ID работы: 11309424

Dark Discoveries

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
2187
переводчик
Шелкопряд сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 506 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2187 Нравится 720 Отзывы 554 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
  Изо рта Гарри вырвался тихий стон, когда он скользнул в постель Гермионы, наслаждаясь её теплом на своей обнажённой коже. Затем он поднёс руку к губам девушки, готовый предотвратить её крик, и прошептал:   — Добрый вечер, принцесса, — Гермиона распахнула глаза, не ожидая, что проснётся посреди ночи, тем более от присутствия мужчины в её постели. Мгновение спустя её рот сделал то же самое, готовый к крику, но рука Гарри уже лежала на её губах, не давая ей произнести ни звука, — Успокойся, Гермиона, — добавил он, достаточно громко, чтобы она узнала его голос, — Ты же не хочешь разбудить девочек?   Этого было достаточно, чтобы отговорить её от крика, но не помешало ей попробовать повернуться к нему с ясно читающимся в глазах гневом. Поскольку первая задача была выполнена, он без проблем отдёрнул руку.   — Гарри, что ты здесь делаешь? — шипела она, её эмоции чётко отражались в шёпоте.   — Да ладно, Гермиона, — весело ответил Гарри, — Невежливо так приветствовать гостя, — добавил он с усмешкой. Гермиона не стала повторять вопрос, предпочтя вместо этого сердито смотреть на него. Гарри решил прервать «гляделки», чтобы напомнить ей о долге. Он наклонился вперёд, прежде чем она успела произнести хоть слово, и их губы почти соприкоснулись. Их близость заставила Гермиону вспомнить обо всех предыдущих их встречах, проведённых вместе, что косвенно обеспечило её молчание.    — Ты же помнишь, что именно я помог тебе в последний раз, когда ты так нуждалась, — пробормотал он, углубляясь в её мысли, вытаскивая воспоминания. В частности, сосредоточившись на украденном у неё вынужденном поцелуе. Её румянец горел даже в полумраке комнаты, —Теперь мне нужна твоя помощь. Ты же не будешь настолько безжалостна, чтобы отказать бедному мальчику в нужде?   Потрясённая нахлынувшими воспоминаниями и их близостью, она отпустила свой прежний гнев, уступив место кроткому замешательству. Воспользовавшись случаем, он придвинулся ближе, так что их тела тесно прижались друг к другу. Это помогло ей преодолеть шок.   — Г-Гарри… — заикаясь произнесла она, — …ты голый?   — Да, — ответил он, как будто это не была самая очевидная вещь в мире. Гермиона продолжала находиться в застывшем состоянии, шокированная его беззаботностью, и он воспользовался этим, чтобы провести руками по её телу, лаская поверх пижамы, которая была раздражающе толстой. «Так нельзя было продолжать», — решил он, и его пальцы начали сражаться с её пуговицами, начав с нижней части рубашки. Расстёгивая самые верхние, он не очень осторожно избегал касаний по её коже. Пальцы задевали край её груди.   Она ничего не сказала, и он стал баловаться дальше. Только когда его пальцы начали дразнить её более интимные места, прикрытые лифчиком, она смогла выйти из ступора.   — Гарри, мы не можем... — попыталась она заявить, но в ответ он схватил и распахнул её рубашку, оторвав оставшуюся пуговицу.   — Не могла бы ты повторить, пожалуйста, — сказал он, когда погрузил свои пальцы в её плоть через лифчик, резко сжав руку, — Я не уверен, что правильно тебя расслышал.   — Я сказала... — начала Гермиона, но её слова снова оборвались на полуслове, на этот раз другой его рукой, которая пробралась к спине, расстёгивая лифчик, — Я хотела сказать, может быть, нам стоит пересмотреть нашу договорённость? — сумела закончить Гермиона, но Гарри воспользовался моментом, чтобы стянуть расстёгнутый бюстгальтер в сторону, оставив её сиськи обнажёнными и доступными.   Он приблизил свои губы ещё ближе к её уху, достаточно, чтобы они коснулись мочки, а его пальцы начали дразнить её сосок.   — Так, ты хочешь сказать, что тебя не устраивает наше соглашение, и ты не получаешь удовольствия от того, что с тобой делают? — она попыталась ответить, но отказалась от этого, чтобы не вскрикнуть, когда он снова сжал её затвердевший сосок, — Ты утверждаешь, что твоё тело лжёт? Что тебе неприятны мои прикосновения, а твои соски сейчас совсем не твёрдые? — добавил он, в то время как его другая рука пробралась в её трусики, лаская влажные губы, — Вижу, ты сухая, словно пустыня, и точно не жаждешь моих прикосновений.   — Гарри, зачем? — сумела прошептать она, схватившись за его талию, пытаясь отдёрнуть руку, но это был слабый рывок, лишённый убедительности, — Зачем ты это делаешь?   — Ну же, Гермиона, я здесь для того, чтобы мы оба расслабились, как ты меня учила. Ты показала мне, что нет ничего плохого в том, что друзья помогают друг другу расслабиться. Я не уверен, что смогу противостоять всему, что происходит в этом году, без твоей помощи. Я просто взорвусь, — как и раньше, его душещипательная история отлично помогла сломить её сопротивление, тем более что этому способствовали его руки, чувственно ласкающие её стан.   — Хорошо, — прошептала она, потерпев поражение. Но Гарри был достаточно опытен в понимании её настроения, чтобы заметить желание, скрытое за этой капитуляцией, — Но это в последний раз.   — Конечно! — заверил Гарри, совершенно не собираясь выполнять данное обещание, — Я помогу тебе приготовиться, — сказал он, доставая свою палочку, со взмахом которой исчезла вся её одежда.   — Гарри! — воскликнула она громче, чем собиралась, потрясённая внезапными изменениями.   Гарри действовал быстро. Он схватил её за плечо, заставив повернуться к нему. Благодаря этой быстрой реакции Гермиона не заметила, как Лаванда открыла глаза, и ту часть, где она повернулась к источнику шума, чтобы увидеть Гарри в кровати с ней.   Проказник снова молниеносно отреагировал. Он бросил на девушку мимолётный взгляд, навязывая ей идею притвориться спящей. Обычно он не смог бы добиться такого сложного результата быстро, но природное чутье Лаванды, как королевы сплетен, очень помогло ему, позволив использовать её же инстинкты, чтобы остаться в роли наблюдателя «сочных» новостей. Его взгляд соскользнул с неё, прежде чем она поняла, что её поймали, и встретился со взглядом Гермионы.   — Ты такой хороший друг, Гермиона. Всегда готова помочь мне в трудную минуту, — сказал он, даже не пытаясь скрыть своего веселья.   Гермиона не ответила, да он и не нуждался в её ответе. Её пассивное согласие — это всё, что ему было нужно, и он заключил девушку в крепкие объятия, а её сиськи упёрлись в его грудь. Это движение принесло и другую пользу, ведь его член оказался между её ног. Палочка Гарри была наготове. Он произнёс ещё одно заклинание, на этот раз на свой болт, покрыв его смазкой, которая значительно усилила его ощущения и сделала его более скользким. Затем свободной рукой он схватил её за ногу, на мгновение приподняв её, а после отдёрнул. Нога Гермионы опустилась на место, но не раньше, чем он смог втиснуть свой ствол между её бёдер.   У неё вырвался крик, когда она осознала точную природу того, что находилось между её ножек.   — Держи их так, — приказал Гарри, прежде чем она успела убрать их, не желая терять тёплое место, в котором пристроился его «друг». На этот раз она даже не пыталась спорить, просто приняла его команду, — Хорошая девочка, — добавил он, начав скользить между её бёдер.   Тем временем он краем глаза наблюдал за Лавандой, шок плясал в её глазах, заставляя их увеличиваться, пока она пыталась понять, что происходит на соседней кровати. Он решил дать ей обзор получше. Сначала Гарри «захватил» губы Гермионы в обжигающем поцелуе, обильно пользуясь языком. Затем, когда он убедился, что Гермиона отвлеклась должным образом, схватил покрывало и медленно стянул его, открыв Лаванде вид на обнажённую спину Гермионы с небольшим бонусом, который выглядывал чуть ниже её попки, когда он толкался вперёд.   Результат был прекрасным. Шок Лаванды усилился, что заставило её неловко заёрзать на кровати. Когда Гарри повторил толчок, из её рта вырвался удивлённый вдох, за которым вскоре последовал ещё один, когда первый шок сменился новым, сообщив ему, что она наконец-то заметила эффект его заклинания чувствительности. Было забавно наблюдать, как она ёрзает на кровати, пытаясь сохранить тишину, с каждым движением посылая новую волну удовольствия по телу.   Он, конечно же, ещё не закончил. Продолжая целовать Гермиону, он приготовил свою палочку, мысленно произнося заклинание. Как только взгляд Лаванды ускользнул от них, он наложил на сплетницу конфундус, заставив её думать, что ни Гарри, ни Гермиона не заметят её действий, потому что будут отвлечены своими делами. Обычно произнести такое чётко сформулированное заклинание было бы невероятно сложно, но его окклюменция в сочетании с опытом непосредственного манипулирования дали ему такую возможность.   Он наложил то же заклинание на Гермиону, гарантируя, что она упустит из виду действия Лаванды, несмотря ни на что. Затем он снова переключил своё внимание на поцелуй, пытаясь усилить жар, который испытывала Гермиона. Её бедра приятно обхватывали его болт, но он хотел, наконец, сделать последний шаг. Более того, он хотел, чтобы именно она подтолкнула его к этому — ещё одна глава в её истории о капитуляции.   Когда он отстранился, чтобы перевести дух, то не стал скрывать своего взгляда на Лаванду, будучи уверен, что наложенные на неё чары не позволят ей этого заметить. То, что он увидел, его удовлетворило. Лаванда в точности копировала их действия, и избавилась от своего одеяла. Более того, её ночная рубашка задралась вверх, достаточно высоко, чтобы выставить длинные ноги на обозрение. Её рука также скрылась под сорочкой, лаская её самые чувствительные места, которые, к сожалению, остались вне поля видимости. Он просто пожал плечами. По крайней мере, это давало повод с нетерпением ждать следующего раза.   Но вдруг он получил свой утешительный приз. Один сексуальный, привлекающий внимание утешительный приз. Лаванда расстегнула оставшиеся пуговицы своей ночнушки, оставив зазор, достаточно большой, чтобы обнажить одну из её грудей. Одна из рук обхватила её, дразня упругую плоть. Гарри поднёс свои руки к сиськам Гермионы, сжал их, копируя движения вуайеристки, но это не смогло полностью удовлетворить его желания, теперь, когда Лаванда была у него на виду. Дело было не в том, что груди Гермионы не были красивыми, напротив, они были достаточно большими, чтобы выскакивать из его рук, и были очень упругими. Но он был жаден, и идея зарыться пальцами в большое лоно Лаванды и в то же время окончательно вонзить свой член в Гермиону была крайне заманчивой.   «Терпение», — подумал он, возвращая своё внимание к Гермионе, чья голова была прижата к его шее, оставляя засосы на коже. Было приятно видеть, как она наконец-то проявляет инициативу. Раздумывая о пределах её нового влечения, он сильно потянул бедра, настолько, что его ствол вырвался из уютного и тёплого местечка. Он не сделал ничего, чтобы вставить его обратно, любопытствуя, что Гермиона собирается делать.   Первой её реакцией было поднять ногу, приглашая его вернуться на место. Он намеренно проигнорировал приглашение, ожидая, что она предпримет вместо этого. Прошло несколько секунд, прежде чем она сделала свой следующий шаг, оторвавшись от продолжительного поцелуя на его шее и вопросительно посмотрев на него. Он лишь весело ухмыльнулся, вызвав у неё смущение. Несмотря на румянец, ей удалось сохранить зрительный контакт, безмолвно прося его действовать.   Он отказал ей в этом. Если она чего-то хотела, ей нужно было самой к этому стремиться.   Некоторое время она продолжала смотреть на него, её глаза умоляли его действовать. Но по мере того, как секунды превращались в минуты, она начала мириться с тем, что он не собирается настаивать, что мяч теперь на её стороне поля. Но даже когда она свыклась, ей потребовалось время, чтобы перенять инициативу. Его руки, всё ещё обхватывающие её груди и мягко массирующие их, отвлекали её. Он не прекращал ласки, разглядывая желание, горящее в её глазах.   Она сдалась через пять минут. Её бедра двинулись навстречу ему, снова захватывая его толстого товарища в плен. К тому же лучше, чем раньше. Его ствол оказался в ловушке, гораздо ближе к её пещерке, достаточно, чтобы ощутить влагу на верхней стороне его члена.   — Прекрасный ход, мисс книжный червь, — сказал Гарри, прежде чем снова наклониться к её губам, не давая ей возможности ответить.   Отвлечённая собственным эмоциями, она не оказала ни малейшего сопротивления, когда его язык проник в её рот, дразня её, и не сдерживая себя. Его руки следовали тому же принципу, погружаясь в её грудь без всякой пощады.   Выгода от его новой стратегии проявилась сразу. Её бедра ускорили свои движения, доставляя ему огромное удовольствие. Вдобавок, последние сомнения девушки начали исчезать, о чём свидетельствовало то, как она поднимала его ствол все выше и выше, пока её нижние губы не омыли вершину его ствола своими соками. Он был рад, что заставил её поверить, в то, что девушки, с которыми она делила комнату ни за что не смогут проснуться.   Гарри отстранился на мгновение, изучая выражение удовольствия на её лице, на этот раз полученное без малейшей магической подпитки. Он был горд прекрасно выполненной работой, но удовольствия от ласк прекрасного тела кудрявой брюнетки, вкупе с лицезрением, как блондинка на соседней кровати погружает пальцы в её впечатляющие бидоны, было больше. Гарри уже достаточно долго играл с Гермионой, и настало время для основного блюда.   Чтобы получить его, он решил прибегнуть к маленькой хитрости. Он подождал, пока Гермиона закончит движение, и между её бёдер останется только головка. Затем отступил ещё немного назад, освободив свой ствол из её хватки, и толкнулся вперёд, прежде чем она успела заметить, что головка была направлена прямо к её щёлке. Гермиона толкнулась навстречу, и он почувствовал тёплую тесноту её пещерки вокруг своего венца. Он легко проскользнул через её хорошо смазанные створки.   Она резко остановилась, как только поняла, к чему привело её последнее движение, которого, к сожалению, было недостаточно, чтобы прорвать её «барьер». Однако он не был раздосадован. Напротив, его забавляла возможность «потанцевать» с ней на грани. Она попыталась отстраниться, но его рука «случайно» скользнула к её заду, обхватив прекрасную «щёчку», и не позволила ей сбежать. Конечно, помешала ей не сила. Она могла бы легко вырваться из его слабой хватки, но даже не попыталась. Их совместные тренировки начали проявлять себя.   — Гарри, — прошептала Гермиона, так тихо, что он с трудом расслышал, несмотря на их близость.   Он подумал о том, чтобы действовать прямо, но решил отказаться от идеи. Это было бы слишком жестоко, даже по его меркам.   — Не волнуйся, — сказал Гарри с ухмылкой, — Это всего лишь кончик, как и в прошлый раз. Ничего страшного в этом нет, не так ли?   — Думаю, да, — пробормотала она, но её невнятных слов было недостаточно, чтобы скрыть волнение.   — Так держать, — пробормотал он и сжал её задницу, чтобы подчеркнуть свои слова. Она вздрогнула, что заставило его головку войти ещё глубже, но и этого, к сожалению, было недостаточно для прорыва.   Она ничего не сказала, отстраняясь, а затем снова толкнулась с мучительной медлительностью, проявляя то же внимание к деталям, что и во время экзаменов. Он бы «подтолкнул» её вперёд, но то, как она сосредоточенно прикусила нижнюю губу, было настолько очаровательно, что наблюдать за её лицом стало предпочтительнее. Конечно, это не означало, что он не хотел смухлевать, его руки всё ещё танцевали по её телу, посещая все чувствительные места, которые он обнаружил во время их неоднократных встреч.   Однако вскоре он столкнулся с неожиданной проблемой: выражение её лица сигнализировало о растущем экстазе. Это подсказало ему, что он действует слишком хорошо. Все его усилия пропали бы даром, если бы она достигла кульминации, не сделав последнего рывка. Поэтому он помедлил с руками, переходя к менее чувствительным местам, замедляя её приближение к конечной остановке. Её губы прижались к его губам в редком проявлении инициативы, пытаясь подтолкнуть его к действию. Вскоре к этому присоединились и её пальцы, впившиеся в его плечо достаточно сильно, чтобы причинить боль.   Но он игнорировал обе попытки, заставляя её усилить удовольствие единственным доступным ей способом. Сначала она увеличила скорость, отказавшись от осторожного подхода, качая бёдрами всё быстрее. Он ответил на это, сбавив напор поцелуя, оставив её одну в попытке разжечь жаркую битву между их языками.   Амплитуда её движений начала увеличиваться, его головка стала проникать всё глубже и глубже, иногда даже касаясь её девственной плевы, но всегда мягко, без силы, что угрожала прорваться внутрь. Такое балансирование растянулось на время, а она всё никак не могла сделать последний шаг, несмотря на разочарованный танец, в котором плясала на грани собственного оргазма. Он начал думать, что, возможно, переоценил свои возможности, и нет ничего плохого взять всё в свои руки.   Забавно, но именно ошибка с его стороны, вызванная разочарованием, принесла победу в его маленькой игре. Проявив неожиданную инициативу, он прикусил губу, испытав резкую боль, что принесла с собой приятный прилив удовольствия. Тем не менее, его тело решило рефлекторно наказать Гермиону в ответ, сильно прокрутив её сосок, что окончательно вывело её из равновесия. Её спина эротично выгнулась, когда её накрыл невероятный оргазм, от которого она вся задрожала.   К несчастью, в этот момент она толкнулась вперёд, и на мгновение потеряла контроль над мышцами, в результате чего двинулась намного глубже, чем планировала, потеряв при этом свою девственность. Выражение полного шока смешалось с удовольствием, когда она поняла, какую огромную ошибку совершила, но было уже слишком поздно.   Он планировал воспользоваться возможностью подразнить её словесно, но это было до тех мучительных минут, которые он провёл, ожидая, пока она совершит ошибку. Гарри вырвался из неё, схватил за плечо и перевернул на спину, заняв позицию над ней достаточно быстро, чтобы его можно было принять за наваждение. Он принял миссионерскую позу, потому что не хотел упустить ни секунды выражения её лица, пока сам наслаждался последствиями её оплошности.   — Раз её уже нет, то и вреда от продолжения не будет, верно? — сказал он, его губы скривились в мрачной ухмылке. Она в панике приоткрыла губы, пытаясь ответить, но было уже слишком поздно. Он безжалостно вошёл в неё, заставив слова смениться стоном.   Ночь становилась всё более увлекательной с каждой минутой...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.