Оруженосец Цареубийцы

NC-17
Заморожен
56
автор
AiChan39 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
47 страниц, 15 942 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
56 Нравится 29 Отзывы 13 В сборник

Часть 3

Настройки
Примечания:
Винтерфелл не особо понравился Джейме. Нет, тут, определённо, лучше, чем в Королевской Гавани, запах точно приятнее. «А ещё тут нет лысого евнуха и вечно хитро улыбающегося Мизинца, что очень даже хорошо». Варис — евнух из Пентоса, он мастер над шептунами в Малом совете короля и он никогда не нравился Джейме. От него постоянно несло лавандой, он говорил елейно и знал все секреты Королевской Гавани и Красного замка и даже многое за их пределами. В этом ему помогали его «пташки», которым он платил. У самого Вариса, как считал Джейме, было побольше секретов, чем он рассказывал Малому совету. Мизинец ничем не лучше Вариса. Петир Бейлиш — мастер над монетой и, как и евнух, имеет свои секреты и своих информаторов. У Мизинца нюх на золото, он способен достать его откуда угодно. С его вступлением в Малый совет доходы в казну увеличились, но и расходы тоже. В городе он владеет несколькими борделями, которые приносят неплохой доход. «Он служит только тем, с кем больше получит выгоды для себя. Доверять Мизинцу — всё равно, что иметь дело с Варисом». Джейме взглянул на высокий стол, где сидели король с королевой. Роберт как всегда выставлял себя полным идиотом, лаская одну из служанок у себя на коленях, а лорд Старк отчаянно старался сделать вид, что не одобряет такого поведения, при этом пытаясь сохранить своё невозмутимое лицо. Серсея смотрела на него взглядом полного презрения и ненависти и изо всех сил старалась не обращать внимания на то, как муж позорит её, отвлекаясь на разговор с леди Кейтилин. «Надо будет её утешить, но точно не сегодня», — подумал Джейме. Сегодня у него не было желания заниматься любовью с сестрой. Он осмотрел остальной зал. Ничего необычного не происходило. Все пили, смеялись и веселились. Слуги бегали туда-сюда, разнося еду и разливая вино гостям. Это место наполняло пение и музыка арф. Вдалеке он услышал яростный мальчишеский выкрик: «Я никогда не буду отцом бастарда. Никогда!» Джейме глянул на скамью, на которой расположились сквайры короля. Голос принадлежал пареньку лет четырнадцати с чёрными длинными волосами. Его собеседник имел схожую причёску, борода обрамляла острое, словно утёс, лицо; одет был он в чёрные одежды. «Бастард Старка и Бенджен Старк», — догадался Джейме. Судя по словам бастарда, тот был чем-то обижен на своего дядю. Он выскочил из-за стола и хотел убежать, но, видимо, перепил: ноги его не слушались, он столкнулся со служанкой и опрокинул кувшин вина на пол, вызвав всеобщий смех. Бастард быстро покинул зал, а за ним просеменило крупное белое животное. Джейме не понял, какое, но, скорее всего, это был волк. Его брат Тирион, подвыпивший, тоже пошёл к выходу, неуклюже шагая и тоже то и дело привлекая в свою сторону насмешки. «Наверное, понял, что блевать на своего брата не очень культурно». Джейме оглядел остальное семейство Старк. Джоффри превозносил свои достижения, явно приукрашенные, девице Сансе, которая упивалась им, будто он был одним из принцев из её любимых песен. «Чем забита голова у этой девчонки?» Второй девчонке Старк, похоже, было скучно. Её не интересовало то, о чём говорили за столом, и она уже начала возиться со своим столовым серебром, а её озорной взгляд временами устремлялся к старшей сестре. Наследник Старк и воспитанник Греджой тоже выглядели скучающими, так как принц был слишком занят расхваливанием себя своей спутнице, чтобы говорить об оружии или обучении. «Пожалуй, выйду подышать свежим воздухом. Сидеть тут больше не хочется, а короля и так охраняют». Роберта охраняли три белых плаща: Барристан Селми, Меррин Трант и Мендон Муур. Селми стоял за спиной короля, Трант охранял выход из зала, а Муур находился на ступенях возле трона Королей Севера и внимательно следил за всеми. *** Выйдя на улицу, Джейме заметил, что во дворе тихо и пусто. Одинокий часовой застыл высоко на внутренней стене, плотно кутаясь в плащ, закрывавший его от ветра. Скучный и несчастный, он сгорбился там в одиночестве, и Джейме не хотелось бы поменяться с ним местами. В остальном замок казался тёмным и брошенным. Камни молчали о людях, которые жили там. Ныне Винтерфелл напоминал твердыню. Звуки музыки и песни тянулись за ним сквозь открытые окна. Он посмотрел на заброшенную башню, окинул взглядом её безотрадные стены, давно не тревожимые кем-либо. «Идеальное место для проведения времени с Серсеей. Надо будет сказать ей об этом». Несколько минут Джейме наслаждался тишиной, пока не услышал раздражающий шум. Это был громкий, ритмичный стук, и он решил выяснить, что это такое. Мужчина прошёл на тренировочную площадку и остановился возле манекенов. Там стоял молодой человек и сердито бил тренировочным мечом по соломенной кукле. Рядом с ним лежал белый волк, не сводящий с Джейме взгляда. Подойдя ближе, он понял, что перед ним сбежавший с пира бастард Старка. Он ходил взад-вперед и наносил атаку за атакой. В его ударах было словно что-то знакомое, то, что Джейме видел невероятно давно. Подумав пару секунд, он решил начать разговор. — Если ты ударишь эту штуку ещё сильнее, она лопнет, — сказал Джейме, и бастард быстро развернулся, открыв рот, чтобы что-то ответить, но быстро закрыл его, когда увидел, кто перед ним стоит. — С-сир Джейме… — заикаясь, пробормотал парень, глядя на него. — Я не знал, что вы стоите здесь. — О, я здесь уже некоторое время, — произнёс тот, проходя вперёд, и волк бастарда внимательно следил за его действиями. — Я наблюдал за тобой. Твой волк глаз с меня не сводит. — Это лютоволк, сир Джейме... и его зовут Призрак. Ваш брат расспрашивал меня про него. — Ты разговаривал с моим братом? И о чём же, позволь спросить? — Джейме стало интересно, о чём его брат мог говорить с бастардом. Тот, замешкавшись, неохотно ответил: «О бастардах и о том, чтобы носить это как броню». «Видимо, он привёл это на своем примере. По мнению отца Тирион скорее бастард, чем его сын, так что нечему удивляться». — Что ж, — начал Джейме, — думаю, он дал тебе полезный совет... бастард. В один момент лицо бастарда исказилось яростью, но сразу же стало неловким. — И как ты планируешь прожить свою жизнь? — продолжил разговор Джейме: ему просто хотелось с кем-нибудь поболтать, а бастард вполне может сойти за собеседника. — Хочу вступить в Ночной Дозор, — лицо мальчишки засветилось гордостью. Джейме рассмеялся, отчего лицо парня стало смущённым и красным от стыда. «Парень, похоже, не знает, что за люди там служат». — Тогда позволь заранее поблагодарить тебя за защиту Стены, — с улыбкой продолжил он. — За защиту от вонючих, одичалых грамкинов, снарков и, конечно же, Иных! — Мы защищали царство людей восемь тысяч лет! — запротестовал тот. — «Мы?» Ты уже вступил в Дозор? — Нет, но я... — Значит нет никаких «мы». Ты вообще знаешь, что на Стене в основном служат убийцы и насильники? — Неправда! Мой дядя Бенджен достойный человек на Стене! — Таких, как твой дядя, один на сто там. Если хочешь, сходи и сам спроси у него об этом. Раньше Дозор, может, и был достойным местом, но сейчас он лишь тень прежнего себя. Джейме посмотрел на парня и увидел, что тот разочарован, смущён и не находит, что ответить, поэтому повернулся, желая уйти, но решил спросить кое-что: — Как тебя зовут? — Джон Сноу, — ответил парень неуверенно. — Что ж, Джон Сноу, подумай хорошенько, действительно ли ты хочешь вступить в Дозор. И с этими словами он удалился. *** Джейме проснулся от стука в дверь его комнаты и недовольно посмотрел на неё сонными глазами. «Кому в столь ранний час я мог понадобиться?» Надев лишь рубаху, он приоткрыл дверь и высунул голову. Там стоял Лансель, оруженосец короля и один из кузенов Джейме. — Король зовёт тебя, — передал тот тут же. «И на что я ему сдался?» — Хорошо, сейчас оденусь и приду к нему, — ответил он и закрыл дверь. Джейме зевнул. Комната, в которой его расположили, состояла из кровати, камина и тумбочки, на которой стоял недопитый кувшин вина. Одевшись в форму гвардейца, накинув на плечи белый плащ и пристегнув меч к поясу, он вышел на улицу. Утро выдалось прохладным и немного ветреным. Пройдя во двор, он увидел, как учили фехтовать младших ребят. Младший Старк был укутан так, что показался ему завернутым в перину, а уж Томмен, при всей своей толщине, похож был на колобка. Они пыхтели, сопели и разили друг друга обмотанными тканью деревянными мечами под внимательным взглядом мастера по оружию, человека рослого и объёмистого, словно бочонок, с великолепными белыми бакенбардами во всю щеку. Дюжина зрителей, мужчины и мальчики, подбадривали сражающихся. Голос наследника Старка был самым громким. Возле него он заметил воспитанника Грейджоя, одетого в черный дублет, золотой кракен его семьи украшал его, на лице проступало выражение превосходства. Оба сражавшихся уже спотыкались, и Джейме решил, что бой длится достаточно давно. Он заметил в стене крытого перехода между арсеналом и Великим Замком окошко, из которого был виден весь двор, и увидел там Джона, сидевшего на подоконнике, поджав колени к подбородку. Парень следил за происходящим во дворе. «Подумал ли он над моими словами о Дозоре?» Джейме вздохнул и направился к Главному Чертогу, в другой конец здания, где были расположены покои господ. Король принимал гостей в одной из многочисленных комнат, специально выделенных ему для ведения деловых бесед и переговоров, смежную с его спальней, но мужчина уже был наслышан о том, что тот частенько использует эту комнату по совсем иному назначению. Он сделал несколько поворотов и остановился у комнаты, где расположился правитель. Меррин Трант стоял на страже и, заметив Джейме, сказал: — Король принимает у себя лорда и леди Старк и сказал, если ты явишься пораньше, не впускать тебя, пока они не выйдут. — Хорошо, сир Меррин, — ответил Джейме, решив встать рядом с ним у двери и дожидаться таким образом. Прошло пару минут, и дверь открылась. Из неё вышли Эддард Старк и его жена Кейтилин Старк. Лица у них были не особо радостные, и, прежде чем уйти, оба смерили его презрительными и недоверчивыми взглядами. Джейме было все равно на это. За четырнадцать лет он привык к подобным взглядам и не обращал на них внимания. Когда он прошёл в просторную комнату, в которой ярко светило солнце, пробираясь сквозь открытые окна, он заметил короля, пьющего вино из кубка. — Ну здравствуй, Цареубийца. Как спал золотой сын самого Тайвина Ланнистера? — спросил он насмешливо. Роберт всегда говорил с ним так, с презрением, и недолюбливал Джейме: для него он был не больше, чем куском грязи на ботинке. — Да, Ваша Светлость, — тем не менее, Джейме ответил вежливо, скрестив руки на груди. — Я хорошо выспался. — Знаешь, зачем я тебя вызвал? — продолжил Роберт, сделав глоток. — Полагаю, чтобы полюбоваться моим лицом, Ваша Светлость. — Избавь меня от твоих шуток, Цареубийца, меня твоя рожа мало привлекает, скорее раздражает. «Твоя рожа тоже мне не нравится». —Тогда зачем вы меня вызвали? Король допил вино и сказал: — Чтобы ты взял себе оруженосца. — Оруженосца? — Джейме был удивлен. Он, конечно, знал, что когда-нибудь ему придётся выбрать такового, но не ожидал, что придётся делать это сейчас. — И позвольте спросить, кого вы выбрали для меня? — Сына Неда, Робба Старка. Сейчас между ним и его сводным братом бастардом произойдёт тренировочный поединок. Ты будешь на этом поединке и проследишь за ним. Когда победит Робб, ты должен будешь подойти к нему и сделать его своим оруженосцем. Теперь понятно, почему на него так посмотрели лорд и леди Старк. Им была противна сама мысль, что их первенец будет оруженосцем клятвопреступника. — А если в поединке победит его брат-бастард? — спросил Джейме. Вспоминая, как тот позавчера лупил манекен, он подумал, что у того есть шансы победить своего законнорождённого брата. — Не победит. Вряд ли бастард фехтует так хорошо, чтобы победить наследника Неда. —И как Старк отреагировал на эту новость? — Нед сказал, что если его сын не против стать твоим оруженосцем, то он согласен. — А его жена? — Кэт должна от радости лопнуть, ведь её сын станет оруженосцем такого великого мечника, как ты! — рассмеялся Роберт. — Да и она всего лишь жена Неда и должна исполнять свой долг, слушаясь мужа. «О, правда? Спроси о долге перед мужем у своей жены, Роберт, и посмотрим, как она согласится с тобой», — подумал Джейме и ответил: — Тогда разрешите мне идти смотреть поединок, Ваша Светлость. — Иди, — махнул рукой Роберт. — Иди «выбирать» себе оруженосца.
Примечания:
56 Нравится 29 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (1)