ID работы: 11319946

Кризис среднего возраста

Гет
NC-17
В процессе
231
автор
H2O Diamond бета
Размер:
планируется Макси, написано 207 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
231 Нравится 327 Отзывы 70 В сборник Скачать

Глава 4. Знакомства

Настройки текста
      — Поздравляю с назначением. Ну вот и ты уже и босс, — дядя Гаррет улыбается и протягивает девушке бокал шампанского. — Это нужно отпраздновать.       — Да, но причина данного мероприятия, больше ваш день рождения, а не моё назначение, — Джейн смущается: она не привыкла к такому количеству внимания и для неё это всегда стресс.       — Ошибаешься. Всё это устроено, чтобы ненавязчиво познакомить тебя с нужными людьми. А день рождения — так, прикрытие. Сейчас прибудут ещё несколько гостей и я потихоньку расскажу, кому можно доверять, а от кого лучше всего держаться подальше. А ты лучше расскажи, как тебе кабинет?       — Замечательно, — Мак'Аллистер опускает подробности, что в первую минуту она просто застыла посреди комнаты. Осознание, что у неё в подчинении теперь по меньшей мере свыше двух тысяч человек, застигло её врасплох. Она поборола желание выскочить из кабинета и пуститься в бега из-за присутствующего рядом Джошуа — её личного помощника. Он вряд ли бы оценил её порыв. Джейн также пропустила мимо ушей всё, что он говорил, из-за чего ей пришлось переспрашивать, и не раз. — Он оказался больше, чем я думала.       — Не переживай, всё впереди. Он тебе ещё опостылеть успеет.       Они проходят в середину зала, и дядя Гаррет взглядом указывает на тех или иных правительственных служащих, попутно рассказывая о них. Джейн делает вывод, что все они в принципе безобидные сошки. Однако есть и другие персонажи, которых, по совету дяди, стоит остерегаться и лишний раз не переходить им дорогу. Эдвард Мэдоус, жуткий карьерист. Способен пройтись по головам и даже бровью не поведёт. Метит на пост Министра Казначейства. Эйден Нелмис, Министр Обороны, который год говорит, что хочет уйти на пенсию, однако продолжает исполнять свои прямые обязанности. Говорят, что он близкий друг Королевы, но точной информацией никто не владеет. Леди Алисия Смолвуд, жена лорда Смоллвуда, высокопоставленный член парламента. Большие связи. Большие возможности. Умна, расчётлива, и в какой-то степени жестока.       Чарльз Магнуссен — человек, которого дядя не приглашал и не хотел видеть, однако не удивлён его появлению. Стервятник. Газетчик. Сборщик мусора. У Гаррета находится немало эпитетов, чтобы описать его. Мак'Аллистер понимает, что держаться от Магнуссена нужно как можно дальше, особенно если хочется спокойно дожить до старости.       Практически все гости представлены, и Гаррет оставляет Джейн одну, отлучившись, чтобы принять звонки с поздравлениями. Девушка крутит бокал в руке, так и не сделав и глотка. Она не пьёт, особенно среди людей, которых не знает и которым не доверяет.       — Юная Джейн Мак'Аллистер. — голос ей не знаком и ей приходится повернуться, чтобы встретиться взглядом с мужчиной. — Невероятно! В 32 года стать главой британской разведки. Я поражён.       Чарльз Огастес Магнуссен. Отчасти Джейн понимает почему дядя посоветовал держаться от него подальше. Его пустой взгляд, бледная кожа и сильный акцент лишь пол беды. От него веет мертвецким холодом. Жутко неприятно.       Мужчина что-то продолжает говорить, но Мак'Аллистер его уже не слушает. Ей не интересно, что его ещё где-то там, когда то там поразило. Она замечает только что вошедшего Майкрофта и ей становится намного теплее на душе. Задаётся вопросом почему, но точного ответа нет. Может потому что с ним она знакома? Или быть может в нём она не видит угрозы? Вот он подходит к группе людей и здоровается с ними, о чём-то беседуют. Он берёт с подноса стакан с янтарной жидкостью, но не пьёт. Затем к этой группе подходит ещё один мужчина и под локоть уводит Холмса в сторону, что-то шепча ему на ухо. Они поворачиваются в сторону девушки и ей приходится отвести взгляд. Но на Магнуссена смотреть не хочется, поэтому она смотрит в пол. Паркет, положенный в каком-то там году выглядит довольно неплохо, хоть на нём и видны царапины.

***

      — Майкрофт, я рад тебя видеть, — министр образования и науки, одним словом бесцеремонно, выводит Холмса из группы разговаривающих и заводит свой диалог.       Развитие образования пошло в гору после нескольких советов от Майкрофта и теперь Мистер Девелар, считает нужным при каждой встрече выражать свою благодарность лично. Майкрофта это уже порядком утомило. Он каким-то образом упускает момент, когда разговор плавно перетёк к обсуждению нового главы MI6.       — Поговаривают, она удачно запрыгнула кое-кому в койку и как итог, теперь у штурвала. — Девелар ухмыляется, делает глоток и смотрит в сторону разговаривающих Магнуссена и Мак'Аллистер.       — И к кому же? — ему не особо хочется слушать о том, как кто-то с кем-то переспал. Его никогда не интересовали подобные вопросы, но почему то не в этом случае.       — Сначала, я подумал на тебя, когда впервые о ней услышал, — в ответ на это Майкрофт медленно повернулся к собеседнику и изумлённо уставился на Министра, однако тот продолжил. — Успокойся, я подумал так, потому что без тебя практически ни одно дело не решается. Но потом узнал как за неё хлопочет Гаррет и сразу стало понятно, что тогда слухи ходили не зря.       Майкрофту становится противно настолько, что хочется исторгнуть из себя всё, что он съел за обедом. Он решает уйти, но его в прямом смысле останавливают и с ехидной улыбкой тычут пальцем в предмет обсуждения.       — Насколько я знаю, у неё горячий нрав, не удивлюсь если сейчас она плеснёт шампанское Магнуссену прямо в лицо. Я бы так и сделал.       — Не сомневаюсь.       Холмс переводит взгляд на Джейн и понимает, что она испытывает похожие чувства, что и он сам: на лице едва заметная улыбка, но глаза уставшие и выдают незаинтересованность. Майкрофт нехотя соглашается, что Мак'Аллистер вполне может выплеснуть содержимое бокала на своего собеседника, хоть и не знает сути разговора. Но с Чарльзом этого и не нужно, ведь с ним никто не ведёт приятных диалогов, а если и есть такие, то Холмс с ними не знаком. Даже ему, не стороннику физического насилия, хочется иной раз «съездить по роже» Магнуссена.       — Ты погляди, а она ведь не пьёт, насколько мне известно.       Мужчины наблюдают за тем, как девушка выпивает всё, слегка морщится и говорит не громко, но отчётливо: «Гадость». Оставив бокал на подносе она уходит.

***

      На улице свежо. Все дыхательные пути прочищаются и сразу становится легче дышать. Запах одеколона Магнуссена казалось сжёг всю носоглотку девушке. Едкий, противный, тошнотворный. Одним словом — гадость. Джейн не любит пить. Ей нравится держать голову в ясном уме и трезвой памяти, но ситуация не дала практически никакого выбора — Чарльз Магнуссен оказался гораздо неприятнее, чем ей его описывали.       — Не боитесь замерзнуть? — она бы испугалась если бы не знала говорившего лично.       — Мистер Холмс, как хорошо, что вы здесь. Мне теперь не грозит помереть от скуки.       — Ну что, вы, сегодня такая замечательная программа. Напиться, потом ещё раз напиться, ну и под конец тоже напиться, — это заставляет Джейн улыбнуться, но не натянутой улыбкой, а настоящей.       — Осторожно, дядя Гаррет планировал посадить здесь какие-то цветы, поэтому здесь и вдоль тропинки всё в «удобрениях», — она делает акцент на последнем слове.       — Благодарю, буду знать, — Майкрофт осматривается в поисках безопасной зоны и медленно подходит ближе.       — У вас не найдется сигарет?       — Они вас погубят.       — Меня погубят не сигареты, а моя нервная работа, — на этот раз они уже оба улыбаются.       Майкрофт достаёт всё ту же пачку Мальборо, а из неё две сигареты. Через минуту два облачка дыма растворяются в воздухе. Эта идиллия длится не долго.       — Мистер Холмс, рад вас видеть! — Джейн и Майкрофт одновременно оборачиваются на голос и тут же жалеют об этом. Магнуссен считает, что присутствие Холмса не помеха и продолжает прерванный с Джейн разговор.       — Ну что вы, мисс Мак'Аллистер, меня бросили, — Чарльз с каждым словом подходит всё ближе, пока не оказывается практически вплотную.       — Никогда бы не подумала, что вы страдаете одиночеством, — девушка поворачивается боком и делает затяжку.       Майкрофт молча наблюдает за происходящим и тоже затягивается. Лёгкий порыв ветра выбивает локон Джейн из-за уха. Магнуссен тянет руку, чтобы заправить его обратно, но Джейн такой расклад не устраивает и она одним движением перехватывает руку и заламывает его палец, от чего Чарльзу, испытывая сильнейшую боль в кисти, приходится упасть на колени. По его лицу пробегает целый спектр эмоций.       — Не надо меня трогать, — её голос спокойный, но с нотками металла. Лицо не выказывает никаких эмоций. А затем она осматривается и ухмыляется. — Какая жалость, вы в дерьме.       Джейн отпускает руку Магнуссена, делает очередную затяжку, извиняется перед Майкрофтом и уходит, по дороге выкинув окурок в урну. Холмс всё также молча наблюдает, как Чарльз встаёт с колен и осматривает испачканные штанины, при этом в душе он смеётся над ним. Мак'Аллистер предстаёт в образе сильной и независимой натуры и ему это нравится.

***

      — Джейн, они здесь, — Джошуа буквально вбегает в кабинет.       Мак'Аллистер не хочется, чтобы ей всё время «выкали» и обращались со слишком официальным «Мисс» или «Мэм», поэтому она сразу попросила помощника обращаться к ней на «Ты». Так проще и ей и ему.       — Замечательно.       — Так думаешь? — в недоумении спрашивает Джошуа.       — Быстрей начнется, быстрей закончится. Бенсон здесь?       — Да. Позвать?       — Нет, но скажи чтобы он не уходил. Я здесь закончу и мне нужно с ним переговорить.       — Хорошо, — Джошуа выходит, чтобы встретить людей, прибывших для проверки, а Джейн выходит из-за рабочего стола. В кабинет входят двое и помощник закрывает за ними дверь.       — Леди Смолвуд, Мистер Холмс.       — Мисс Мак'Аллистер, как вам в новой должности? — Майкрофт замечает круги под глазами, да и в общем усталый вид.       — Дел много, времени мало. Но справляемся.       — Тогда перейдем сразу к насущным делам? — Алисия Смолвуд проходит за стол и садится в кресло Джейн, а Майкрофт располагается на диванчике и начинает вертеть свой зонт.       — Конечно, — девушка передает одну копию документа женщине, а вторую мужчине. У обоих уходит несколько минут на изучение.       — Нет. Министр это не подпишет. Мы не можем разбазаривать бюджет, — Алисия переворачивает очередной лист, бегло осматривает его, а потом и вовсе закрывает его. Встаёт и собирается уходить.       — Агентам нужна поддержка. Вы должны это понимать. И…       — Это слишком затратно, Мисс Мак'Аллистер. Я согласен с Леди Смолвуд, министру это не понравится, — перебивает Холмс, но продолжает сидеть на месте.       — От нашего понимания бюджет не расширится. — женщина задерживается в дверях, обращаясь к девушке.       — И что теперь?       — Нам придется отклонить ваше…       — Нет. Вы не понимаете. Эти люди, что разбросаны по всему миру работают не только на меня, но и на вас. Они выполняют ваши же поручения. И меньшее на что они рассчитывают, так это возможность вернуться домой. При чём живыми и здоровыми. А вы им что? Извините, для нас это затратно, так что ли?       — Вы хоть понимаете с кем вы говорите? Видимо ваше назначение было скоропалительным решением. Предупреждаю, вы моргнуть не успеете, как лишитесь этого кресла.       — Хах, вы серьёзно? — Джейн действительно смешно, но она старается сдержаться и не смеяться в голос. — Вы же видели мою анкету, не так ли? Неужели вы не прочитали там между строк, что мне плевать на это кресло? Я за свою карьеру агента MI6 нажила себе столько врагов, что вам даже и не снилось. Каждый раз возвращаясь в свою квартиру, я надеюсь что не взлечу вместе с домом на воздух, а когда звоню маме, молюсь, чтобы трубку взяла она и с ней всё было в порядке, — Мак'Аллистер медленно подошла к Алисии. — Что меня действительно беспокоит, так это чтобы наши с вами люди вернулись домой. Живыми. Но вам, похоже, этого не понять. Хотите меня уволить, что ж ваше право, — девушка, после ярой жестикуляции руками, их просто опускает и отступает на несколько шагов, а взглядом утыкается в стену, на которой весит карта с флажками.       — Сократите расходы минимум в полтора раза, — на этих словах, Леди Смолвуд открыла дверь и ушла. Майкрофт же наконец встал, попрощался и тоже вышел вслед, прихватив с собой экземпляр документа.

***

      С одной стороны Джейн могла собой гордиться, она заставила себя уважать. Это отчётливо читалось в глазах Смолвуд. Но с другой стороны появилась новая проблема: сокращение бюджета в полтора раза значило, что ей нужно выбрать, кому из агентов оказать помощь, а кому придётся выбираться из сложившейся ситуации самому. Мак'Аллистер придётся потратить ещё как минимум двое суток на составление новой сметы. А это снова бессонные ночи, бледный вид и синяки под глазами.       — Джейн, вызывать Бенсона? — всё из-за той же двери появляется голова Джошуа.       — Да, зови, — Девушка решает, что после разговора отправится домой высыпаться, а сейчас нужно понять можно ли доверять Джеффри Бенсону или же он засланная крыса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.