ID работы: 11316327

Из Уилтшира с любовью...

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
7349
Горячая работа! 3739
переводчик
Shampoo сопереводчик
kayrinait сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 071 страница, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7349 Нравится 3739 Отзывы 3350 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
      Новое финансирование означало новые начинания. Ещё больше новобранцев для Ордена. Новые убежища. Настоящий лазарет. И портключи. А вскоре — и начало совершенно нового этапа: подготовку специалистов по работе со взрывчаткой. Орден действительно обновлялся на глазах, и Гермиона была в восторге от того, что оказалась в самом эпицентре событий. Ответственность, которая раньше слишком часто довлела над ней, теперь, напротив, придавала сил. Ей нравилось работать над воплощением своих идей в жизнь. Она болела душой и переживала за все направления, по которым развивался Орден.              Несмотря на неудачу с Долоховым, ситуация не казалась такой уж безнадёжной. Малфой принесёт ей планы поместий Беллатрисы и Родольфуса, чтобы Орден мог туда проникнуть. Это будет сложная операция. Но, если всё тщательно спланировать, им наверняка удастся посадить ещё парочку членов Ближнего круга в камеры убежища в Пиннере.              Гермиона усмехнулась и сжала руль крепче, наблюдая за дорожным движением в зеркало заднего вида.              Она побоялась аппарировать с пробной порцией зелья для портключа. Чтобы безопасно перевезти зелье из своей спальни в Паддингтоне в недавно обустроенный лазарет в Дорчестере, она решила арендовать машину. На заднем сиденье сидел Гарри и крепко держал котёл, на который были наложены Стазисные и Согревающие чары. Даже несмотря на заклинание Стазиса, Гермиона ехала очень медленно, чтобы ни в коем случае не расплескать содержимое котла. Лишняя осторожность никогда не помешает.              Рон периодически пригибался, когда мимо них по шоссе, громыхая, проезжали грузовики.              — Честно говоря, лететь на машине отца, когда мы опоздали на Хогвартс-экспресс, было не так страшно, как сейчас, — прокомментировал он, с опаской оглядываясь на дорогу позади.              Она улыбнулась, заметив, как он изо всех сил вцепился в дверь и подлокотник, так, что побелели костяшки пальцев, а напряжёнными ногами упирался в пол.              — Ты даже не представляешь, как я рада, что избежала этого маленького приключения, — ответила Гермиона. — Отныне все воздушные авантюры проходят без меня. Ни гиппогрифов, ни фестралов, ни мётел. До самого конца войны я буду твёрдо стоять на земле.              Им посигналил очередной грузовик, проезжая мимо. Водитель сердито кричал и показывал неприличные жесты.              Рон снова настороженно пригнулся.              — Что не так?              — Мы едем гораздо медленнее разрешённой скорости, — пояснил Гарри. — Они нас подгоняют.              — Похоже, они желают нам «смерти», — ответил Рон. — Я думал, мы и так едем слишком быстро.              Гермиона ухмыльнулась и вдавила педаль газа. Их всех слегка отбросило назад.              — А-а-а-а-а-а! Гермиона, какого чёрта?!              При виде того, как запаниковал Рон, Гарри рассмеялся.              — Гарри, — Рон повернулся к нему и ткнул пальцем ему в грудь. — На обратном пути машину поведёшь ты.              Гарри фыркнул в ответ:              — Поверь, лучше мне за руль не садиться.              — Но ты так хорошо управляешь метлой! — запротестовал Рон.              — Это не одно и то же, Рональд, — сказала Гермиона, закатывая глаза. — Абсолютно не одно и то же. Очевидно же.              — В следующий раз я лучше аппарирую и встречу вас двоих уже там. Я больше никогда не поеду на машине. Если только она не будет волшебной и не будет летать. Хочу находиться подальше от всех этих грузовиков-убийц.              — Ты всегда можешь путешествовать с помощью ТАРДИС, — предложила Гермиона.              — Что? — завопил Рон, с беспокойством наблюдая за приближающимися грузовиками.              Гарри рассмеялся над отсылкой к «Доктору Кто», и Гермиона снова нажала на педаль газа.              — ГЕРМИО-О-О-НА-А-А!              

***

                    Гарри и Рон помогли Гермионе установить котёл над очагом и распаковать все ингредиенты для зелий, ножи, склянки, разделочные доски, гири и весы, посуду для перегонки, ступки и пестики и другие предметы для варки зелий. Ей всё ещё не хватало семян дикого Рогоцвета. Но перед добавлением семян всё равно требовалось кипятить зелье Портключа как минимум месяц, а потом надо было дать ему какое-то время загустеть, поэтому она решила начать выполнять первые этапы пока без них.              Как и говорила Чжоу, в лазарете была своя лаборатория для приготовления целебных мазей и других необходимых в колдомедицине снадобий. Гермиона устроилась в самом дальнем уголке. Она старалась занимать как можно меньше места, чтобы не злить Мэри. Но, по крайней мере, пожилая ведьма вряд ли найдёт эту затею предосудительной. При мысли о Мэри Гермиона нахмурилась. Целительница всегда раздражалась, когда разговаривала с Гермионой. Она даже не пыталась быть милой.              Гермиона распаковывала очередную коробку, когда заметила, что Гарри и Рон молча переглядываются друг с другом.              Она настороженно повернулась к ним.              — Ну, и что вы задумали?              Рон усмехнулся и вытащил из заднего кармана прозрачный пакет, полный каких-то крошечных чёрных бусинкок.              Гермиона завизжала и запрыгала на месте, хлопая в ладоши.              — Это то, о чём я думаю?              Гарри скрестил руки на груди и улыбнулся ей.              — Это именно то, о чём ты думаешь.              — Где? Как?              Рон собрался высыпать содержимое мешочка в котёл.              — Так, значит, добавляем всё это сюда…              Она схватила его за запястье, впиваясь пальцами в кожу.              — Не смей!              Рон захихикал.              Она вырвала пакет с семенами дикого Рогоцвета из рук Рона, схватила пинцет и начала перекладывать их в стеклянный флакон, жадно считая вслух по ходу дела.              — Двадцать пять… Семь… Шестнадцать… Сорок два… — заговорил Гарри, намеренно отвлекая её. — Сорок два. Ответ на главный вопрос жизни, Вселенной и всего такого.              — Не смешно, — она наградила его тычком в грудь. — Теперь мне придётся начинать всё сначала!              — На сколько портключей этого хватит? — полюбопытствовал Гарри.              Гермиона оценивающе посмотрела на зелье, которое уже начинало густеть, и кучку семян дикого Рогоцвета.              — Я думаю, на… четыре. Может быть, пять. И это при условии, что я правильно сварила зелье. Но мне придётся варить ещё. Этого котла хватит только на две — самое большее на три — порции, и мне нужно больше корней Каменной кувшинки.              Лицо Гарри вытянулось.              — Чёрт возьми, звучит удручающе.              Гермиона кивнула.              — Так и есть. — Потом она повернулась к нему, нахмурившись. — Как ты раздобыл эти семена, Гарри?              — М-м, — он почесал затылок и посмотрел в сторону. Гермиона перевела взгляд на Рона. Он тоже отвёл глаза.              — В чём дело? Что может быть хуже воровства, на которое нам пришлось пойти, чтобы заполучить корень Каменной кувшинки?              Рон смущённо посмотрел на неё.              — Купить их?              Она упёрла руки в бёдра.              — В таком случае, где вы взяли деньги?              Ни Гарри, ни Рон не ответили, и она повысила голос:              — Где вы двое взяли деньги?!              Её глаза расширились. Она поняла.              — Гарри, пожалуйста, скажи мне, что ты не потратил всё своё наследство!              Он пожал плечами.              — Если Сама-Знаешь-Кто победит, меня не станет в живых и деньги будут ни к чему. Я согласен с тобой, нам нужны портключи, или мы все рискуем умереть.              Холодная, сугубо прагматичная часть её души считала, что потратить собственные средства было не так уж и глупо. Победят они или проиграют, Гарри, возможно, не доживёт до того момента, когда сможет потратить своё наследство. Но одобрить его растрату значило было признать, что её опасения о том, что он крестраж, всё же верны.              Он не мог быть крестражем. Он просто не мог.              — Ты потратил всё своё наследство на пять чёртовых портключей? Гарри!              Гермиона обняла его и ощутила, как начали накатывать слёзы. Он был совершенно невыносим, и она так сильно его любила. Он не заслуживал такой судьбы.              — Должен сказать, я думал, что этого хватит на больше, чем пять штук, — сказал он, неловко обнимая её. — Это всего лишь ингредиенты для зелий. Не нужно так переживать, — он казался смущённым её внезапным срывом.              — Ты удивлён? — съязвил Рон. — Помнишь, как она впервые увидела астрономические телескопы?              — Иди к чёрту, — она отстранилась и посмотрела на Гарри, вытирая слёзы. — Тебе не следовало этого делать! Так зацикливаться на этих ингредиентах просто смешно! Ты знал, что я могу перепрофилировать существующие портключи? Для этого нам не нужно зелье, только Арифмантика. И я активно совершенствую свои навыки.              — Ну, надо же с чего-то начинать, — ответил Гарри, краснея. — И это твоё первое зелье для портключей. Ты должна научиться его варить и учесть все возможные ошибки. И лучше сейчас, чем потом.              Он был прав.              Но всё же.              Тут подал голос Рон, который решил ответить на её тираду.              — Нам, наверное, проще будет украсть портключи, чем ингредиенты для зелий. Но мы постараемся раздобыть и то, и другое.              — Согласна, — сказала она, в последний раз шмыгнув носом и возвращаясь к подсчёту семян. — А ещё мы можем попробовать купить нелегальные портключи на чёрном рынке. Рано или поздно портключ будет у каждого в Ордене.              — Куда они будут нас переносить? — спросил Рон.              — У Римуса есть на примете подходящее место.              — То есть ты нам не скажешь? — раздражённо спросил Гарри, наморщив лоб. Это значило, что он уже понял ответ на свой вопрос.              Гермиона вздохнула и посмотрела на него.              — Этого не знают даже Кингсли, Тонкс и Минерва. Если бы я не отвечала за часть с Арифмантикой, я бы тоже не знала. Это наш план эвакуации! Его нельзя скомпрометировать, иначе нам конец.              — Хотелось бы, чтобы ты доверяла нам чуть больше, — сказал Рон.              — Дело вовсе не в том, что я вам не доверяю, — пояснила Гермиона. — Вас могут схватить и пытать, — её глаза снова наполнились слезами, — или ещё что хуже.              Её объяснение, похоже, не удовлетворило ни одного из них.              — Вы знаете, кто является хранителем Фиделиуса для убежищ?              Она знала, что им это неизвестно. Ответа не последовало, и она продолжила:              — Я тоже не знаю. И я даже не знаю, кто занимался этими чарами. Вот как Орден обеспечивает нашу безопасность. Они дают каждому только необходимую часть информации, точно так же, как это делает Сами-Знаете-Кто. Вы же знаете, что я бы непременно вам сказала, если бы могла. Орден извлёк урок из своей ошибки, когда после эвакуации Гарри Снейп скомпрометировал явку на площади Гриммо, 12. Если ты не должен это знать, то ты и не узнаешь.              Гарри вздохнул, смирившись, что с тех пор, как Гермиона стала участвовать в собраниях руководства Ордена, между ними возникла стена. Гермионе это тоже не нравилось, а стена, между тем, становилась всё выше.              Он оглядел лабораторию зелий.              — Что это ещё за орлы?              Рон осмотрелся вокруг, только сейчас заметив изображения.              — И кто эта дама? — он указал на картину на стене напротив того места, где Гермиона установила свой котёл.              — Ровена Когтевран, — ответила она.              Разглядывая синие стены и бронзовую отделку, Рон сделал шаг назад и натолкнулся на лабораторный стол.              — Так вот почему здесь все эти картинки с орлами? И вся лаборатория в синих цветах.              — Чжоу сказала мне, что это место больше не называют Дорчестером. Они переименовали нашу конспиративную квартиру в Башню Когтеврана.              Гарри фыркнул.              — Это немного чересчур, вам так не кажется?              Гермиона пожала плечами.              — Пока мы можем рассчитывать на умелых целителей и на их скорую помощь, они могут называть это место хоть подземельями Слизерина, мне всё равно.              — Ну нет, это уже слишком, — ответил Рон.              

***

                    Несколько дней спустя Гермиона вышла из лаборатории и пошла в лазарет Дорчестера.              Э-э… Башни Когтевран.              Она думала, что лазарет должен быть белым, в сдержанных тонах и без излишеств. Однако, как и лаборатория зелий, лазарет был выполнен в довольно кричащих цветах: синие стены с бронзовой отделкой украшали яркие знамёна Когтеврана. Кто-то наколдовал изображение орла, машущего крыльями, на которого с дальней стены глубокомысленно взирала Ровена.              Гермиона увидела когтевранское трио. Мэри занималась с Чжоу и Терри. Все трое склонились над Биксли, которого только что усыпили. Мэри откладывала операцию по удалению импланта на несколько недель, чтобы успеть поднатаскать когтевранцев и они научились тому, что нужно делать.              Когда все трое оторвали взгляд от бесчувственного тела Биксли, Гермиона спросила:              — Мне лучше уйти?              Чжоу и Терри повернулись к Мэри в поисках ответа.              Мэри указала на стул в углу. Гермиона подошла к нему, села и стала наблюдать.              — Чжоу, наложи Герметизирующее заклинание на слизистую оболочку желудка. Нет, двигай запястьем — подожди… возьми немного левее… да, вот так.              На лице Чжоу появился триумф от хорошо проделанной работы.              — Хорошо. Сейчас я сниму Дезинфицирующее заклинание. Терри, соедини кровеносные сосуды, как практиковался. Чжоу, ты возобновишь кровоток, когда он закончит. Готовы? И… давайте!              Гермиона наблюдала, как они втроём работали. Лицо Мэри было строгим и спокойным, когда она наблюдала за движениями волшебных палочек.              — Терри, твоя очередь накладывать Герметизирующие чары: вверх по мышце, через подкожный слой, к дерме. Слегка подвигай… — её голос затих. — Да, вот так.              Он улыбнулся, гордясь собой.              Мэри осмотрела кожу после того, как они закончили.              — Без швов, — прокомментировала она, кивнув. — Как и положено.              Она отступила в сторону и посмотрела на своих подопечных.              — Что дальше?              — Диагностика на предмет внутреннего кровотечения, — немедленно ответила Чжоу.              Мэри кивнула в сторону Биксли. Чжоу и Терри одновременно наложили двойные Диагностические чары, и на их лицах отразилось зелёное свечение.              — А теперь что?              — Обезболивающее зелье, — ответил Терри, глядя вверх, пока воскрешал в памяти детали «Контрольного заклинания для выявления внутреннего и внешнего кровотечения».              Мэри повернулась к Гермионе.              — Я подумала о материалах, которые нам нужны для дорчестерского лазарета.              Терри покашлял, и губы Мэри сложились в ухмылку.              — Башни Когтевран, — поправила себя целительница.              Гермиона видела, что Чжоу и Терри довольно быстро прониклись к Мэри симпатией, и была рада, что её наставничество так хорошо задалось. Она протянула мешочек с двумя недавно созданными портключами.              — У меня для вас кое-что есть.              Мэри прищурила глаза и коротко кивнула ей, прежде чем снова переключить своё внимание на Чжоу и Терри.              — Когда пациента можно будет безопасно переместить в другое место с помощью аппарации?              — Минимум через три дня, — ответила Чжоу. — После того, как диагностика покажет положительную динамику.              — А если использовать портключ?              — Через двенадцать часов после устойчивого отрицательного результата на контрольном амулете, — ответил Терри.              — Камином?              — Сейчас, если он сможет передвигаться.              — Увидимся завтра.              Чжоу и Терри ухмыльнулись и дали друг другу пять. Мэри закатила глаза, но смотрела им вслед с довольной улыбкой на лице. Стоило ей повернуться к Гермионе, как приветливое выражение тут же исчезло. Пусть теперь Мэри больше не вела себя столь же взвинченно, зная, что Орден перестал прибегать к пыткам, она всё равно затаила неприязнь к Гермионе.              Когда Чжоу и Терри вышли из лазарета, Гермиона встала со стула и подошла к Мэри.              — Я принесла вам портключи.              Она протянула мешочек, и Мэри взяла его, тут же открыв.              Два кната.              — Я подумала, что вы с Реджинальдом захотите постоянно носить их при себе, не вызывая подозрений, — объяснила Гермиона. — Ощупайте плоские стороны монет, там есть крошечные зарубки, чтобы их можно было отличить от других монеток, если будете носить портключи в кармане.              Мэри сунула руку в мешочек, нащупывая кнаты. Она вытащила один из них и повертела в руках, осматривая. Целительница перевела взгляд на Гермиону. В её тёмных глазах отражалась борьба благодарности и враждебности.              — Это весьма… предусмотрительно.              Казалось, что, сказав Гермионе что-то хорошее, она заработает себе язву. Девушка не до конца понимала, почему Мэри всегда была настолько враждебно к ней настроена. Было ли это связано исключительно с той историей с пытками или с чем-то ещё?              В конце концов, это не имело значения. Мэри была здесь. Она обучала Чжоу и Терри, она обустраивала их лазарет, и не было никаких признаков того, что она собирается уйти от них в ближайшее время.              Гермиона знала, что не стоит затевать конфликт и лучше оставить всё как есть. Однако иметь с ней дело было просто невыносимо.              В комнату ворвались близнецы.              — Мэри, Мэри, открывай пошире двери! — воскликнул Фред.              Мэри подпрыгнула и обернулась, готовая отругать близнецов за то, что они нарушили её личное пространство. После того, как Долохов покончил с собой, охрану заключённых посменно несли два человека.              — Мы здесь, чтобы охранять тело! — сказал Джордж Гермионе, шутливо отсалютовав и щёлкнув каблуками.              — Какое ещё тело? — спросил Фред.              — Да не в этом дело, — ответил Джордж. — Здесь нет тела — не будет дела!              Мэри указала на Биксли на столе, изо всех сил стараясь не улыбаться.              — Вот так тело, — сказал Джордж с глупой ухмылкой. — Как ты думаешь, он будет скучать по своему уху, если я его одолжу? Я вот скучаю по своему. Мэри, ты можешь пересадить мне его ухо?              — Ты серьёзно хочешь, чтобы микробы Пожирателя смерти попали в тело? — с недоверием спросил Фред, преувеличенно вздрогнув.              — Какое ещё тело? — спросил Джордж.              — Да какое уже дело?! — раздражённо ответил Фред.              Мэри, посмеиваясь, покачала головой. Когда она встретилась взглядом с Гермионой, то резко перестала смеяться. Гермиона не могла понять, что такого Мэри имела против неё. Возможно, не повредит предпринять ещё одну попытку преодолеть пропасть между ними.              — Мы очень ценим то, что вы здесь делаете, — сказала Гермиона.              Мэри убрала с лица слегка седую прядь волос, выбившуюся из пучка, придя в замешательство от её благодарности.              Ладно. Забудем об этом.              — Вам первой выдали личный портключ, — сообщила ей Гермиона.              Не говоря уже о том, что их было целых два.              Глаза Мэри слегка расширились, и Гермиона вышла за дверь.              Здесь не было ничего сложного. Им нужен был целитель, и Мэри была крайне важна для Ордена. Пусть поразмышляет об этом.              — Пока, Фордж. Дред, — помахала она рукой и закрыла за собой дверь.              — До свидания, верховный фельдмаршал Гермиона! — воскликнули они в унисон.              

***

                           — Взрывчатка? — Дин вытаращился на Гермиону во все глаза.              Они расположились на террасе Паддингтона, развалившись на скамейке. Это был вечер после долгого и утомительного трудового дня, когда Гермиона варила зелье, а Дин занимался боевой подготовкой. Теперь они обсуждали возможность использования магловского оружия.              Пока они разговаривали, Гермиона наблюдала, как на другом конце террасы Лаванда развлекалась с различными вариациями заклинаний огня. Гермиона отметила про себя, что, видимо, из всего, что сейчас доступно Лаванде, нет ближе аналога хрустальному шару, чем лепестки пламени.              Гермиона закатила глаза. Огонь так же бесполезен, как и шар для предсказаний. Пустая трата времени!              Она снова переключила внимание на Дина. Он был смышлёным. И довольно хорошо справлялся с Зельеварением, которое в волшебном мире больше всего походило на химию. И Гермиона подумала, что взрывчатка может его заинтересовать. Он был маглорождённым и знал, что она из себя представляет, а также понимал, какие материалы необходимы для её изготовления. Кроме того, работа со взрывчатыми веществами — большая ответственность, и если он её примет, то получит шанс реабилитироваться. Ведь это Дин заснул на дежурстве, когда Долохов совершил самоубийство. Гермиона знала, что он не простил себя за тот случай.              В Дине было всё, что им требовалось.              — Но тебе придётся держать всё в секрете, — объяснила Гермиона. — Твои новые навыки мы не сможем использовать ещё долго. Никаких бомб в обозримом будущем не планируется.              Дин некоторое время сидел в раздумьях. Она никогда не видела его таким тихим. По правде говоря, она не очень хорошо его знала. Рон и Гарри имели с ним дело гораздо больше неё.              Она замялась.              — Может быть, тебе это не так уж и интересно, если ты не…              — О нет, мне интересно! — прервал он её с широкой улыбкой. — Так что, вы уже наняли специалиста по взрывчатым веществам из британских военных?              — Он в отставке, но да, — подтвердила Гермиона. — Сейчас мы можем позволить себе оплатить для тебя программу, рассчитанную на десять часов практики каждую неделю. Мы надеемся, что сможем продлить обучение по мере увеличения финансирования.              Из-за этого между ней и Тонкс вышел ожесточённый спор. Гермиона настаивала, что они должны потратить деньги на портключи, Тонкс — на обучение работе со взрывчаткой. Римус предложил компромисс, после которого они обе остались недовольны. Однако это, скорее, значило, что его суждения были здравыми и уравновешенными.              Римус был хорошим лидером.              — Когда я смогу начать?              Гермиона обдумала вопрос.              — Ну, мы бы хотели, чтобы ты приступил немедленно, но нам нужно найти для тебя напарника на случай… — её голос дрогнул, — на случай, если с тобой что-то случится.              Дин глубокомысленно кивнул. Он всё понимал. Это была реальность, с которой они все столкнулись. Ещё никого не ранили и не убили, но им везло. Как сказала Тонкс в ту ночь на вечеринке, это был лишь вопрос времени.              — Сначала мы думали обучить близнецов Уизли…              Дин разразился смехом, а Гермиона улыбнулась.              — Я согласна, что они толковые и изобретательные парни, но они… — она задумалась, как бы подипломатичнее выразить свою мысль, — совсем без тормозов.              Дин засмеялся ещё сильнее. Лаванда с любопытством посмотрела на них, а затем продолжила играть с огненными чарами.              — Мы решили, что они, вероятно, покончат с собой. Или с тобой. Или с кем-то ещё. Или взорвут всё убежище Паддингтона, даже несмотря на чары блокировки взрывов. Так или иначе всё, определённо, закончится смертью по неосторожности, — она беспомощно пожала плечами. — Нам нужен кто-то другой.              Дин всё ещё улыбался.              — И кого же, ты думаешь, стоит привлечь?              Гермиона поджала губы в раздумьях.              — Кого-то маглорождённого, чтобы всё это не было для него совершенно чуждым. Он должен иметь представление о бомбах, инструментах, химических компонентах, да и просто знать о том, как устроен немагический мир.              Дин задумчиво смотрел поверх её головы. Она поняла, что он мысленно составлял список членов Ордена, которые могли бы подойти.              — И нам нужен кто-то, кто хорошо разбирается в Зельеварении. Это самое близкое к химии.              Он кивнул и нахмурился. Список становился всё уже.              — Чжоу? — предложил он.              Гермиона покачала головой.              — Она готовится стать целителем.              Дин бросил на неё острый взгляд.              — Что? — спросила она.              — Ты, — ответил он так, как будто это было совершенно очевидно.              — О! — удивилась она. Создавать бомбы было и вправду невероятно интересно. Но она уже изучала крестражи, создавала портключи и курировала Малфоя. Всё это уже занимало слишком много времени. Новые занятия никак не впишутся в её график, ведь уже сейчас почти всё свободное время она тратила на погружение в продвинутую Арифмантику.              — Я не могу, слишком много руководящих обязанностей.              — Тогда что ещё нам нужно в кандидате? — спросил он.              — Мотивация, — ответила Гермиона. — Она главнее всего. Работа предстоит опасная и напряжённая, происходить она будет в одиночестве. На протяжении нескольких месяцев вы не будете пресекаться ни с кем, кроме специалиста по взрывчатым веществам. И, скорее всего, вы ещё очень нескоро сможете увидеть хоть какую-то ощутимую пользу от вложенных усилий. Я знаю, что сейчас работать со взрывчаткой кажется захватывающим и веселым занятием, но месяца через три это будет не так. Нам нужен хорошо мотивированный и дисциплинированный человек, который доведёт работу до конца.              Взгляд Дина переместился за её плечо, и она обернулась.              Лаванда запускала во двор маленькие огненные шарики и тут же тушила их. Они даже выглядели как хрустальные шары.              — Лаванда, — сказал он.              — Но она совсем не тот человек! — совершенно сбитая с толку, Гермиона повернулась к нему. — Она не маглорождённая, по Зельям у неё в лучшем случае было удовлетворительно, и хотя я признаю, что она может постоять за себя в бою, из всех предметов её интересовали только Прорицания. — Гермиона указала на Лаванду. — Ты только посмотри на её безумную улыбку. Пытается предсказать будущее с помощью огня. Просто нелепо.              — О, нет, — возразил Дин с кривой ухмылкой. — Это безумная улыбка человека с подавленной тягой к пиромании. За мотивацией дело не постоит.              — Что? — удивлённо вскрикнула Гермиона.              Дин посмотрел на Лаванду и громко позвал:              — Лаванда!              Та была так увлечена пламенем, с которым играла, что даже не сразу его услышала.              — Эй! — завопил Дин. — Лаванда!              Вздрогнув, она подняла глаза, всё ещё погружённая в себя. Пламя на её палочке тут же погасло. Гермиона вынуждена была признать, что Лаванда прекрасно контролировала огонь, с которым играла. И, похоже, она действительно весьма часто упражнялась в этом по вечерам. Возможно, Дин в чём-то был прав.              — Хочешь научиться делать магловские бомбы?              Лаванда склонила голову, с любопытством глядя на них.              — А что такое бомба?                     --------       Комментарий от автора       MistressLynn:              Я всегда считала, что Лаванде в книгах досталась довольно дерьмовая роль. Её порицают как девушку лёгкого поведения (что мне ненавистно), называют глупой, и в конце на неё нападает Сивый. По сути, она распутная женщина-жертва из фильма ужасов. Так что в этой истории Лаванде достанется работа, как у настоящей чёртовой крутышки. Встречайте: пироманьячка-бомбометательница Лаванда!              И последнее: следующая глава будет полностью посвящена Драко и Гермионе.              Пришло время раздуть пламя этого пожара.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.