ID работы: 11305174

О чём молчат легенды

Слэш
NC-17
В процессе
66
автор
NakedVoice бета
Размер:
планируется Миди, написано 257 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 308 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 24

Настройки текста
- А ты не умрешь от скромности... Именно с этими словами маркиз Хексем расстался тем вечером с Крисом. Велел страже препроводить пленника в камеру — вопреки ожиданиям Хемсворта. Да что там ожиданиям! Вопреки его прямой просьбе люди сэра Генри отвели Криса все в тот же каменный мешок, куда его бросили, как только привезли в форт Джорд, и оставили в одиночестве. Даже воды не принесли, вот же суки! Крис, не жалея костяшек, вдарил кулаком по стене, охнул, слизал выступившие капельки крови, посмотрел с отвращением на брошенный в угол соломенный тюфяк и, не щадя кулаков, нанес несокрушимой стене форта Джордж еще несколько ударов. Не полегчало. Если он, Крис Хемсворт, от чего и умрет, то уж точно не от скромности. Оказалось, что здесь, в далеком восемнадцатом веке можно отыскать, особо не напрягаясь, тысяча и один способ сдохнуть и, похоже, один из этих способов вскорости выпадет на долю гостя из будущего. Выпадет — если Крис что-нибудь не придумает. Если не сможет выбраться из этой гребаной камеры. Из этого гребаного форта. Подальше от его гребаной светлости маркиза Хексема. Костяшек на руках было жалко, поэтому Крис, все еще кипя от досады, саданул по каменной кладке ногой. Развернулся на каблуке и засадил заново. Ступня заныла. Черт! «Остынь! - самому себе велел Крис. - Остынь, иначе ты начнешь биться лбом о стену, а голова тебе еще понадобится. И не для того, чтобы в неё есть.» Хемсворт отошел от стены и зарычал от злости — если он что-то понимал, то в скором времени не сносить ему головы. Верить Моубрею на слово он не собирался, понимая прекрасно, что даже если и признается в том, что прибыл в это чертово время из прогрессивного двадцать первого века, то вряд ли сэр Генри отпустит его восвояси. Будучи пьян, маркиз Хексем проговорился, что оставить без ответа убийство своего солдата он не сможет. Значит, и убийцу — а именно Криса и считают виновным в гибели этого… Как там его звали?.. - значит его и вздернут на центральной площади Инвернесса. Вряд ли констебль Рой станет рыть носом землю, пытаясь разыскать настоящего убийцу. Что-то подсказывало Крису — настоящего убийцу не найдут никогда и ни за что. Преодолевая брезгливость, Хемсворт опустился на соломенный тюфяк — говорят, в ногах правды нет, и не то чтобы Крис хотел отыскать её, сидя на мешке с соломой, но все же сидеть было удобнее, чем стоять. Подтянул колени к груди, положил сверху согнутые в локтях руки и уронил на руки голову — ту самую, которую не сносить. «Сюр!» - это короткое слово звучало в голове. Повторенное не единожды, буравило висок, словно сверлом. Накрывало, как тогда, в первый день пребывания в Хиддлс-гров. В то время Крису все казалось, что он оказался участником какого-то умело приготовленного розыгрыша, и все увиденное им в замке Тома принимал за декорации телевизионного шоу. Прошло время — он привык жить в зазеркалье. Привык обходиться без простых, доступных вещей, без которых — как ему казалось — он обойтись не сможет: без интернета, автомобиля… Да что там! Он без водопровода обходился вполне себе успешно. Только вот… Надоело! До чертиков надоело это всё! Он не желает сидеть в тюрьме за преступление, которого не совершал. Не желает ездить на лошади вместо того, чтобы ездить на автомобиле. Он хочет взять телефон и позвонить брату. Просто позвонить мелкому, услышать его голос, узнать, как у него дела. Осточертело пользоваться ночным горшком и мыться в лохани! Вашу мать! Он выберется отсюда! Ради того только, чтобы вновь наполнить чистенькую, беленькую, просторную, удобную, теплую ванну. Добавить пенящийся, вкусно пахнущий гель. Включить гидромассаж. Положить в эту ванну Тома — без Тома Крис не покинет это клятое время, заберет Хиддлстона с собой, а если вздумает сопротивляться — свяжет по рукам и ногам, и заберет, — так вот положить в ванну Тома — обязательно! - и самому забраться. Они будут лежать, покрытые густой ароматной пеной, они будут ласкаться и дурачиться, и Том, горячий, влажный, раскрасневшийся, начнет вертеть головой туда-сюда, разглядывая никогда им не виданные вещи, и от любопытства его глаза станут огромными, яркими, красивыми очень. Крис будет целовать эти глаза, прижимать к себе любопытного Хиддлстона, а потом… Потом будет много всего. Главное — вдвоем с Томом. Главное — подальше отсюда. От времени, где существует тысяча и один способ умереть, и скромность не входит в число этой тысячи. Крис уснул — хотя был уверен, что в холоде, сырости, да на жесткой соломе не сможет и глаз сомкнуть. Он уснул и во сне видел Тома. Крис стягивал с него дурацкие белые колготки, целуя стройные бедра, а после отнес Хиддлстона в спальню и разложил на своей кровати — широкой, мягкой, современной, черт дери все на свете, кровати. А проснувшись поутру? - или днем? Или ночь еще не уступила свои права утру? Часов у Хемсворта не было, и он понятия не имел, как долго спал, - проснувшись, обнаружил себя все в той же вонючей камере, и о Томе, его родном, нежном Томе, которого он так мечтал выкупать в своей гидромассажной ванне — можно было только мечтать. Лязгнул замок — Крис вскочил на ноги, ожидая, что его поведут на допрос к сэру Генри. Однако в приоткрывшуюся дверь вошел здоровяк, чем-то отдаленно напоминающий Хемсворту Энгуса. Вошел, молча протянул пленнику кружку воды и тонкую лепешку: пресную, черствую — впрочем, Крис и такой был рад, - а дождавшись, когда заключенный утолит голод и жажду, забрал кружку и запер дверь с той стороны. Странно. Отчего-то Моубрей не торопился получить от пленника признание, и тому ничего не оставалось, кроме как дожидаться разговора с командующим фортом. Это было даже хорошо — есть время подумать над тем, что же сказать сэру Генри. Признаться, что каким-то образом Крису удалось путешествие во времени? Или стоять на своем, убеждая маркиза Хексема, что он бывший сослуживец его светлости графа Инвернесс? Стоять на своем, несмотря на то, что Моубрей не верил в это ни на секунду? Глупо. Сказать правду? Опасно. Может быть, стоило рискнуть? Ладонь Криса нырнула в карман сюртука. Там, за надорванной подкладкой спряталась та самая монетка с изображением короля Георга Второго, что Хемсворт нашел в своем времени, когда они с Аланом ездили прогуляться по окрестностям Хиддлс-гров. Так странно: Герорг Второй здесь, сейчас жив и царствует. И это тоже самый настоящий сюр. Крис выудил из кармана шиллинг — эти олухи, что пленили его после гибели капрала Джексона, плохо обыскали подозреваемого и монетку не заметили. Так что теперь Хемсворт вертел в руках серебряный кругляшок, вспоминая, как нашел его триста лет вперед. То видение… Или что бы там ни было… Та картина, что предстала перед глазами Криса в момент, когда он поднял монету — широкое поле, ярко-зеленое от молодой ранней травы, стелящейся над полем дым, люди, что бегут, обнажив мечи… Хемсворт помнил то видение так хорошо, как будто бы сам был одним из тех, кто, объятые дымом, неслись навстречу своей гибели. Или славе? Той славе, что будет жить в веках. Часто одно не бывает без другого. Крис зажмурился, постарался представить себе эту картину, постарался вспомнить все, до мельчайшей детали. И вздрогнул, узнав в одном из мужчин, что сжимал в ладони тяжелый меч, Тома. Узнал? Или подсознание сыграло с Крисом дурацкую шутку, и он просто это выдумал? Наделил знакомыми чертами одного из незнакомцев? Что за дурацкие, жестокие игры? Хиддлстон не должен быть среди них — тех, кто сражался на том самом поле. Он не должен размахивать мечом, его место — рядом с Крисом, а не на поле брани. Это был не Том — и точка! Решив так, Хемсворт снова провалился в дрему — все равно делать было решительно нечего, - и проснулся, когда дверь опять открылась. Все тот же детина, так похожий на Энгуса, принес ему воды и — о щедрость! - что-то отдаленно похожее на суп: по крайней мере в густой мутной жиже, недосоленной и невкусной — плавали две морковки. Пообедав — должно быть, то был обед — Крис вновь рассматривал монетку, подкидывал её, вертел меж пальцев. Развлечение такое себе, но другого все равно не было. Подбросив шиллинг в очередной раз и ловко поймав, Хемсворт вдруг замер, пораженный нелепой на первый взгляд идеей. Но если бы еще полгода назад кто-нибудь сказал, что он окажется пленником в военном форте, обвиненный в гибели солдата, убитого триста лет назад — разве сам Крис не назвал бы подобное предположение нелепицей? Так вот сжимая в кулаке прохладный кусочек серебра, Хемсворт подумал о том, что, прикоснувшись к монете впервые, он увидел то самое поле боя. Что если это было не видение, а воспоминание? Что если он сам был участником того сражения? Что если Крис… Вспомнил? Голова закружилась — как тогда, два с половиной года назад или триста лет вперед — Хемсворт присел на краешек тюфяка и спрятал монету в карман, за подкладку. Что если эта монетка помогла Крису преодолеть время? Глупо, наивно, по-дурацки все это звучит, но… Старуха Гейлис! Она сказала — ошибка. Что-то пошло не так, и Хемсворт оказался в восемнадцатом веке. Оказался — хотя не должен был. Уж точно не горел желанием. Если все дело в монетке? Если она сработала, как некий ключ? «Тебе бы сказки сочинять, Крис, братишка!» - сказал бы Лиам, будь он рядом. Сказал бы и рассмеялся. И старший Хемсворт рассмеялся бы вслед за ним. Тем не менее, сказка о путешествии во времени стала для Криса реальной. И он бы отдал левую руку, только бы сказка закончилась. Руку отдал бы, а Тома ни за что! Устав от ничего не делания и дурацких мыслей, Крис выполнил несколько физических упражнений и улегся на тюфяке, ожидая ужина. Которого не последовало. Может, он ошибся, приняв миску супа за обед? Может, давным-давно наступила ночь? Как бы узнать, который час? Спать не хотелось. Крис просто лежал, ворочался с боку на бок, мечтал об одеяле — хоть каком-нибудь, лишь бы стало потеплее. Думал о Томе. Как он заберет его в свое время. Думал о брате. О работе. Даже об Алане думал — как бы дать кулинарному блогеру от ворот поворот, да потактичнее, так, чтобы без скандалов? О том, что он станет говорить сэру Генри, так и не придумалось. Очевидно, Крис все-таки заснул, потому что разбудили его тем, что легонько трясли за плечо. - Эй! - позвал незнакомый голос. - Эй, как тебя там? Крис что ли? Просыпайся! Хемсворт разлепил веки, протер глаза кулаками, уставился на склонившегося над ним военного. Ярко-красный мундир был немного тесноват в плечах этому грузному мужчине, на вид которому было лет сорок или около того — глубокие морщины вокруг светло-серых глаз и серебряные нити в густой светлой бороде выдавали далеко не юный возраст. - Проснулся? - спросил вояка и неожиданно для Криса протянул тому не просто сухую пресную лепешку, а здоровенный кусок пирога. Хемсворт принюхался — с почками! Надо же, откуда такое роскошество? - Ты ешь скорее, да пойдем! - поторапливал солдат. - Командующий тебя для допросу требует. - Отфуфа? - с набитым ртом спросил Крис, указывая на вкуснейший пирог. Охранник воровато оглянулся — хотя кроме них двоих в камере никого не было — и, понизив голос, ответил: - Это тебе привет от моего дружка старинного, Джона Ланселя. Крис чуть не подавился куском пирога. - Но… Как? - Жуй скорей! - солдат от нетерпения ногой притоптывал. - А то сэр Генри гневаться станет. А это… Лансель, старый плут… Мы с ним уж повоевали, было дело. А теперь он, стало быть, на службе у здешнего лорда, Хиддлстона. Вот они вдвоем с лордом о тебе, дурне, беспокоятся, значит. А хозяйка ихняя, миссис… миссис… Как бишь её? Вот она пирог тебе испекла... Услышав имя Тома, Крис расплылся в блаженной улыбке. «Мой хороший! - только и думал он, уплетая лакомство за обе щеки. - Мой славный!» Но, доев, не забыл поблагодарить того, кто принес привет из Хиддлс-гров. - Как тебя зовут? - спросил он, когда солдат конвоировал его в кабинет командующего. - Питер Смолл, - ответил вояка. - Рядовой Питер Смолл. И вытянулся по струнке, отворив дверь в начальственный кабинет. - Хемсворт! - приветствующий его маркиз Хексем, похоже, пребывал в прекрасном настроении. Увидев пленника, он поднялся с низкой оттоманки, которую Крис заприметил еще во время их прошлой встречи, и, указав жестом на простой деревянный стул, предложил Крису садиться. Тот отказался — сидеть в компании этой сволочи не хотелось. Зато Крис не постеснялся и спросил, который теперь час. Выходило, что он пробыл в форте Джордж более суток. И сейчас два часа пополудни. Ну что ж. Хоть какая-то определенность. - Итак, Крис, вы подумали над моим предложением? - осведомился Моубрей, с удовольствием делая изрядный глоток темно-янтарной жидкости из пузатого бокала, что согревал в ладони. - А вы мне что-то предлагали, сэр Генри? - пожал плечами Крис. И на удивленный взгляд собеседника ответил: - Вы спрашивали, как именно я оказался в Хиддлс-гров? Требовали от меня честный рассказ. Взамен предлагали отпустить меня, невзирая на обвинения в убийстве. Я все правильно понимаю? Моубрей твердо кивнул. - А зачем вам моя честность, маркиз? - Крис изобразил скептическую улыбку. - Вы, как мне кажется, вполне догадываетесь, откуда я прибыл. Вы ни на секунду не поверили в мой рассказ о том, что когда-то мы с Томом служили вместе, и я могу сделать вывод, что человек вы неглупый. Так почему же вы держите меня за дурака? - Что, простите? - поперхнулся виски сэр Генри. - Почему вы думаете, что я поверю в ваши честные намерения? - Слово джентльмена для вас пустой звук, Хемсворт? - нахмурился Моубрей. - Плевать я хотел на ваши слова! - с досадой произнес Крис. - Будь вы джентльмен, не стали бы сажать за решетку невиновного. Более того — это же ваших рук дело, Генри? Вы подстроили смерть капрала, чтобы было можно обвинить в его гибели меня? Легкая тень… Легчайшая даже, можно сказать, пробежала по лицу маркиза. Он приоткрыл было рот, готовый возразить, но Хемсворт жестом остановил его. - На ваши оправдания мне тоже плевать. Но не в этом дело. Хотите правду? Вот она — я из будущего, сэр Генри. Из того самого будущего, где вам не побывать никогда. - Как вам удалось, Крис? - казалось, его собеседник, ни разу не уязвленный обвинениями, интересовался лишь этим: возможностью проходить сквозь время. - Как вам это удалось? Я всю жизнь… Всю свою жизнь ищу способ… Представляете? Вы хотя бы представляете, какие перспективы открываются перед тем, кто обладает способностью проникать из одного время в другое? - И что бы вы сделали, обладай вы такой возможностью? Отправились бы в прошлое? Ограбили бы гробницу Тутанхамона? - Кого? - недоуменно уставился на Криса сэр Генри. - Неважно! - махнул рукой Хемсворт. - Это все неважно. Потому что без меня, Моубрей, у вас ничего не получится. Я знаю, как пройти сквозь время. - И вы мне скажете, - с уверенностью произнес маркиз Хексем. - Вы скажете мне прямо сейчас. Иначе… - Не-а! - покачал головой Крис. - Даже не думайте! Я знаю, что последует дальше — станете угрожать мне пытками, издевательствами, начнете пугать, что ославите Тома на весь свет якобы связью с мужчиной. Приступайте! Можете снять с меня шкуру, можете на ленточки меня распустить — я ничего не скажу. - Боюсь, Крис, вы не знаете, о чем говорите, - Моубрей, отставив свой бокал, подошел пленнику вплотную — благо тот был связан по рукам и не мог дать ему отпор. Подошел, толкнул к стене, надавил локтем на гроло. - Что-то мне подсказывает, Хемсворт, что вы ни разу не были под пыткой, потому-то так легко на неё соглашаетесь. Но я не любитель калечить людей, чтобы вы там себе не думали. И я дам вам шанс. Крис захрипел, хотел было лягнуть Моубрея коленом, да тот отступил вовремя. - Я думаю, что ты понятия не имеешь, как тебе вернуться в свое время, - задумчиво произнес маркиз. - Иначе ты давно бы уже это сделал. Я думаю, ты застрял здесь, иначе не просил бы нашего ясноглазого графа разузнать, что же имела в виду старуха Гейлис, когда наплела тебе про день Белтайна и прочую чепуху. Крис попытался скрыть разочарование — чертов Моубрей! Ведь наверняка подслушал, о чем они с Томом здесь шептались! - Только Гейлис безумна! - продолжал сэр Генри. - Старуха спятила с ума, и слова её — всего лишь бред сумасшедшей. Я же знаю кое-что. Мы можем, объединив наши знания… Мы можем сотрудничать, Хемсворт! - Ищешь сотрудничества? - спросил Крис, делая вид, что поверил в чистые намерения Моубрея. Тот осторожно кивнул. - Тогда завтра мы должны быть возле капища… Мы пройдем сквозь время вместе. Или оба останемся здесь. - Почему завтра? - поинтересовался сэр Генри. - Зачем ждать? - Затем, что скоро только кошки плодятся. Так говорят у нас, в будущем. Мы поедем к капищу завтра. Ровно в полдень. И ты увидишь, могу ли я совершить переход или нет. - Ты понимаешь, что в случае неудачи тебя повесят, Хемсворт? - прямо спросил его маркиз Хексем. - Повесят за убийство. Или же я пристрелю тебя при попытке к бегству. - До завтра, Моубрей! - Крис помахал бы ему рукой, да они были связаны за спиной. - И скажи уже своим людям, чтобы меня хорошо кормили. Раз уж не можешь предоставить мне комфортное помещение для сна. - Смолл! - крикнул командующий фортом, и когда Питер появился, приказал ему увести пленника. Дорогу до своей камеры Хемсворт преодолел на негнущихся от страха ногах. Он блефовал, и что-то ему подсказывало, что Моубрея не обманул его блеф. Но так у Криса был шанс. Пусть крохотный, но все же шанс. - Питер! - позвал он, когда солдат закончил развязывать ему руки. - Пирога нет больше, уж не обессудьте, вашество, - отозвался Смолл. - Питер! Послушай! - Крис схватил служивого за плечи, заглянул в глаза настойчиво. - Ты можешь связаться с Джоном Ланселем? Можешь передать ему весточку? - Уж я постараюсь, - кивнул Питер Смолл. - Джон не скупится… - Хорошо! - перебил его заключенный. - Всего лишь шепни ему: завтра в полдень возле капища. Пусть он будет готов! Оставляя пленника одного, рядовой Его Величества Питер Смолл думал о том, что послание от непутевого Хемсворта будет стоить Ланселю куда дороже, чем те два шиллинга, что он заплатил Питеру за пирог.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.