрёнкой были личные дневники. Мы записывали в них всё: про школу, жизнь и вообще всё вокруг. В тот день, когда я рассказала ей про лунатизм, она сделала об этом запись. — И где сейчас этот дневник? — К сожалению, он давно потерян. Сестрёнка с ним не расставалась, говорила, что он приносит ей спокойствие. Она носила его в школу и хранила в шкафчике. Но однажды, после уроков, она заглянула в шкафчик и обнаружила, что дневник пропал. — Выходит, кто бы его ни украл, тот мог узнать о лунатизме Велмы, — заключил Фред. — Но, Фред, это же было давно! Как дневник, потерянный в детстве, может помочь нам сейчас? — возразил Шэгги. — Шэгги прав. Даже если предположить, что кто-то украл дневник и узнал о лунатизме, как он мог заставить Велму ограбить магазин? — в недоумении спросил Томми. По их лицам было видно, что все находятся в полном замешательстве. — Ситуация становится всё загадочнее. Если мы найдём того, у кого может быть этот дневник, мы будем на шаг ближе к разгадке, — сказал Фред. — Ты предлагаешь нам искать детский дневник Велмы? Это всё равно что искать иголку в стоге сена! — выразил сомнение Шэгги. — Нет, вы не поняли! Если кто-то украл дневник, а затем использовал записи о лунатизме, чтобы подставить Велму, значит, это кто-то, кто затаил на неё обиду. Нам нужно найти того, кто мог бы желать ей зла. Найдём этого человека — узнаем, кто за всем стоит. — Я знаю лишь одного человека, кто нас недолюбливал, — это Юкио. Может, это она стоит за всем? — предположила Сьюзан. — Почему ты так думаешь? — Сами подумайте! Она всегда и во всём хотела быть лучше нас. Она завидовала нашим успехам и могла захотеть отомстить за прошлые обиды. — Теория любопытная, Сьюзан, но есть одно «но». Даже если это Юкио украла дневник в детстве, как, по-твоему, она могла заставить Велму ограбить магазин? — логично возразил Фред. — Ты прав, я об этом как-то не подумала… Неожиданно наши герои услышали странный звук, похожий то ли на урчание, то ли на рычание. — Вы тоже это слышите? — спросил Томми. — А, это у меня в животе урчит! Мой желудок бунтует и даёт знак, что пора бы позавтракать, — смущённо признался Шэгги. — Что ж, тогда пойдёмте в ту раменную, где мы были вчера. Подкрепимся, а затем проведаем Велму в тюрьме и узнаем, как она, — предложил Фред. — Поскорее бы найти того, кто во всём виноват! Кто бы это ни был, я заставлю его пожалеть о том, что он подставил мою сестру! — выкрикнула Сьюзан. — Успокойся, Сьюзан. Я понимаю, что ты расстроена, мы все расстроены, но нам нужно держать себя в руках, — мягко сказал Фред. — Я пытаюсь, — ответила Сьюзан, и в её голосе явно слышались раздражение и недовольство. Обычно она была куда спокойнее и сдержаннее. Выйдя из отеля, наши герои встретили Скуби, который тут же подбежал к ним. — Ну что? Есть идеи, как вызволить Велму? — Мы как раз думаем над этим, дружок. Уверена, мы её вытащим. Мы команда, а своих в беде не бросаем, — ответила Сьюзан, поглаживая Скуби по голове. Впрочем, это не особо помогло — пёс выглядел всё таким же подавленным. Он всё ещё помнил, как прошлой ночью на его глазах арестовали его подругу, а он мог лишь беспомощно наблюдать. Сьюзан видела его грусть и сама чувствовала то же самое, но сдаваться не собиралась. Она была полна решимости освободить сестру и доказать её невиновность. Дойдя до раменной, герои принялись за еду. Томми, Фред и Шэгги с аппетитом уплетали лапшу, а вот Скуби и Сьюзан почти не притронулись к еде. После ареста Велмы все их мысли были только о ней. Шэгги попытался их подбодрить, но, увидев их подавленные лица, понял, что лучше оставить их в покое. Подкрепившись, команда отправилась в тюрьму и попросила офицера полиции проводить их к камере Велмы. Увидев друзей, Динкли тут же оживилась. — Ребята, это вы! — Да! Как ты тут, Велма? — Ужасно! Я не помню, что со мной происходило прошлой ночью, и не понимаю, как оказалась в тюремной камере в пижаме да ещё с кучей украденных драгоценностей! Офицер Йоши сказал, что меня видели при попытке ограбления магазина, и показал запись с камер наблюдения. Боже, я не могу поверить, что сделала это, а теперь даже не помню тех событий! — Ты не виновата, Велма. Ты ходила во сне и не отдавала себе отчёта в происходящем, — попытался утешить её Томми. — Может быть, и так, но я не понимаю, как это случилось. Я и раньше ходила во сне, но никогда ничего не крала! — Не переживай, сестрёнка, мы во всём разберёмся и вытащим тебя отсюда. Обещаю! — Да, Велма, не волнуйся! Мы спасём тебя и докажем твою невиновность! — И как вы это сделаете? — вмешался офицер Йоши. — Записи с камер наблюдения не врут. Ваша подруга была там прошлой ночью. Не знаю, как она отключила сигнализацию, но камеры всё засняли. На них чётко видно, как она совершает преступление. — Да? А ещё на них должно быть видно, что во время ограбления её глаза были закрыты! — раздражённо проговорила Сьюзан. Ей становилось всё труднее сохранять спокойствие, да и остальные ребята были на пределе. — О чём вы? Хотите сказать, она не отдавала себе отчёта? И что же тогда произошло? Вы думаете, я поверю, что её загипнотизировали и приказали ограбить магазин? Может, у вас есть доказательства, подтверждающие невиновность вашей подруги? — Простите, офицер, но доказательств пока нет, — ответил Фред. — Так я и думал. Ваше время истекло. Если хотите, чтобы ваша подруга вышла на свободу, предоставьте мне доказательства и найдите виновника. Даю вам двое суток. В противном случае будьте уверены — я позабочусь, чтобы эта девчонка села надолго. Свободны, — спокойно сказал офицер Йоши. Покинув участок, герои оказались в тупике. — Ну и урод! Как он смеет так говорить о моей сестре! — выкрикнула Сьюзан. — И что же нам теперь делать? У кого-нибудь есть идеи? — спросил Томми. В ответ все молчали, обдумывая ситуацию. Внезапно к ним подошла Юкио, которая прогуливалась неподалёку. — Ребята, не ожидала вас здесь встретить! — А ты что здесь делаешь, Юкио? — Я недавно узнала о том, что случилось с Велмой, и сразу пришла сюда. Сьюзан, я хочу, чтобы ты знала — мне жаль, что всё так вышло. Уверена, скоро всё наладится, и твою сестру освободят. — А тебе-то что? Должно быть, ты рада случившемуся, не так ли? — Что за глупости? Конечно, нет! То, что я вас недолюбливала в детстве, не значит, что я хотела, чтобы одна из вас оказалась в тюрьме! Я же не монстр! — с искренним возмущением сказала Юкио. — Я знаю, Юкио, прости. Не знаю, что на меня сегодня нашло. — Всё нормально. На твоём месте я, наверное, реагировала бы так же. Я, кстати, искала тебя. Не хочешь пройтись по городу, выпить чаю и немного развеяться? Уверена, после всего пережитого прогулка и чашка чая пойдут тебе на пользу. — По-моему, неплохая идея. Ребята, вы не возражаете, если я ненадолго отойду? — Конечно, иди. Тебе нужно успокоиться, — сказал Шэгги. Фред и Томми молча кивнули. — Отлично! Я скоро вернусь. — Без проблем. Юкио и Сьюзан ушли. Вдруг Томми заметил, что Скуби пристально смотрит им вслед. — Что-то не так, Скуби? — Не знаю… Но что-то в этой Юкио мне не нравится. Вам не кажется, что она ведёт себя подозрительно? Вспомните, как она так же увела Велму, а потом начались странности. — Думаешь, Юкио как-то замешана в происходящем? — уточнил Томми. — Я не знаю, но она мне не нравится. — Юкио — обычная добрая девушка. Да, раньше она не очень ладила с Велмой и Сьюзан, но, похоже, теперь пытается исправиться, — возразил Фред. — Не знаю, Фред, мне тоже кажется странным, — поддержал Скуби Томми. — Юкио уводит то Велму, то Сьюзи выпить чаю, а потом начинается нечто странное. Вспомни: когда Велма ушла с Юкио, она была бодрой, а вернулась уставшей и выжатой, как лимон. Что-то с этой Юкио не так. Шэгги и Фред, напротив, не видели в этом ничего подозрительного. Спустя 15 минут Сьюзан вернулась, и все сразу заметили, что она выглядит вялой и уставшей — совсем как Велма вчера. — Сьюзан, с тобой всё в порядке? Где Юкио? — Она ушла. Сказала, что у неё срочные дела. Мы немного прошлись, она угостила меня вкусным чаем, а потом я пошла к вам. Но теперь я чувствую себя такой уставшей и не знаю, почему. Увидев, что со Сьюзан повторилась та же история, Фред и Шэгги тоже начали подозревать неладное. Герои снова отправились в отель, сняли номера и уснули. На следующее утро Сьюзан проснулась, чувствуя себя ещё более разбитой, чем вчера, словно вовсе не спала. Выйдя из номера, она увидела офицера Йоши, который смотрел на неё с укором, а рядом стояли уже проснувшиеся Шэгги, Скуби, Томми и Фред. — Что происходит? — Я вам скажу, что происходит, юная леди. Я выполняю свой долг и вынужден вас арестовать. — За что? — удивилась Сьюзан. Она не помнила, чтобы делала что-то противозаконное. — Проедем в участок, и я вам всё покажу. Хотя, по-моему, это лишнее, но таковы правила. В участке офицер показал им запись с камер наблюдения из Японского музея эстетического искусства и культуры. — Эта запись сделана прошлой ночью. Смотрите внимательно. На записи было видно, как Сьюзан входит в музей и похищает две картины. — Ну и что вы на это скажете? Как мне это понимать? — Понятия не имею, что это! — Типичные слова любого преступника. Но, может, тюремная камера прояснит вам память? — Офицер Йоши, вы совершаете ошибку! — твёрдо сказал Фред. — Как раз наоборот! Я выполняю долг, сажая преступников за решётку. Честно говоря, я уже подумываю арестовать каждого из вас. Однако я человек честный и слово держу. У нас был уговор, и у вас остались сутки, чтобы доказать свою невиновность. А пока попрощайтесь с подругой. Я посадю её в ту же камеру, что и её сестру. Офицер увёл Сьюзан. Шэгги, Фред, Томми и Скуби с ужасом наблюдали за этим, понимая, что ситуация ухудшается, и, если ничего не предпринять, их ждёт та же участь. Покинув участок, герои собрались в круг. — Итак, Томми, Скуби, кажется, вы были правы. Здесь творится что-то странное, и Юкио как-то замешана. Именно после прогулки с ней девочек клонило в сон, а потом они начинали грабить. Я не знаю, что происходит, но мы должны найти ответ. — Значит, у тебя есть план? — Да, я кое-что придумал. Вы заметили, как вели себя Велма и Сьюзан? Ни одна не отдавала себе отчёта в содеянном, словно действовала на бессознательном уровне. Словно… — Словно кто-то подчинил их разум, — подметил Томми. — Да. Кажется, они были в состоянии гипнотического транса. — Хочешь сказать, что, уводя их «выпить чаю», Юкио на самом деле гипнотизировала их? — уточнил Шэгги. — Да. Осталось выяснить — как. Тогда у нас появятся улики, и мы сможем освободить наших девочек. — И каков наш план? — спросил Скуби. — Я и Шэгги отправимся в Музей эстетического искусства и культуры и установим там ловушку. А вы с Томми проследите за Юкио до её дома и осмотрите его на предмет улик, — пояснил Фред. Распределив роли, герои разделились на две команды. Шэгги и Фред отправились в музей, а Скуби и Томми — на поиски Юкио. Им не пришлось долго искать: они встретили её на улице и, затаившись, последовали за ней. Спустя два часа Юкио наконец дошла до своего дома. Дождавшись, когда она выйдет, Томми и Скуби подошли к дому. — И как нам войти? — Томми, смотри! — Скуби указал на окно. Оно было слишком высоко, поэтому Томми подсадил пса на плечи. — Скуби, ты в порядке? — Да, всё хорошо! Подожди, я найду, чем открыть дверь. Через пять минут Скуби впустил Томми. Войдя внутрь, они начали осмотр. В комнате Юкио они нашли несколько её фотографий, флаконы из-под духов, монетку на верёвочке и дневник в чёрной обложке. — Томми, а не это ли тот самый дневник Велмы? — Похоже на то. Давай проверим. Томми начал листать дневник. Последние записи гласили: «Дорогой дневник, сегодня моя большая победа! Наконец-то я добилась своего и посадила за решётку этих двух сестёр-выскочек Динкли, которые так долго отравляли мне жизнь самим своим существованием. Мучает ли меня совесть? Нет, совсем наоборот! Наконец-то я чувствую облегчение, словно свободна, как ветер. Значит, правду говорят — месть и впрямь сладка». — Скуби, вот оно! Теперь у нас есть все шансы доказать невиновность Велмы и Сьюзи! — А это что такое? — Похоже на гипно-монету. Такие используют для фокусов. Значит, вот как она гипнотизировала девочек! Теперь, когда мы всё узнали, нам нужно уходить, пока Юкио не вернулась. — Да! Едва они вышли на улицу, как столкнулись с самой Юкио. Та сразу заметила в руках Томми дневник. — Не знаю, как вы пробрались в мой дом, но сейчас же отдадите мой дневник и уйдёте прочь! — Хочешь дневник? Попробуй забрать! Бежим, Скуби! — крикнул Томми. Они помчались к музею, а Юкио — за ними. Ворвавшись внутрь, Томми и Скуби дали знак Фреду и Шэгги. Те активировали ловушку, и в тот момент, когда Юкио оказалась в центре зала, на неё с потолка обрушилась стальная клетка. — Молодцы, Томми и Скуби! Отличная работа! — И это ещё не всё. Думаю, офицеру Йоши будет интересно взглянуть вот на это, — спокойно сказал Томми, показывая Фреду дневник. — Отлично сработано, ребята! С этими уликами мы точно освободим Сьюзан и Велму! Спустя 15 минут в музей прибыл офицер Йоши вместе с Велмой и Сьюзан. — Что здесь происходит? — Вы как раз вовремя, офицер Йоши! Как мы и говорили, мы поймали виновницу. Ею оказалась Юкио Танака. — Юкио? Но зачем тебе всё это? — в недоумении спросила Велма. — А вы разве не догадываетесь? Всё дело в вас двоих! Вы испортили мне жизнь! Я мечтала об этом годами — поставить вас на место и унизить перед всеми! Знаете, каково это — жить в чужой тени, когда все твои успехи и достижения никто не замечает? С самого детства вы обе пользовались популярностью, были любимицами преподавателей, первыми по оценкам, победительницами всех конкурсов! На вас двоих все смотрели, а кому была нужна жалкая Юкио? Я долго планировала месть, начиная с того дня, как выкрала твой дневник, Велма. Из него я узнала о твоём лунатизме, и это стало началом моего плана. Я начала изучать гипноз, чтобы контролировать сознание, и использовала для этого старую гипно-монету, подаренную родителями. Я долго тренировалась и в итоге научилась вводить людей в транс. Оставалось лишь дождаться, когда вы вернётесь в Японию. Тогда мой план воплотился в жизнь! Я притворилась, что извиняюсь, хотя меня выворачивало от каждого слова. Я «угощала» вас чаем, а на самом деле отводила в переулок и вводила в гипноз, чтобы вы выполняли мои команды во сне! Всё шло идеально! Я бы осуществила месть, если бы не эти напыщенные кретины и их вонючая псина! После ареста Юкио офицер Йоши подошёл к Фреду. — Что ж, вы выполнили условия нашей сделки и поймали настоящую преступницу. Теперь моя очередь. Я снимаю все обвинения с ваших друзей. Они свободны. — Спасибо, офицер Йоши. Вся команда дружно обнялась. — Спасибо вам, ребята! Вы нас спасли! Что бы мы без вас делали? — радостно сказала Велма. — Да, спасибо вам! — Не стоит благодарностей. Уверен, вы бы сделали то же самое для каждого из нас. Мы просто поступили, как настоящие друзья, — пришли на помощь в трудную минуту, — сказал Фред. — Лучше и не скажешь! — улыбнулся Шэгги. Раскрыв очередную загадку, команда вышла на улицу. Уже спустились ночные сумерки, но героев это не волновало — они решили прогуляться по ночному Токио. Вдруг Скуби насторожился, учуяв знакомый запах. — Что-то не так, Скуби? — спросила Велма. — Я что-то чувствую… — Если ты о еде, мы можем заглянуть куда-нибудь перекусить, отметив разгадку тайны. — Нет, я чувствую другой запах. Кажется, это… Дафни! — Ты уверен? — Этот запах лавандовых духов ни с чем не перепутать! Дафни здесь, совсем рядом! — Ну, так чего же мы ждём? Веди нас, Скуби-Ду! Псу не нужно было повторять дважды. Он повёл команду на запах, который привёл их к той самой раменной, где они ели по прилёте. Там сидела Дафни и высокий парень с каштановыми волосами и ярко-зелёными глазами. Заметив Скуби, Дафни обернулась и увидела старых друзей, а с ними — двойника Велмы и незнакомого рыжеволосого мальчика. — Ребята? Что вы здесь делаете? И, Велма, почему тебя двое? — Это долгая история, Дафна. Познакомься с новыми членами нашей команды. Это моя сестра-близнец, Сьюзан Динкли, а это Томми Крид. — Зачем вы здесь? — Мы разгадывали загадку и уже собирались улетать обратно в Америку, как Скуби учуял тебя. Дафни, мы здесь, чтобы предложить тебе вернуться в команду! Снова разгадывать тайны все вместе, как раньше! — с надеждой сказал Фред. — Нет, Фред. Для меня та жизнь осталась в прошлом. Я решила начать всё с начала и наконец забыть о загадках, ловушках, потайных пещерах, кракенах, живых мертвецах и прочем. Я поняла, что такая жизнь не для меня, и что нужно двигаться вперёд. Кстати, познакомьтесь — это Райн, мой новый парень. Мы познакомились в Нью-Йорке четыре месяца назад, и с ним я наконец обрела счастье, то, чего не могла найти прежде. — Рад познакомиться с вами, ребята! Дафни много о вас рассказывала, но я не думал, что встречусь с вами вживую, — вежливо сказал Райн. — Пойдём, Райн, нам пора на самолёт, а то пропустим рейс. — Рад был встрече, ребята! — на прощание сказал Райн, и они с Дафни ушли. Отказ Дафни стал тяжёлым ударом для всей команды, но сильнее всего он ударил по Фреду. Видя это, каждый из друзей подошёл и обнял его. — Она… она отказалась путешествовать с нами… — Нам очень жаль, Фред. Но не расстраивайся. Она просто идёт вперёд, — поддержал его Шэгги. — Без нас? — с болью в голосе произнёс Фред. Он видел, как друзья стараются его поддержать, и взял себя в руки. Слова Дафны ранили его, но он знал, что остальные переживают не меньше. Он не мог позволить себе унывать перед теми, кто в него верил. — Поехали, ребята! Нас ждут новые загадки и вопросы, которые требуют ответов! — Вот это наш старый добрый Фред, которого мы знаем! — улыбнулась Велма. После этих слов герои отправились в аэропорт, сели на самолёт и полетели навстречу новым приключениям.
7 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (4)