ID работы: 11305174

О чём молчат легенды

Слэш
NC-17
В процессе
66
автор
NakedVoice бета
Размер:
планируется Миди, написано 257 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 308 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
- Мисс Льюис? - Лиам включил гарнитуру, услышав телефонный звонок. Дорожное движение здесь, в маленьком, сонном Инвернессе было совсем даже не интенсивным, однако разговаривать по телефону за рулем детектив Хемсворт не позволял себе никогда в жизни. Еще когда он только начинал службу в полиции, будучи простым патрульным он не раз оформлял летальные случаи на дорогах с участием таких вот любителей потрещать по телефону или залипнуть на новенький видосик в соцсетях. - Просто Дарси? - переспросил он с улыбкой, которую, конечно же, его собеседница никак не могла увидеть. - Окей, тогда и вы зовите меня просто Лиам, - предложил полицейский, будучи уверенным в том, что мисс Льюис… Дарси… в данный момент тоже улыбается. Ли прекрасно помнил её улыбку, помнил, как полные, четко очерченные, сочные губы чуть приоткрывались, позволяя рассмотреть влажный блеск белоснежных, ровных зубов, как… Стоп! Мечтать о губах вчерашней знакомой, находясь за рулем, было также неправильно, как и разговаривать по телефону без гарнитуры. - Что? Увидеться? Вот и как тут не поддаться мечтаниям? - Мы могли бы, да. Только… Я сейчас спешу в офис инспектора Малкольма… - Лиам сверился с навигатором и свернул на нужную ему улицу. - Может, пообедаем? Вы не против, Дарси? Мисс Льюис была не против. - Где, повторите? - не расслышал Лиам. - Хромая утка? Да, я найду это заведение, хвала тому, кто придумал Гугл-мэпс! До встречи, Дарси! И он сбросил вызов.

***

Вообще-то Ли с удовольствием позавтракал бы. Еще одна ночь, проведенная в Хиддлс-гров, прошла, слава богу, спокойно. Он не просыпался, как в прошлый раз, разбуженный невесть откуда взявшейся болью в бедре, не мучился от непонятной тошноты, Лиам вообще спал спокойно. Вот только утром… Утро встретило младшего Хемсворта тусклым светом, едва проникающим сквозь неплотно зашторенные окна. Солнце не спешило показываться в этом уголке Шотландии, но по крайней мере снег не валил, как пару дней назад. Лиам зевнул, еще не до конца выпутавшись из мягких объятий Морфея, выбрался из кровати, размялся немного и, почесывая то самое бедро, которое вчера ночью прострелило от боли, выглянул в окошко. Выглянул — и с удивленным криком отпрянул от окна. Там, внизу, гарцевала лошадь. Самая настоящая, вороной масти, крепенькая, ладная. Ее шкура, несмотря даже на то, что день обещал быть пасмурным, блестела, начищенная до лоска. Откуда здесь лошади? Недоумевая, Ли вновь выглянул в окно, но вороную красавицу уже не увидел. Что за черт? Натянув джинсы, свитер и кое-как зашнуровав ботинки, Лиам, решив, что зубы он почистит попозже, а сейчас и так сойдет, чуть ли не бегом кинулся вон из комнаты и, прыгая через две ступеньки, скатился с лестницы, чтобы застать на кухне чего-то напевающего себе под нос в то время, как он колдовал над сковородой с омлетом, мистера МакКоннела. - Уже проснулись, мистер Хемсворт? - вежливо осведомился Дункан. - Рановато, ну да с добрым утром, раз уж… - Здесь есть лошади? - выпалил Ли и тут же поспешил поприветствовать управляющего, чтобы не выглядеть в его глазах невоспитанным. - Лошади? - МакКоннел посмотрел на буркнувшего «с добрым утром» Хемсворта так, как если бы тот спросил, не ждут ли они сегодня к обеду гостей с Альфа-Центавры. - Да-да, лошади! - решил не обращать на недоуменные взгляды внимания Ли. - Ну или лошадь. Черная такая… Гладкая… - Черная и гладкая? - во взгляде пожилого управляющего явно читалось: «Да ты сбрендил, парень!» Однако Ли предпочел и этого не замечать. - Я видел лошадь! Из окна. Пару минут назад, - скороговоркой проговорил Лиам. - А на территории Хиддлс-гров есть конюшни… - Это старые постройки, молодой человек, - прервал его Дункан. - Семья Хиддлстонов уже давно не держит лошадей. - Ну как же… - расстроенно пробормотал Хемсворт. - Это старый замок, я уже говорил вам, детектив, - флегматично пожал плечами МакКоннел. - А вы расстроены исчезновением брата. На вашем месте я бы еще и не такое увидел… - Не смейте! - повысил голос Ли. - Не смейте говорить со мной, как с идиотом! В этом вашем старом замке происходит какая-то чертовщина. И я намерен выяснить, как это все связано с пропажей Криса. - Ну разумеется, - серьезно кивнул управляющий. - А пока вы этого не выяснили… Не желаете омлет? - Нет, спасибо! - обрубил его Лиам и снова поспешил в свою комнату. Зубы все-таки следовало почистить.

***

К тому времени, как детектив Хемсворт добрался до офиса своего шотландского коллеги, он успел заправиться кофе. Можно было бы перехватить по дороге сэндвич, но Ли не хотел тратить время на перекус. - Доброе утро! - хмуро поприветствовал он инспектора Малкольма. Впрочем, хмуриться Лиаму не стоило бы — час был ранний, а Дэвид уже перебирал бумажки на своем рабочем столе. А вдруг в этих самых бумажках содержится что-то, что смогло бы пролить свет на исчезновение старшего из братьев Хемсвортов? - Доброе утро, коллега, - в отличие от Лиама, мистер Малкольм, похоже, пребывал в бодром расположении духа. - Я решил заехать, - объяснил Ли. - Не сидеть же сиднем в Хиддлс-гров в ожидании новостей. - И правильно сделали, - Дэвид жестом попросил Хемсворта занять кресло напротив его письменного стола. - Совершенно правильно сделали, детектив. Собственно, я должен был еще вчера допросить вас, что называется, официально… - Меня? - удивился Ли. - Как ближайший родственник пропавшего, вы должны дать показания, и вам известно это не хуже, чем мне, - развел руками мистер Малкольм. - Так что, если вы не возражаете, я зачитаю вам права… - Не надо! - отмахнулся Ли. - Спрашивайте так. Я отвечу, мне скрывать нечего. В следующие пару часов младший Хемсворт смог убедиться, что если с виду инспектор полиции Инвернесса и не производил впечатления того, кто мог бы похвастаться хваткой или же настойчивостью. Мистера Малкольма, скорее, можно было бы принять за библиотекаря, нежели за полисмена, но этот разговор, в котором сам Ли выступил в роли допрашиваемого, смог полностью переломить это его мнение о пожилом полицейском. Малкольм был дотошным и въедливым. Он был внимательным и последовательным. За в общем-то короткое время он выведал у Лиама подробности жизни его старшего брата — все, начиная с момента зачатия и заканчивая их последним разговором по телефону — просто треп ни о чем, но благодаря наводящим вопросам инспектора Лиам вспомнил каждое слово. Только вот… Вряд ли рассказ Ли смог бы хоть как-то помочь в поисках брата. Как, впрочем, не приближали к разгадке исчезновения Криса и следственные действия, которые Дэвид предпринял за прошедшие два дня. - В автомобиле Криса мы обнаружили два комплекта отпечатков пальцев. Один, по всей вероятности, принадлежит ему самому, - поставил инспектор в известность Лиама. - Вы можете сравнить отпечатки, - предложил Ли. - Сделайте запрос в военное ведомство. Как я сказал, мой брат служил в войсках… - Мы уже сделали запрос, - кивнул Малкольм. - И уже получили ответ. Помимо отпечатков Криса, вояки предоставили материалы дела… Вашего брата обвиняли в убийстве сослуживца… - Это не было убийством! - возмущенно вскрикнул Ли. - Это был несчастный случай. И в деле это зафиксировано. Несчастный случай и ничто иное! Тот парень… Он сам оказался на линии огня… Нелепая, страшная случайность! Это видели все, кто был в той заварушке! Это подтвердили бойцы подразделения, в котором служил Крис... - Тише-тише, Лиам! - Дэвид поднял руки в примиряющем жесте. - Я не пытаюсь ни в чем обвинить вашего брата. Я лишь хочу сказать… Родственники погибшего… - он сверился с бумагами, - рядового Стюарта… - У Мика Стюарта был отец. Только он, больше никого. Крис навещал старика каждый год. Каждый год, иногда дважды. Мистер Стюарт умер два года назад. Некому мстить, поймите. Крис сам себя поедом ел после того случая. Он места себе не находил… Из армии его вышвырнули. Полгода в кабинете психолога, год на колесах… - Ваш брат употреблял что-то помимо лекарств? - не мог не зацепиться за упоминание о колесах Малкольм. - Что?! - возмутился Ли. - Крис? Да он… Он не курил даже! Пил… Как все, мог пропустить стаканчик… Да он и антидепрессанты бросил принимать даже раньше, чем мозгоправ ему их отменил. Так и сказал: «Я с этими колесами в робота превращаюсь. Ни хрена не чувствую. Хорошо мне или плохо — да просто похрен!» Вот так сказал и смыл оставшиеся в пузырьке таблетки в унитаз… - Хорошо-хорошо, я понял, Ли, - поспешил успокоить младшего Хемсворта пожилой инспектор. - Ваш брат не страдал от каких бы то ни было зависимостей. - Вот именно! - подтвердил Лиам. - А как насчет других увлечений? Я имею в виду… Предпочтений… Кхм… - чуть замялся Дэвид. - Вы имеете в виду тот факт, что мой брат предпочитал мужчин? - прямо спросил Ли. - А вы гомофоб, инспектор? - А вы всегда такой колючий, молодой человек? - раздражение чуть заметно промелькнуло в голосе мистера Малкольма, впрочем, он попытался сделать так, чтобы оно не расплескалось, забрызгав собеседника. - Извините, - буркнул Ли. - И да, мой брат жил с мужчиной. Алан Кэйд. Наверняка, другие пальчики из машины Криса — его. - Мы проверим, конечно же, - уверил Лиама инспектор. - Вчера вечером к сожителю Криса приходили наши эдинбургские коллеги. По моей просьбе и в рамках сотрудничества отделов они сняли с мистера Кэйда показания и взяли у него отпечатки пальцев. Вас не удивляет, что Алан нисколько не обеспокоен пропажей Криса? - Меня удивляет, что он вообще заметил пропажу, - поморщился, как от кислого, Лиам. - Вы хотите сказать, что у вашего брата и мистера Кэйда были натянутые отношения? - Я ничего не хочу сказать, - теперь настал черед раздражаться Лиаму. Но о чертовом Кэйде он не мог думать иначе, чем без раздражения. - Я ничего не хочу сказать, - повторил он. - Крис любил паршивца. И тот, наверное, отвечал брату взаимностью. Да только куда больше Криса… Больше всего и всех Кэйд любил самого себя. - У них были конфликты? - поинтересовался Дэвид. - А у кого их нет? - пожал плечами Ли. - Но поверьте, Алан… Он мог съесть Крису мозг, мог капризничать или заставить ревновать… Но он не смог бы причинить моему брату вред. Кишка тонка… - Мы часто недооцениваем людей, - заметил Малкольм. - Вы правы, инспектор. Но зачем бы Алану похищать моего брата, если он и так мог получить от Криса все что захотел бы? В некоторых пределах разумного, разумеется, но Крис в лепешку расшибался ради Кэйда. Все для него делал. Для Алана иметь Криса рядом гораздо полезнее, чем Крис… - Лиам не мог заставить себя произнести это слово. Он ни на секунду не хотел сомневаться в том, что брат жив. - В общем, живым мой брат был для Кэйда куда полезнее, - так и сказал он инспектору, и тот не стал больше ничего уточнять. - Крис рассказывал вам о своей работе? - сменил тему Малкольм. - Только в общих чертах, - ответил Ли. - Типа «вчера провел удачную сделку, прилетай, братишка, отметим!» - То есть вы не знаете, над чем именно работал ваш брат… - Только то, что касается Хиддлс-гров, - перебил инспектора Хемсвоврт. - Думаю сегодня… Или завтра, как пойдет… Думаю смотаться в Эдинбург, расспросить его коллег. - Нет, Ли! - отрезал Млкольм. - Нет!В то, что касается профессиональной деятельности Криса, я запрещаю вам совать свой нос. - Вряд ли вы можете что-либо мне запретить, инспектор! - решил показать гонор младший Хемсворт. - Еще как могу, - совершенно спокойно отреагировал на его возмущение Дэвид. - Я веду это дело. Вы же по делу свидетель. Не более. Будете мне мешать — напишу докладную вашему руководству, уж будьте уверены. Лиам засопел обиженно. Умом понимая, что соваться в одиночку, к тому же как частное лицо, к ребятам, которые ведут строительный бизнес — это почти то же самое, что входить в клетку к тигру… Вот только если эти тигры сожрали его брата, Ли готов был к тому, чтобы хотя бы подергать их за усы.

***

Пока что, после разговора с инспектором Малкольмом, его ждала встреча с весьма милой кошечкой. Не то чтобы Ли собирался приударить за мисс Льюис, но обед с Дарси представлялся ему куда более приятной перспективой, чем трапеза в холодном и несколько неуютном сейчас, после того, как большая часть вещей была вывезена или сложена в коробки, Хиддлс-Гров. Ли без труда нашел паб «Хромая утка». Заведение находилось практически в центре городка. И если первый этаж, где, собственно, и принимали посетителей, судя по всему, был выстроен как минимум пару сотен лет назад, то второй и третий этажи явно были пристроены гораздо позже. Оказавшись внутри, Лиам почувствовал себя словно в декорациях исторического фильма. Крепко сбитые, грубые столы и такие же грубые лавки. Чуть кисловатый запах пива. Неяркий свет. Высоченный, рыжий, заросший чуть ли не до самых глаз бородищей бармен. Странно, что мисс Льюис выбрала для встречи такое… кхм… брутальное заведение. Ли осмотрелся в поисках Дарси. Та ждала его за столиком возле окна, занятая тем, что с интересом просматривала что-то в смартфоне. Перед ней стоял до краев полный бокал темного пива, к которому Дарси, похоже, даже не притронулась. - Привет! - Лиам уселся напротив, жестом подзывая официанта. Дарси оторвалась от смартфона, чтобы поздороваться с Хемсвортом, однако же так и не выпустила из рук телефон. Напротив, она вцепилась в пластиковый прямоугольник так, что даже пальчики побелели. Странно — что такого она увидела прежде чем заметить Лиама? - Умираю с голоду! - признался детектив, заказывая подошедшему к ним парнишке дежурное блюдо. - Обожаю, когда у мужчины хороший аппетит, - и только после этих слов Дарси сделала глоток пива. Довольно внушительный. Лиам хотел было ответить ей. Какой-нибудь шуткой на грани. Чем-то вроде того, что он считает её чертовски аппетитной, но взгляд, которым наградила его Дарси, едва он раскрыл рот, заставил его подавиться шуткой. Так смотрят, если хотят сказать что-то весьма не располагающее к веселью. - Давайте перейдем сразу к делу, Лиам, - серьезно попросила мисс Льюис. - Давайте, - согласился Ли вдруг почувствовав себя весьма неуютно. - Помните, вчера я сказала, что где-то слышала вашу фамилию? То есть мне откуда-то знакомо имя вашего брата. Крис Хемсворт… - Разумеется, я помню, - насторожился Лиам. - О чем речь, Дарси? Умоляю, не тяните! - Я могла бы просто позвонить вам, Ли. - По тому, как острые ноготки, покрытые светлым лаком, отбивали по столешнице неровный ритм, Хемсворт понял, что Дарси волнуется не меньше, чем он сам. - Я могла бы позвонить, - повторила она, - но подумала, что лучше вам это увидеть. - Увидеть что? - Ли сгорал от любопытства. - Лиам, я историк, - все еще не торопилась Дарси. - Работала на кафедре истории нового времени исторического факультета Эдинбурга… - Круто! - восторженно произнес Лиам. - Так вот… Год назад я писала монографию, посвященную истории Инвернесса… вернее той роли, которую сыграл мой родной город в якобитском восстании… Знаете ли вы, Ли, что здесь, неподалеку, в местечке под названием Каллоден произошло крупное сражение? Англичане в этом сражении на голову разбили шотландцев, сторонников Карла Стюарда... - Эм… Это очень интересно, Дарси… - начал Лиам, но его тут же перебили. - Да, я вижу, что вам это ни черта не интересно, - досадливо поморщилась мисс Льюис, - поэтому постараюсь покороче. - Не обижайтесь, прошу! - молитвенно сложил руки Ли. Ему не хотелось расстраивать девушку, но слушать о восстании, произошедшем черт его знает сколько лет назад в то время, как он уже весь извелся в поисках хоть какой-нибудь информации о пропавшем брате? Увольте! - Я не обижаюсь, - мягко улыбнулась Дарси. - В общем. Во время работы над монографией я перечитала кучу источников. Вы не поверите, какие интересные экземпляры мне попадались… Впрочем и это вам не интересно. Ладно! Был один документ. Некто преподобный Эван, служивший в то самое время в местной церкви… - В то самое время — это в какое? - все-таки изобразил интерес к рассказу Хемсворт. - Тысяча семьсот сорок шестой год, - ответила Дарси. - Апрель сорок шестого. - Давно… - протянул Ли. - Да. Давно. Отец Эван составил списки погибших в том самом сражении. Тех, кого отпевал он лично. - И много там людей полегло? - задал вопрос Ли. - Много, - кивнула головой мисс Льюис. - Но конечно же, как часто бывало в то время, в список этот попали только господа знатного рода. Главы кланов, их приближенные, офицеры… - Не понимаю, к чему вы ведете, - осторожно заметил Лиам. - К тому, что фамилию вашего брата я видела в этом печальном списке. Это было год назад, и конечно же, я не ставила себе целью запоминать весь список целиком. Но вчера это имя — Крис Хемсворт — всплыло в памяти… - Да ладно… - как-то беспомощно произнес Ли. Крис? Его Крис и тысяча семьсот… Какой там год? Совпадение, не более того! - Документы, о которых я говорю, хранятся в университете, но по моей просьбе одна знакомая сделала фотографию списка. Вот это фото — и девушка протянула Лиаму свой смартфон. Ровный столбик имен и фамилий, написанный затейливой вязью — Хемсворту пришлось увеличить изображение, чтобы пробраться сквозь едва просматриваемые буквы. Чтобы прочитать имя своего брата. - Это… - Ли поспешил отложить смартфон на столик, словно он жег ему пальцы. - Это ерунда какая-то! То есть… Мало ли Крисов Хемсвортов? И сегодня и тогда… И вообще! Этот ваш погибший при Каллодене Крис — чтобы там с ним ни произошло, мне очень жаль и все такое — но это не мой брат. Не мой брат, ясно вам? - Да-да, ясно, - тонкие пальцы с аккуратными, ровными ноготками накрыли чуть подрагивающую ладонь Лиама. - Ясно, чего уж там!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.