ID работы: 11309424

Dark Discoveries

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
2187
переводчик
Шелкопряд сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 506 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2187 Нравится 720 Отзывы 553 В сборник Скачать

Глава 61

Настройки текста
Примечания:
  Гарри начал чувствовать первые приступы усталости, но не в теле. Его мышцы не требовали отдыха, хотя, учитывая огромные физические нагрузки, которые он сегодня испытал, это было бы вполне оправдано.      Его разум был вымотан, страдая от тяжести всех решений, принятых после кончины Дамблдора. А решений было принято немало. Смерть кукловода, одержимого идеей всё контролировать, но при этом упорно избегать каких-либо решительных действий, оказалась для Гарри не так чтобы нежелательной, но это не меняло того факта, что он успел вымотаться после этого события.      Сегодня пришлось принимать много решений: большинство из них с помощью ментальных трюков, а другие, непосредственно во время беседы с Амелией.      Это было утомительно, особенно с учётом возможных серьёзных последствий. К сожалению, решения, что нужно было принять по возвращении на Площадь Гриммо, были ещё сложнее.      Поэтому Гарри решил оттянуть своё возвращение в обитель ордена и направился в сторону маггловского Лондона. К кое-какому заведению, что оставалось открытым в столь поздний час.      Точнее, оно было открыто исключительно в такое позднее время.      Однако, прежде чем воспользоваться своей магией для быстрого перемещения, он взял паузу, дабы отправить кое-кому сообщение, поскольку помнил о данном им недавно обещании.      Затем, взмахнув рукой, он аппарировал в маггловский Лондон и двинулся по переполненным улицам, наслаждаясь движением огромного потока людей. Эта оживлённость успокаивала его, в то время как он уверенным шагом двигался к своей собственной цели.      А именно, к специальному премиальному танцевальному заведению. Тому самому, в котором уже был раньше, но на этот раз без компании Сириуса. Однако он не собирался сегодня развлекаться в одиночестве, так как возле входа его ждала каштановолосая ведьма, лицо которой сильно покраснело от недоумевающих взглядов прохожих. Их реакцию можно было понять, ибо место для ожидания девушка выбрала довольно необычное.      Гарри двинулся к ней и помахал рукой.      — Гермиона, ты как раз вовремя, — самодовольно сказал он, поймав её взгляд и наслаждаясь румянцем на её лице.      Она не ответила, явно чувствуя себя слишком неуверенно, ведь ей предстояло отправиться вместе с ним стриптиз-клуб.      — Ты чего такая красная? Это ведь ты попросила меня взять с собой в следующий раз, когда я сюда пойду, — заметил Гарри.      — Разве? — нерешительно прошептала Гермиона, припоминая, что всё было иначе. Само собой, это было так, но, учитывая, что они скрепились в очень напряжённых «объятиях» в тот момент, когда обсуждали эту тему, Гарри готов был поставить на то, что подруга будет уже не так уверена в своём выводе.      — А с чего тогда ты сразу же явилась сюда по первому зову, раз это не так? — вопросил Гарри, даже не потрудившись скрыть свою победную ухмылку.      — Ну... — промямлила Гермиона, нерешительно взглянув на вход в стрип-клуб, но это не помешало ей взяться за руку своего спутника, как только он подал её. — Куда мы идём? — спросила она, когда они сдвинулись с места, но совсем не в сторону входной двери.      — Нам ещё нужно уладить одно важное дело, — сказал Гарри, уводя её в сторону переулка. Она бы встревожилась от такого направления, но только если бы на месте Гарри был кто-то другой.      — Что... — спросила она и замерла, когда он ударил её заклинанием. К счастью для Гермионы, Гарри не был тайным агентом тёмных сил, и просто использовал обычное трансфигурационное заклинание.      Чтобы преобразить её одежду.      — Гарри! — с потрясением воскликнула буйногривая, когда её одежда полностью изменилась. Её джинсы остались из того же материала, но начали с огромной скоростью укорачиваться, превращаясь в юбку. Ну, технически это можно было назвать юбкой, но с тем же успехом можно было утверждать, что это был пояс. Обувь точно также быстро выросла, превратившись в сексуальные сапоги.      Верхняя одежда скукожилась и стала тоньше, пока не преобразовалась в прозрачный топ, который прекрасно демонстрировал её достоинства в паре с красным кружевным бюстгальтером на ней.      Гарри ещё предстояло преобразить её нижнее белье.      — Нам нужно сделать так, что ты выглядела под стать этому месту. Мы же не хотим, чтобы у людей возникли подозрения? — сказал Гарри. Естественно, аргумент был просто абсурдным, но и его хватило, чтобы отвлечь девушку, пока сам он взял её за руку и потащил ко входу.      Вышибала узнал Гарри — спасибо щедрым чаевым — и жестом пригласил их пройти, даже не потрудившись спросить удостоверение личности. Гарри всё же подбросил ему несколько купюр.      На деньги, украденные у бандитов, было легко поддерживать видимость солидного транжиры. А с полуголой сексуальной брюнеткой под рукой это получалось ещё проще.      — Сюда, сэр, — попросила менеджер, появившаяся настолько быстро, что Гарри даже заподозрил в ней ведьму.      Деньги действительно обладали своей особой магией.      — Что ж, хочется устроить себе приватный праздник, — прошептал ей Гарри. — Не могли бы вы организовать кабинку, из которой была бы видна сцена, а нас самих не беспокоили.      — Как пожелаете, сэр, — согласилась она, но ничего не сказала насчёт Пенни. Гарри сомневался, что после того, как он в прошлый оставил тут кучу денег, менеджер не была в курсе этой маленькой детали. Но понимающий взгляд, который она бросила на Гермиону, раскрыл истинную причину молчания. Девушка не знала в каких отношениях состоял Гарри с новой особой, поэтому не хотела рисковать и в открытую напоминать парню о его личной помощнице.      — И сделайте так, чтобы нас обслуживал мой друг. Мы хотим, чтобы наши заказы принимал уже знакомый человек, — продолжил Гарри, намекнув менеджеру не испортить сюрприз, приготовленный для Гермионы.      — Как пожелаете, сэр. Следуйте за мной, — сказала девушка, а затем повернулась и двинулась в сторону, красиво покачивая бёдрами. Но Гарри успел насладиться этим зрелищем совсем недолго, ибо Гермиона ткнула его под рёбра.      — Пялиться будешь на танцовщиц, — прорычала она, едва скрывая свое недовольство.      — Ну, — прошептал Гарри, приобняв её, — Если ты ревнуешь, то можешь сама пойти спереди и отвлечь меня от её бёдер.      — Ну ты придурок, — прорычала Гермиона, но не сделала ничего, чтобы вырваться из его объятий. — А кто сказал, что я хочу отвлечь тебя от такого вида...      — Как скажешь, — вымолвил Гарри, ослабив объятия и позволив ей вырваться.      Она издала раздражённый звук, а затем вышла вперёд. В данном случае её бёдра говорили больше, чем её слова, так как с каждым шагом её прелести очень привлекательно покачивались. А когда она схватилась за край юбки, чтобы «поправить её», то ничем не помогла, а лишь ещё выше задрала, позволяя увидеть её нижнее бельё.      Гарри был уверен, что это вышло совершенно случайно.      Он был рад, что они идут в отдельную комнату. Он шёл позади нее, наслаждаясь видом чудесной задницы, едва прикрытой кружевным бельишком.      И он был рад, что Гермиона принадлежала ему, ибо не сомневался, что, работая в подобном клубе, та стала бы одной из самых главных достопримечательностей.      А он не собирался делить её с остальными.      Прошагав немного вглубь клуба, они подошли к лестнице. И это заставило Гермиону заволноваться ещё сильнее. Прежде чем сделать шаг на ступеньку, она взглянула в зеркало и поймала взгляд Гарри, прикованный к её оголённой попке. Он, конечно, мог бы отвести его, но его подруга, безусловно, заслужила право знать, что её маленькое шоу привлекло внимание.      — Опять пялится, — самодовольно прошептала она, выпрямившись. Её спинка, обнажённая благодаря короткому топу, выгнулась дугой и стала просто невероятно красивой.      У Гарри возникло искушение подойти и дотронуться до неё, но Гермиона уже начала медленно подниматься по лестнице. Её шаги были слишком длинными, но всё же как-то умудрялись производить невероятное впечатление. Гарри вынужден был признать, что разъярённая Гермиона оказалась гораздо сексуальнее, чем он ожидал.      К счастью, он был достаточно уверен в себе, чтобы справиться с любыми последствиями, особенно в магловском месте. Он хихикнул и последовал за ней, наслаждаясь зрелищем её сокровищ, обнажаемых, когда юбка подпрыгивала от её резких движений.      Он видел её голой и раньше — много раз и с разных ракурсов — но должен был признать, что в том, как она поднимается по лестнице стриптиз-клуба, одетая настолько развратно, чтобы её можно было принять за одну из стриптизёрш, было своё очарование.      И вот, пройдя небольшой коридор, они оказались у маленькой двери. Менеджер открыла её и жестом пригласил их войти.      — Это ваша личная ложа, сэр. Мы уже приготовили для вас бутылку охлажденного шампанского и фрукты. Могу ли я прислать что-нибудь ещё до того, как через минуту к вам прибудет ваша личная официантка?      — Может, ещё одну бутылку шампанского, на всякий случай, — ответил он. Гарри заметил тонкую уловку менеджера, пытавшегося заставить его купить хотя бы одно шампанское. Без сомнений, по завышенной цене...      Но тратить чужие деньги было гораздо проще, чем свои.      Гарри жестом велел Гермионе войти и последовал за ней.      —Х-хорошая комнатка, — произнесла Гермиона, заикаясь и оглядываясь по сторонам.      Гарри был вынужден признать, что она оказалась абсолютно права. Ложа была почти что как в опере, только с более высокими стенками, способными отгородить их от взглядов других посетителей. Во многом благодаря темноте. И в то же время это гарантировало, что здесь по пьяни не произойдёт никакого несчастного случая.      В отличие от вырвиглазных цветов других приватных комнат мебель внутри этого ложа была из атласной ткани тёмно-красного цвета. Создавая тем самым размеренную сексуальную атмосферу. Несомненно, оно специально было сделано для более видных клиентов.      — Да, магический мир действительно не знает, что такое роскошь, — сказал Гарри, но только после того, как произнёс заклинание, заставляющее любое записывающее устройство в комнате зациклиться. Слабое, но полезное заклятье. Хотя ему нужно было правильно рассчитать свою силу, чтобы не вызвать поломку камер.      Гарри сел и похлопал себя по коленям, приглашая Гермиону занять своё место. Но прежде чем она успела это сделать, дверь в кабинку открылась, и внутрь вошла ещё одна знакомая девушка — светловолосая ведьмочка.      — Привет, Пенни, — поздоровался Гарри, помахав рукой.      Гермиона повернулась и тут же замерла.      — Пенелопа, — заикаясь, проронила она.      — Гермиона, — повторила их гостья.      Гарри только хихикнул, наслаждаясь их удивлением. Так или иначе, эта ночь наверняка будет очень весёлой. И реакция обеих девчонок это только подтверждала.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.