В старом мире

R
В процессе
47
автор
Размер:
планируется Макси, написано 19 страниц, 6 877 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
47 Нравится 10 Отзывы 19 В сборник

Освоиться

Настройки
Примечания:
Дверь «Дырявого котла» приветствовала и провожала волшебников примерно раз в полчаса. Гарри, пробираясь через толпу и стараясь не споткнуться о чужие ноги, оказался у барной стойки, где смог окликнуть бармена. — Чем обязан, молодой мистер? — пробасил хозяин заведения. Гарри удивился, как необычно заговорил тот. — Проведите меня на Косую Аллею, пожалуйста, дяденька, — Гарри состроил невинную мордашку и похлопал по карманам. — Моя сова прилетит Вам деньги. Он очень старался представить, как должен вести себя ребенок. — Остынь, малыш, я не возьму с тебя ни кната. Не дело, а пустяк! Иди за мной, — бармен обогнул стойку и поманил к себе Гарри. — Том! Мистер Том, придержите дверь, — неизвестный волшебник приближался размашистым шагом, а за ним плелся хмурого вида мальчик. Бармен Том пропустил Гарри и визитеров, а после зашел сам и осторожно прикрыл дверь. Эванс с прищуром разглядывал их, силясь узнать знакомые лица. — Дамблдор! Давно не виделись, дружище. Гарри поперхнулся и усилием воли сдержал кашель, сильно покраснев. Мальчик, пришедший с профессором, не оставил это без внимания, но ничего предпринимать не стал. — Ты прав, Том, здравствуй, — мужчины пожали руки. — Как твой бизнес? — Что ты спрашиваешь, коль сам видел, сколько посетителей? Мне не хватает еще одной волшебной палочки для всего этого, — бармен заглянул за спину профессора, где были двое мальчишек, белый и красный. — Личный визит к новому ученику Хогвартса? Какая честь, сам Альбус Дамблдор. Мальчик равнодушно фыркнул и отвернулся. Гарри снова поднял взгляд на Дамблдора. Не может быть! Когда они вместе просматривали воспоминания с приюта Волдеморта, то там директор был почти таким же, как и в настоящем времени. Как вышло, что перед собой он видит мужчину сорока лет. На Эванса липкой пеленой заползала догадка. Он украдкой посмотрел на мальчика и вздрогнул, когда поймал на себе ответный взгляд. «Не дай Мерлин подтвердиться моим догадкам, я еще не готов!». Вход на Косую Аллею открылся, и Гарри неслышно вдохнул обновленный воздух. Все четверо вышли на улицу, не загораживая проход кому-то еще. — У мистера Реддла не было совы, чтобы удостоить нас своим ответом. Ты знаешь, что к детям без этих чудесных птиц учителя приходят сами, — Дамблдор перевел взгляд на Гарри. — Познакомь нас, Том. — Без понятия, кто этот мальчуган, пришел незадолго до вас. Тоже в Хогвартс, малец? — Именно так, сэр, — Гарри посмотрел Альбусу в глаза и не стал пытаться прикинуться глупышом. Врать в лицо будущему директору Хогвартса себе дороже. — Но на мое имя не приходило пригласительное письмо. Я сам решил начать учиться в этой школе. Мне очень повезло, что я наткнулся на вас, профессор Дамблдор. То есть, сэр Дамблдор. Я бы хотел отдать документы для поступления… Только у меня сейчас нет их на руках. Волшебник кивнул, призывая продолжать. — Меня зовут Гарри Джеймс Эванс, я… сирота, воспитывался в Лондоне среди обычных людей, — Гарри постарался не отвести взгляд, хотя он и не солгал. — Я непременно приму твои документы, Гарри, в любое удобное тебе время. Конечно, до начала учебного года, — Альбус Дамблдор улыбнулся мельком глянул на наручные часы. — Сейчас четверть до одиннадцати. Вдруг кому-то хотелось узнать время. — Какой самостоятельный малыш! Я с первого взгляда-то и недооценил тебя, — бармен Том улыбнулся и поднял руку . Гарри почувствовал угрозу и накрыл голову руками, но никто его по макушке не потрепал. Мужчина лишь достал палочку, чтобы зайти обратно в свое заведение. Проход за ним закрылся. «Еще бы, я и хотел быть глупейшим ребенком, но кое-что пошло не по плану». Гарри тоже собирался уйти, но не удержался и еще раз внимательно осмотрел Тома Реддла: растрепанные каштановые волосы, отрешенный взгляд темно-серых глаз, грязная мятая форма. Даже знать не хотелось, где и как его жизнь извела. — Чего пялишься? Это неприлично, — упрекнул Реддл. Сверху на мальчиков взирал Дамблдор, и Гарри не спешил огрызаться. — Я просто рад, что у меня будет кто-то знакомый в новой школе, — Гарри попробовал улыбнуться максимально дружелюбно. По его оценкам, вышло неплохо, и он решил протянуть руку. — Ты уже слышал, но я представлюсь еще раз. Гарри Джеймс По… Эванс. Рад нашей встрече. Гарри прикусил язык. Он не узнал Волдемотра, потому что маленькое зло и его будущая версия совершенно разные. Конечно, это время выбрано специально, чтобы быть с Томом Реддлом на одном году обучения, но он не знал, что у Смерти есть чувство юмора. Первые минуты новой жизни рядом со своим злейшим врагом — не шутка ли? — Том Марволо Реддл, — мальчик ответил на рукопожатие, но почти сразу же убрал ладонь. Очевидно, прикосновение ему не понравилось. По щелчку пальцев Дамблдора в воздухе материализовался пергамент, который опустился прямо к Гарри. — Раз письма у тебя не было, то и списка тоже. Хоть я и не люблю составлять списки… Этот не меняется из года в год. Приятного использования. Насчет средств, — Дамблдор достал из кармана тридцать золотых монет. — Этого хватит на все необходимое, а учебники школа предоставит позже… — Не стоит, сэр! — Гарри только понял, насколько жалко выглядит без взрослых рядом. — У меня есть свои деньги, сэр, спасибо. Профессор нахмурился и убрал галеоны, достав вместо них соломинку. — Если понадобится моя помощь, просто сломай ее. Не бойся класть в карман, она ломается только руками. Гарри Эванс аккуратно прибрал соломинку в рукав, но передумал и переложил ее в карман. — Прошу прощения, заместитель директора школы чародейства и волшебства Хогвартс… мистер Дамблдор, — процедил Том. — Вы очень добры, раз проявляете такую внимательность к детям, но сейчас именно я ваш подопечный, так помогите же мне. Гарри подумалось, что Реддлу, наверное, невыносимо простаивать время здесь, когда впереди столько волшебных вещей. Но будь на месте заместителя директора другой человек, мальчишке досталось бы за грубость старшему. — Ох, Том, мальчик мой, — Дамблдор взмахнул палочкой и грязь с лица и одежды Тома исчезли, одежда и волосы разгладились. — Мне действительно стоило сделать это раньше. Старею. Нам пора, увидимся, Гарри.

***

Не пройдя и десяти ярдов Гарри вдруг схватился за голову. «Какой же я дура-а-ак… Волдеморт перебьет всех Эвансов, если я попаду в его черный список». Гарри вскинул голову, ища совет свыше, но солнце ослепило его и дальше он побрел в тени. Самая острая проблема на ближайшие пять минут — его ячейка в Гринготтсе, но все мысли неумолимо возвращались к темному магу. На самом деле Гарри ненавидел строить масштабные планы, особенно те, где половина будет зависеть не от него, поэтому здесь он тоже не будет пытаться. Альбус, великий волшебник Дамблдор, глубоко сожалел, что недоглядел за юным Томом Реддлом, и Гарри не мог не заметить, как эта миссия невесомо перелегла на его плечи. По мере осознания влияния его действий на будущее, Эванс начинал чувствовать себя самым уставшим человеком в мире.

***

Гарри Эванс вошел в большой сверкающий черно-белой плиткой зал Гринготтса, в котором рядами у стен сидели гоблины. Никто даже не поднял головы на посетителя. Все сновали туда-сюда, перенося бумажки из одной ниши в другую, от стола к столу. В самом конце зала, скрючившись, сидел самый главный гоблин, он-то ему и нужен. — Здравствуйте. Здравствуйте! Кхм, я Гарри Эванс, мне нужно посетить свой сейф, — Гарри пришлось встать на носочки, чтобы дотянуться до окошка и посмотреть на гоблина, который не сразу обратил на него внимание. — Вы несовершеннолетний. На каком основании вы хотите посетить сейф без родителей или опекунов? — гоблин сощурил черные глазки-бусинки. — Это… мой личный сейф. И я сирота. Нет никого, кроме меня, кто мог бы его посетить. — Как же Вы могли его зарегистрировать? Покажите свой ключ, — гоблин протянул свою большую морщинистую ладонь, и Гарри немедленно вложил в нее ключ. — Золотой… выемка, да… и номер… Гоблин со всех сторон тщательно рассмотрел его и, наконец, вынес свой вердикт: — Ключ действительно выплавлялся у нас. Тем не менее, мистер волшебник, мы не пропустим Вас, — он стукнул ключом по столу и Гарри вздрогнул. — Он не прибавляет Вам недостающих лет. Разве что отыщется кто-нибудь на роль опекуна и заполнит кое-какие бумаги… Гарри поджал губы и принял ключ обратно. «Пять, четыре, три…». Кто-то зашел в банк и спешил в его сторону. «Два, один!». — А мы не так уж надолго расстались, правда, Гарри? — Дамблдор положил руку мальчику на плечо и усмехнулся. Рядом хмыкнул Реддл. Видимо, он не рад, что его всюду таскают за собой. — Мистер Дамблдор! — Гарри не сдержал облегченного вздоха. — Мне жаль, что потревожил Вас, не думал, что проблемы возникнут уже в самом начале. Вот, возьмите. Профессор забрал у Гарри сломанную соломинку и та рассыпалась в его руках. Гоблин злобно посмотрел на волшебника, смевшего сорить в их обители. — Я — Альбус Дамблдор, заместитель директора Хогвартса, — мужчина выудил из внутреннего кармана пиджака конверт. — Это распоряжение директора Диппета на сопровождение нашего ученика Гарри Эванса в его сейф. Преподаватели берут на себя ответственность за опеку детей-сирот, пока те находятся рядом с ними за пределами Хогвартса. Гоблин принял конверт, вынул письмо и просканировал содержимое, пытаясь уловить подвох. Он точно чувствовал его, но не мог понять, откуда. Может, ему стоит освежить память и перечитать свод законов. — Мистера Эванса сопроводят к его сейфу. А вы останетесь здесь.

***

Чистокровные семьи поколениями сколачивают состояние, и вот он — Гарри Эванс — (пере)родился на всем готовом. «Но я же заслужил это, верно?» — рассудил Гарри. Какая-то часть шептала ему, что это незаслуженное богатство: он его просто попросил! Но другая часть рационально подметила, что оно у него уже есть, и убиваться по этому поводу — глупейшая затея. У мальчика чесались руки. Купить дом? Метлу? Импортную! Палочку, мантии, еду, учебники, ту классную штуку с витрины, фиолетовую? Нет-нет, первое — еда. Гарри сам не заметил, как сел на корточки и начал зачерпывать галлеоны руками, просеивая их сквозь пальцы. Какую-какую ежегодную прибавку он попросил у Смерти? С ума сойти. — Вы еще не закончили, мистер Эванс? — гоблин поторапливал мальчика, нервно притоптывая ножкой. Гарри взялся за край рубахи и сделал импровизированный карман на манер кенгуру, насыпав в него около ста семидесяти галлеонов. Этого должно сполна хватить на все его нужды, а то и получится растянуть на половину учебного года. Сверху на увесистую кучку золота он положил толстенную папку, которая небрежно валялась на полу все это время.

***

— Но я ведь еще не ученик Хогвартса! Гарри, Том и Альбус Дамблдор покинули банк и направились за покупками втроем. Гарри был взволнован присутствием маленького Темного лорда и надеялся, что это не сильно заметно. Том холодно относился к сложившейся ситуации, но когда замечал что-то любопытное, то отвлекался и словно выпадал из реальности. — Трансфигурация — удивительная штука, мальчики. Вы первые из первокурсников, кто получит от меня небольшой урок: трансфигурация позволяет превращать один предмет в другой, изменяя его форму, цвет, вкус и все остальное. Но категорически нельзя превращать что-то в еду, воду, что-либо мелкое, жидкое, летучее или газы. Магия трансфигурации действует временно и когда газообразный стол попадет в ваш организм и снова станет целым столом, вы познаете мучительные муки и ваша жизнь угаснет, — волшебник направил палочку на платок, выпорхнувший из того же внутреннего кармана. А карман-то не так прост. — Это колдовство не терпит халатности. Впрочем, ничто не терпит. Сумка снова станет платком, когда мы купим тебе нормальный кошель, Гарри. А пока воспользуйся этим. Мужчина раскрыл перед Гарри большую тканевую сумку и наклонился. Мальчик сразу же высыпал туда свои деньги и размял затекшие руки. Несмотря на комментарии о молодом себе, Дамблдор все еще очень заботлив. Краем глаза Эванс заметил, что Том резко отвернулся от них. — И, профессор Дамблдор, откуда Вы знали, что я сирота? — у Гарри уже болела голова. — Ты сам ему сказал, — подал голос Реддл. — Видимо, нам пора перекусить. В нашем отряде есть пострадавший от голода.
Примечания:
47 Нравится 10 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (3)