ID работы: 11306658

Гармадон - Индастрис 2.

Гет
NC-17
Завершён
11
Размер:
20 страниц, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть

Настройки текста
МИсако сидела в саду. наслаждаясь пением птиц. Мне было приятно смотреть на нее. Элегантная женщина с добрым сердцем. Постепенно войдя в дом Гармадона, я стал сближаться и с этой невероятно умной женщиной. Она много читала, следила за модой, всегда была готова поддержать светскую беседу. Я был удивлен, но она так же когда-то занималась боями. Увлекательно, но в детсве она много путешествовала с отцом. Он тоже занимался бизнесом. Мисако довольно хорошо разбиралась во всех делах бизнесса, но к моему удивлению никогда не лезла в нашу с Гармадоном компанию, конечно если ее муж не просил у нее совета. - Мисако!- Я прошел в сад. Наблюдать как дурак и смотреть за ней было бы глупо, если бы меня кто-то застукал в таком положении. - Добрый вечер, Карл. - поздоровоалас она и укуталась в плед посильнее. - Погода кажется начинает портится. - заметил я. - Согласна. Скоро будет зима. - Но сейчас лишь октябрь!- возмутился я. Но погода и впрям говорила о приближающемся снегопаде. - Конец октября. - пправила меня мисс Гармадон. - Знаешь, я живу тут не так давно, но тут в Ниндзяго зима приходит рано, уже осенью. Она слегка усмехнулась переваривая свои слова. - Да, а я прожил тут всю жизнь, и не обращал на это не малейшего внимаия. В детстве я ждал Нового года, а сейчас и его не жду. Все дни сплелись в один длинный. - Страшно проживать жизнь и не замечать первого снега. Хотя было время, когда и я жила так. А потом родился ЛЛойд, и я все переосмыслела. - она пригнула голову вниз, ее глаза загорелись, уголки губ слегка приподнялись. - А у вас есть Дети? Резко подняв голову и утавившись на меня спросила МИсако. - Нет, увы не довелось мне стать отцом. Жена моя не хотела детей, боялась что придется уделять время ребенку да и боялась беременности - попроавится и что там еще может быть. - Она просто не понимает этой радости материнства. Если бы она прижала к груди своего малыша, она бы сразу передумала. - Возможно, но я этого никогда не узнаю. - я присел на лавку. - Давайте не будем о грустном. Погода грустит за нас. Такое серое небо. - И последние листья слетают с деревьев. - перебил меня Гармадон. Он шел с дымящимся подносом. - Спасибо Гарми. - Мисако потянулась к мужу и поцеловав его взяла дымящуюся кружку с подоса. - Не хватай!- строго сказал Монтгомери. - Твой с зефирками! Мисако поставила выбранную кружку на место и взяла ту на которую указал муж. - Бери, Карл. - Гармадон протянул мне. - Мне тоже нужно взять именно ту? - Нет, эти с коньяком обе. - Гармалон подмигнул мне. - Ох, а ты знаешь толк в холодных вечерах. - А мне почему с зефирками? - женщина обиженно из под лобья посмотрела на мужа. Губы ее свернулась бантиком. - Тебе нельзя крепкий алкоголь пока ты не востановишься. Но у тебя появился хоть к чему-то интерес. Меня это радует. Гармадон чмокнул жену в лоб. - Ты холодная. - мне не холодно.- тут же возразила она. - Ну мало ли. Идемте в дом. - Гармадон поднялся и возглавил наше шествие. Мы разместились в темплой лоджии. Мисако села в круглое кресло, подвешенное к потолку, сложив ноги под себя. Крсло слегка покачилось. Мы с Гармадоном разместились за небольшим столиком. Из лоджии через панарамные окна открывался прекрасный вид. Природа Ниндязго была понастоящему завораживающей и умиротворенной в этот вечер. - Снег!- мне показалось что это вскрикнул ребенок. Но когда Гармадон забавно рассмеялся и осмотрел на Мисако у которой как у ребенка горели лаза я понял что это была она. Я усмехнулся. Она была так по детски наивна.- Но это же прекрасно. Гарми, возьми кружку. Он поднялся чтобы забрать пустую кружку у жены. - Схожу на кухню налью еще.- сказал он и вышел. - Вы прекрасны Мисако. Наблюдать за вами просто лучшее что могло со мной быть в сегодняшний вечер. - Перестаньте Карл.- она встала и подошла к окну. Босые ее ноги легко ступали по полу, туфли она оставила у кресла. На ней было длинное вельветовое патье на запах. Сбоку был элегантный вырез, чтобы платье не мешало передвижением. Само платье было на запах, с прекрасным ребнем на узкой талии. - Вы лучше посмотрите туда. Она подошла вплотную к окну и посмотрела на снежныки. Она стояла и любовалась как они нпадали, кружась в свете фанарей. Я тоже встал со своего места и подошел к ней сзади. Она не повернулась, все так же зачерованно смотря на снег. Я быстро обнял ее сзади. Мисако тут же удивленно вскрикнула. - Что вы! - она поврнулась в моих обьятиях, оказавшись лицом к лицу со мной. Я ничего ей не ответил, а тут же поцеловал ее. Мгновение тянулось вечностью для меня. Она быстро оттолкнула меня, и когда в комнате показался Гармадон снова отвернулась к окну. - У вас все хорошо? - Да, Мисье Карл захотел нас покинуть, как жаль. - кинула Мисако. - Хотя и я право устала от этого дня. Он был слишком длинный. - Тебе пора Карл. - услышав недовльный голос супруги Сказал Гармадон. Я не стал сопротивяться, ведь узнав Гармадон сейчас обо всем, мне бы хорошечно залетело бы в рожу. Я сел в машину, на губах было приятное послевкусие от ее помады.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.