ID работы: 11319946

Кризис среднего возраста

Гет
NC-17
В процессе
231
автор
H2O Diamond бета
Размер:
планируется Макси, написано 207 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
231 Нравится 327 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 2. Первая, но не последняя...

Настройки текста
      План пришлось подкорректировать. Прогноз погоды давал информацию совсем отличную от реальности.       Дождь, которого не предвещала, наверное, ни одна метеосводка, лил как из ведра. Он стал причиной аварии на одной из улиц Лондона, вследствие чего образовалась пробка длиною в несколько кварталов. Даже если затор в движении и не мешал в выполнении задуманного, то вот дождь портил по меньшей мере весь настрой — он оказался полной неожиданностью. Осенний ветер разносил маленькие капельки дождя по всей улице, что ударялись о стены, стёкла, людей и скатывались вниз, оставляя после себя влажные дорожки. Но на деле казалось будто этот холодный, пронизывающий ветер загонял не менее холодные капли прямо под кожу и смешивался с кровью. Возникало непреодолимое желание уйти с улицы, спрятаться, скрыться, лишь бы мокрый город не касался лица и рук, не закрадывался в душу и не ломал давно установивший там порядок.       Депрессивным — вот каким казался Лондон во время дождя. Депрессивным, серым, холодным и нелюдимым.       — Ты на месте? Джейн была рада поддержке от Джефа. Даже звучит смешно, однако, несмотря на их взаимную неприязнь, Бенсон был одним из тех, на кого можно было положиться: он никогда не подводил и выполнял всё, что требовалось.       — Уже подхожу. Правда замёрзла немного. Надеюсь Холмс не будет задерживаться, иначе простуда мне обеспечена, — мелкая дрожь пробежалась по всему телу.       — Не переживай, он тоже на подходе. Ты меня видишь? Выйдя из-за угла Джейн разглядела тёмно-синий Ford.       — Да, — Мак'Аллистер шмыгнула носом, предвещая себе простуду и то, что все выходные проваляется с температурой в кровати, направилась к точке.       Джейн медленно подошла к остановке и поставила рядом чемодан. Она с утра накидала туда вещей для правдоподобности, чтобы он был потяжелее, но сейчас ей казалось, что она переусердствовала. Всю дорогу он был неподъёмным и даже громоздким атрибутом. Бросив на него ещё один взгляд, девушка встала под козырёк. Теперь ей оставалось лишь ждать выхода главного героя.       — Он здесь. Ты готова?       — Да. Всё. Тишина в эфире. На тебе страховка.       — Понял.       Чёрный Jaguar медленно двигался по улице в поисках места для парковки.       — Высади меня и поищи парковку. Я задержусь здесь не надолго. — Майкрофт дал указания водителю, а сам, открыв дверь и раскрыв зонт, вышел под дождь.       — Да, сэр, — водитель тронулся с места, оставив мистера Холмса позади. Мужчина осмотрелся и заметил одиноко стоящую девушку под козырьком остановки и что-то печатающую в телефоне. Более он не стал задерживаться на улице и направился в сторону двери по номеру 221Б на Бейкер-стрит, а вскоре и вовсе скрылся за ней.       — Надеюсь, это входит в твой план, иначе ты его упустила, — судя по голосу Джеф начал нервничать. — Я не хочу торчать здесь до Нового года.       — Терпение. Нельзя набрасываться на него сразу, он ведь может заподозрить, — Джейн верила, что всё получится именно так, как она запланировала. Иного шанса ей не дадут.       Тем временем Майкрофт после очередного пререкания с миссис Хадсон, обратился к Шерлоку:       — Здравствуй, дорогой брат. Как дела?       Старший из Холмсов прошёл в комнату, но не присел. Его лицо озаряла улыбка. Настоящая ли? Эта улыбка одна из тех, что появлялась у него, когда он пытался быть дружелюбным. Майкрофт оставил зонтик в прихожей и сейчас, из-за отсутствия столь важного атрибута для него, он не знал куда деть свои руки. И глаза. Быстрым взглядом он окинул комнату, отметив, что всё на своих местах, даже пыль. На самом деле мужчина пришёл поблагодарить за помощь и в очередной раз уговорить младшего брата сходить с родителями в театр вместо него.       — Эмм… Твоими молитвами, Майкрофт, я цвету и пахну. А ты что же? Пришёл взять реванш? — Шерлок сидел в своём кресле и смотрел в одну точку неотрывно.       — Нет, на самом деле, я хочу поблагодарить тебя.       — Ты и благодарности? Неужели сегодня первое апреля? — Майкрофт привык слышать различного рода колкости, и этот раз не стал исключением.       — Настолько сложно поверить, что я могу быть тебе благодарен? — наигранно улыбнулся Майкрофт, в то время как младший Холмс немного задумался, глубоко выдохнул и посмотрел на брата с прищуром:       — Нет, но ты это делаешь, когда хочешь чего-то. Смею предположить, что и этот раз не станет исключением.       В ответ на это старший брат поджал губы и опустил взгляд на мыски своих оксфордов, а потом и вовсе начал перекатываться с пятки на носок.       — Ну же, не томи, говори: что тебе нужно? — Шерлок, в отличие от брата, был менее сдержан, как в словах, так и в действиях.       — Ладно, я тебя очень прошу, своди ты родителей на мюзикл. Ты же знаешь, как я терпеть не могу все эти шоу. По мне – пустая трата времени. Не говоря уже о деньгах,— последнюю реплику Майкрофт произнёс на несколько тонов тише, буквально себе под нос, но Шерлок его услышал.       — О, Майкрофт. Я бы с удовольствием, но у меня другие планы.       — И какие же? — Майкрофта раздражало, когда Шерлок ребячился.       — И мне показалось или ты действительно зажал деньги на поход в театр с родителями?       Услышав это, Холмс старший закатил глаза и поспешил ответить, пока младшего не понесло в ненужную сторону с его то способностями в размышлениях:       — Не в этом дело, Шерлок. Я просто не люблю тратить время и деньги попусту. Представь, сколько я мог бы сделать полезного, а вместо этого буду просиживать штаны в театре, при этом не получая ровным счетом никакого удовольствия.       — Ай-яй-яй, как некрасиво, старший брат, — не унимался Шерлок. Ведь когда ему ещё удастся так поиздеваться на братом. — Прости, но не выйдет. Да и к тому же, это ты обещал родителям развлечение, а не я. А посему, больше не задерживаю.       Шерлок вскочил с места и направился на кухню, а Майкрофту пришлось принять поражение. Он уже направился к выходу, но его окликнул Шерлок:       — И да, старший братец, я принимаю твою благодарность.       — Ну ещё бы. Ты всегда любил получать подарки, — с этими словами мужчина вышел из комнаты и из дома в целом, не позабыв забрать свой зонт.       Снова окинув улицу, его взгляд задержался на девушке, которая до сих пор стояла на остановке. Майкрофт прятался от дождя под зонтиком и из своего укрытия осмотрел её с головы до ног. Волосы цвета тёмного шоколада были собраны в высокий хвост. Классические джинсы, лёгкая ветровка и чёрные лоферы смотрелись стильно и гармонично, но не по погоде. Холмс предположил, что шатенка явно чего-то ожидала. Предположительно общественный транспорт. Торчащий билет из её кармана и чемодан говорили, что она сегодня откуда-то прилетела. Он заметил, что она дрожала. И вправду, на улице становилось всё прохладнее.       Девушка в очередной раз достала телефон и что-то напечатала, и хотела его убрать, однако промахнулась, и телефон оказался не в кармане, а на асфальте. Он, как попрыгунчик, пару раз отскочил и оказался на проезжей части дороги. Она уже было направилась поднять телефон, но пронёсшийся мимо автомобиль не только проехался по мобильнику, но и окатил шатенку водой из лужи.       — Гениально, Джейн, — Мак'Аллистер через наушник услышала смех Бенсона. — Я бы так не сумел. Ха-ха-ха. Ну ты даёшь.       — Заткнись, Бенсон, — прошипела девушка, маскируя это под недовольство от произошедшего.       — Ты меня так выдашь.       — Извини, не сдержался. Молчу. Но Джейн всё ещё слышала хихиканье своего коллеги.       Майкрофт наблюдал за происходящим с некой иронией. Поразмыслив буквально пару секунд, он достал из внутреннего кармана своего твидового пальто белый платок и подойдя к девушке, протянул ей.       — Держите.       Девушка повернулась на голос и застыла на месте. Она не сводила своего взора с Майкрофта. Её взгляд был пронизывающий, глядящий прямо в душу. Мужчину это слегка удивило.       — Простите! — поспешила оправдаться девушка, забирая платок из рук собеседника. — Вы меня напугали!       — И в мыслях не было, всего лишь решил прийти на помощь! — Майкрофт подошёл и поднял телефон, подмечая, что тот безнадёжно испорчен. Протянул его хозяйке.       — Благодарю, сегодня явно не мой день.       — Не ожидали, что будет дождь? — Мужчина не мог понять почему, но ему захотелось привлечь её внимание.       — Да, действительно. Её смеющийся взгляд привлекал его. Её улыбка казалась завораживающей.       — И как там? И голос приятный. Майкрофту всё казалось очень привлекательным в ней.       — Простите? Вы о чём? — Джейн предполагала, что не только она умеет «читать» человека, но и Майкрофт способен на это.       — Как там, в жарких странах? Лишь секунда удивления, а затем снова её улыбка. Холмсу показалось, что эту улыбку он уже не забудет.       — Но как вы узнали?       — У вас билет из кармана торчит, чемодан, — он взглядом указал на предмет. — Да и кожа загорела. Выходит вы сегодня прилетели из жарких стран. Ну и к тому же вы достаточно легко одеты и я не вижу у вас зонта, а значит вы не ожидали, что будет дождь. — Майкрофт замолчал и посмотрел в глаза девушке.       Она была красива. Он редко когда мог сказать нечто подобное о противоположном поле. И ему с каждым мгновением было всё сложнее перестать смотреть на неё.       — А вы… весьма наблюдательны. Ему определённо это удалось — он привлек её внимание. Но что делать дальше, он не знал.       — Да, есть такое. Ну так как там? — откровенно говоря, ему было плевать на эти страны, он впервые в своей жизни хотел продолжить диалог ни о чём.       — Тепло. Хотя я бы сказала, что даже жарко. Джейн. — представилась наконец девушка и протянула руку. Она специально не называла свою фамилию.       — Майкрофт Холмс, очень приятно — мужчина пожал руку и усмехнулся. — Моя оплошность.       — Не страшно. Интересное имя. Редкое. Если позволите, то я тоже выскажусь.       Он слегка нахмурился, не совсем понимая о чём она, но промолчал.       — Вам около 45 лет, вы хорошо одеты, я бы даже сказала слишком хорошо. Смею предположить, что вы политик. Вы обладаете незаурядным умом и не женаты.       — Не женат? — мужчина действительно удивился, на руках у него были перчатки, а подобный аксессуар скрывал отсутствие кольца.       — На вас нет женской руки. Это чувствуется. Всегда.       — Что же ещё скажете? Им обоим это нравилось. Своего рода игра. Приятная и ни к чему не обязывающая. Джейн ненадолго замолчала, внимательно оглядывая мужчину стоящего перед ней.       — Вы любознательны и легко адаптируемы в любой среде. Вы эстет. Не любите пафоса. И… — девушка резко замолчала, продолжая смотреть ему в глаза.       — И? Не выдержав, она опустила свой взгляд:       — И людей вы тоже не любите. Не переносите их. Они для вас скучны и не интересны.       Девушка сказала это тихо и со странной грустью в голосе, а Майкрофт пытался понять, как она это сделала. Потому что всё, что он сказал о ней, он это увидел на поверхности, а она залезла под корку. Глубоко, и видимо достала до сердца. На секунду он перестал даже дышать.       — А вы весьма проницательны. — он словно бы вернул ей её же слова, лишь слегка подкорректировал. Его улыбка дрогнула, а взгляд потупился.       — Простите, я не хотела вас обидеть, — для самой Джейн это стало открытием и она пожалела о своих словах. — Мне не следовало этого говорить.       — Это уже не важно. Но мне очень приятно, что вы со мной откровенны. Сейчас редко встретишь людей, способных сказать тебе правду в лицо. — Майкрофт достал пачку Мальборо из кармана брюк и вытащил сигарету. Закурил и медленно выпустил дым в виде колечка.       — Оно вас убьёт.       — Милая Джейн, меня убьют не сигареты, а моя нервная работа. Кстати, как вы поняли, что я политик?       — Ну вы постоянно сидите, хоть при этом и занимаетесь спортом. Я бы вам посоветовала не бег, а плавание. Повышает выносливость. Но тогда придется бросить курить. Ваша одежда элегантная и отлично на вас сидит. Костюм не из дешёвых, судя по ткани и по её пошиву, значит вы не из бедных. Есть деньги и немало. А кто в нашей стране получает хорошие деньги и носит костюмы?       — А как же разного рода спикеры, да и бизнесмены любят носить костюмы.       — Нет, о том что вы политик выдает вас ваша голова, а точнее её положение.       — Голова? — усмехнулся он.       — Вы всё время пытаетесь держать её ровно при этом опуская подбородок. А бизнесмены почти всегда задирают подбородок, пытаясь показать своё превосходство над другими.       — Потрясающе, — Майкрофт выпустил очередное колечко и докурив, выбросил окурок в урну.       — Могу я вас попросить кое о чем? — спросила девушка.       — Смотря о чём? — улыбнулся мужчина.       — Вы не могли бы одолжить мне свой телефон, буквально на пару минут. Мой…       — Да, конечно, держите, — Холмс достал из того же кармана телефон и передал его девушке. Она набрала номер и стала ждать, но на том конце провода упорно продолжали молчать. Она сбросила вызов и вернула телефон владельцу.       — Я могу вас подвезти? — Майкрофт чувствовал себя рыцарем, которому необходимо спасти принцессу. Но…       — Ох, что вы, не стоит. Не хочу вам докучать и дальше.       — А с чего вы взяли, что вы мне докучаете? Едва ли он успел спросить, как из-за угла выехал автобус и девушка засобиралась.       — Это мой. Спасибо за компанию. Было приятно поболтать, — она улыбнулась и с этими словами спешно покинула остановку, скрываясь в толпе пассажиров. Через несколько секунд автобус уехал, а Майкрофт так и остался стоять на остановке. Ему стало вдруг одиноко и отчего-то вспомнились слова брата, сказанные совсем недавно. «Он не такой как все, и ему плевать…» «А остальным на него наплевать…» «Я вовсе не одинок!» «Откуда ты знаешь?» — А эта реплика и вовсе крутилась в голове, как назойливая муха. Откуда ты знаешь? Откуда ты знаешь? Откуда ты знаешь?

***

      — Я так рада, что ты приехала! — Джейн вместе со своей мамой шли к зданию театра. Она не видела маму около полугода и безумно по ней соскучилась.       — А я как рада. Наконец-то тебя увидела. Миссис Мак'Аллистер была простым человеком, но очень открытым и добрым. Она безумно любила свою дочь и очень ею гордилась.       — Мне есть, что тебе рассказать, но об этом позже. Быстрее, а то опоздаем. Они обе поспешили и, войдя в театр, сразу направились в сторону гардероба.       Как только они расположились на своих местах, свет погас и кулисы открылись, словно ждали только их.       Акт первый закончился, и объявили антракт. Майкрофт, не дожидался полного включения света и, сказав родителям про необходимость звонка, вылетел из концертного зала как пуля.       — Шерлок, пожалуйста, умоляю тебя. Ты можешь заменить меня на втором акте?       Майкрофт не любил ничего громкого. На дух не переносил. А в концертном зале было невероятно громко. Начиная от постоянно шуршащих чем-то зрителей до бьющей по перепонкам мелодии в критические моменты.       — Прости, дорогой брат, но ты обещал. Ничем не могу помочь, — Шерлок словно его наказывал.       — Ты не понимаешь. Для меня это ужасно невыносимо… — но на этом связь оборвалась.       Шерлок сбросил звонок и Майкрофт чуть не раздавил телефон одной рукой. В его голове мелькнула мысль «Просто сбежать». Он действительно обещал сводить отца с матерью на этот мюзикл, но он ведь ничего не говорил, что просидит с ними всю постановку. Однако подошедшие родители не позволили ему совершить задуманное.       Практически все зрители поднялись со своих мест и направились кто куда. Половина из них пошла занимать туалетные кабинки, вторая — столики в кафетерии. Джейн и миссис Мак'Аллистер относились ко второй группе.       — Хочешь чего-нибудь? — Джейн поинтересовалась у матери, Та ответила, что хочет просто воды, девушка пошла к бару, а миссис Мак'Аллистер заняла один из столиков недалеко от выхода.       — А-а, можно пожалуйста воды и сок, апельсиновый.       — Какая неожиданная встреча, — этот голос выделялся из гудящей толпы.       Джейн обернулась и увидела Майкрофта. Она не знала от чего, но ей было приятно увидеть его так скоро. Судьба распорядилась и организовала им встречу.       — О, мистер Холмс. И в правду неожиданно.       — Наша первая встреча была так резко… оборвана приездом автобуса, что я даже не успел попрощаться.       — Ну как видно, первая, но не последняя.       — Я надеюсь.       — А вы любите театр? Никогда бы не подумала. Майкрофт задумался и ответил невпопад:       — Да, — но тут же понял свою ошибку и поспешил исправиться. — На самом деле нет, я здесь в сопровождении.       — Понятно. Приятно было увидеться и поболтать, мистер Холмс. И снова она уходила — ускользала, как вода сквозь пальцы.       Джейн аккуратно забрала с барной стойки напитки и ушла.       Майкрофт проследил за ней. Она села за один столик с женщиной и тут же начала оживленную беседу. А он стоял и смотрел, чувствуя себя потерянным и брошенным. Хотя ранее ничего подобного не испытывал и это его напугало. С чего вдруг? «А остальным на него наплевать!»       — Он довольно симпатичный ещё и в костюме, — мама Джейн обратила внимание на мистера Холмса.       — Мама, перестань смотреть в его сторону. Это как минимум неприлично. Но женщина словно не слышала дочь:       — Обожаю мужчин в костюме. От них веет некоей загадочностью.       — От кого? От мужчин или от костюмов? - не сдержалась девушка и попыталась пошутить. — И хватит туда смотреть.       — Кто он? Я жажду подробностей.       — Нет никаких подробностей. Этот человек с работы. Очередное задание. Миссис Мак'Аллистер была единственной из родственников Джейн, кто знал кем работает её дочь. Она не одобряла этого, но и не мешала. Женщина беспокоилась лишь о том, чтобы её дочь была жива и невредима.       — Неужели он плохой? С виду приличный и…       — Будто ты много плохих людей видела.       — Немало.       — Ну и где же собрались все эти сволочи мира? — Джейн снова попыталась пошутить.       — В телевизоре, — Джейн поперхнулась от слов матери, хоть и ожидала подобного ответа, — на прошлой неделе посмотрела один фильм, не помню как назыв… — вдруг её перебили.       — Мам, подожди, у меня есть для тебя новость.       — А он всё ещё смотрит.       — Кто?       — Ну этот твой, плохой в костюме.       — Он не мой. И с чего ты взяла, что он смотрит на меня. — Джейн воспользовалась телефоном, как зеркалом и заметила в отражении Майкрофта. Он действительно смотрел в их сторону. — Ладно. Сейчас это исправим, — сказав это в пол голоса, Джейн разблокировала телефон и начала набирать сообщение:       «Мистер Холмс, мне льстит ваше пристальное внимание, но боюсь, что вы своим взором скоро прожжёте во мне дырку.» Перечитав ещё раз, она отправила сообщение. Ответ пришёл незамедлительно.       «Простите!»       Всё так же через отражение экрана она заметила как он исчез. Вот так просто. Без лишних слов. Джейн попыталась выбросить это из головы и вернуться к разговору.       — Мам, переезжай снова в город.       — О милая, ты же постоянно в разъездах. Да и что я буду делать здесь?       — В этом то и дело. Меня повысили и разъезды сокращены до минимума. От этой новости лицо миссис Мак'Аллистер просияло. Но тут прозвучало три гудка, что говорило о том, что зрителям пора возвращаться обратно в концертный зал.       Мюзикл закончился, мама Джейн была довольна и повышением дочери, и мюзиклом, и походом в театр в целом. Поймав такси, они поехали домой. Первой нарушила тишину миссис Мак'Аллистер.       — А кто композитор?       — Если я не ошибаюсь… — Джейн заглянула в программку, — а я не ошибаюсь — это Клод-Мишель Шёнберг.       — Мне понравилось музыкальное сопровождение. Очень жаль Вальжана. Я надеялась, что он будет жить.       — Согласна. Но он прожил хорошую жизнь, даже не смотря на то, что в ней было не мало плохого.             Дальнейший путь прошёл в молчании. Каждая думала о своём. Джейн почему-то казалось, что она обидела Майкрофта. Слишком грубо. Её же мать радовалась, что теперь будет гораздо меньше переживаний за дочь, и к тому же она пообещала подумать о переезде.       Девушка не выдержала и, не долго думая, отправила сообщение: «Как вам мюзикл?» «Признаюсь, тяжело!» пришло буквально через несколько секунд, словно Холмс знал. «?» «Как вы верно подметили, я не любитель театров.» «Жаль!»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.