***
Касс провела уже целую неделю в Норе. И конечно, скучно ей точно не было. Но её волновало, что Гарри, так и написал ей. Сегодня 31 июля, а значит его день рождения. Касс уже отправила ему поздравительную открытку, но подарок так и не решилась отправить. А вдруг Дурсли отберут? Касс проходила мимо гостиной на кухню и невольно подслушала разговор мистера и миссис Уизли. Касс понимала, что подслушивать нехорошо, но услышав имя Гарри, она задержалась у двери. — Гарри Поттер получил официальный выговор из Министерства магии за использование волшебства перед маглами, — обеспокоено сказал мистер Уизли. — Бедный мальчик, — проговорила миссис Уизли. — Уверенна, он не нарочно. Этой информации Касс было достаточно и она направилась на кухню. Не может быть, что Гарри использовал магию дома. Он ведь знает, что это запрещено. Может эти маглы вынудили его? Блэк прошла на кухню, там сидел Рон. — Так и не ответил? — спросил он. — Нет, — грустно ответила Касс. — Я волнуюсь, вдруг что-то случилось? И вообще я не доверяю этим Дурслям. И ещё хуже то, что Гарри получил официальный выговор из Министерства магии за использование волшебства при маглах. Рон вытаращил глаза. — Быть не может, — пробормотал он. — Ну есть один способ проверить, — на кухню зашли близнецы. — Вы что подслушивали? — сощурила глаза Касс. — Скажем так, проходили мимо, — ответил Фред. — Ну и что за способ? — спросил Рон. — У папы в гараже стоит заколдованый «Форд Англия», — сказал Джордж. — Мы можем слетать к нему и забрать от этих маглов. — А это разве не опасно? — спросила Касс. — С каких это пор ты стала занудой? — надул губы Фред. — Ладно я согласна, — приняла вызов Касс. — Рон? — все трое посмотрели на Рона. — Хорошо, — согласился он. — Ради Гарри готов. — Супер! Встречаемся во дворе в полночь, — назначили время близнецы.***
Без десяти двенадцать Касс встала и быстро оделась. Она старалась делать всё максимально тихо, чтобы не разбудить Джинни. Та крепко посапывала во сне. Убедившись, что в коридоре никого, Касс аккуратно спустилась на кухню. Там никого. Пройдя до входной двери, Касс аккуратно её отварила. Дверь пронзительно заскрипела. — Вот чёрт! — шёпотом выругалась Касс. Касс пролезла в щель двери, но забыла про порог. Она бы уже лежала лицом в грязи, если бы кто-то её не удерживал, обнимая сзади. — Не пугайся, это я, — услышав знакомый голос, Касс выдохнула. Это был кто-то из близнецов. Касс не смогла определить кто. Они вышли на улицу и при свете луны, Касс всё же распознала близнеца. Конечно, это был Фред, кто же ещё? — Почему ты такая не уклюжая? — с улыбкой спросил он. — Я не неуклюжая, просто темно, — надула губы Касс. — Идём уже. Они прошли во двор. Там стоял бирюзовый «Форд Англия», а за рулём сидел второй близнец. Рядом с машиной стоял Рон. — Джордж, двигайся, я поведу, — приказал Фред. — А ты хоть умеешь? — спросила Касс. — Сейчас и проверим, — ухмыльнулся близнец. Джордж подвинулся на второе пассажирское место. Рон и Касс сели сзади. — Ну что, поехали? — и с этими словами Фред завёл «Форд Англию» и они двинулись. Проехали они так где-то два километра. — Может уже взлетим? — спросила Касс. — Спроси, что полегче, — нахмурил брови Фред. — Я не знаю, как она взлетает. — Ты серьёзно?! — взорвалась Касс. — Упокойся, принцесса, — ответил Фред. — Всё в норме. — Попробуй потянуть вот это, — предложил Джордж. Он указал на рычаг около сидений. Фред со всей силы дёрнул за него и они резко взмыли вверх. — Фред! — закричала Касс. — У меня всё под контролем. Не ори, — сказал Фред и выровнял машину. — Вот видишь? Касс только закатила глаза. Они летели где-то полтора часа. У Касс уже всё затекло. И вот они увидели долгожданное окно. — Рон! — едва шевеля губами, произнёс Гарри. — Касс! Гарри открыл окно. — Рон, Касс, как вы сдесь очутились? Что вы... Гарри заметил бирюзовый фордик и от изумления открыл рот, что очень позабавило Фреда и Джорджа. — Привет, Гарри! — воскликнули они в один голос. — Что происходит? — спросла Касс. — Почему ты не отвечал на письма? Рон тебя чуть не десять раз приглашал погостить. А сегодня, точнее вчера мы узнали, что ты применил волшебство на глазах у маглов и получил официальный выговор... — Это не я. А откуда вы узнали? — Мой отец работает Минестерстве магии, — ответил Рон. —Ты ведь знаешь: колдовать за стенами школы запрещено. — И это ты мне говоришь? — выразительно глядя на парящий автомобиль, сказал Гарри. — Ну, это не в счет. Мы его взяли ненадолго. Это папин автомобиль. Мы никаким волшебством не пользовались. Другое дело — колдовать на глазах простецов, у которых живешь… — Но я же сказал: это не я… Долго объяснять. Вы не могли бы рассказать в школе, что Дурсли меня заперли и сказали, что больше не пустят в Хогвартс. Никогда! А сам я выйти отсюда при помощи магии не могу. В Министерстве тогда скажут, что я за три дня учинил целых два незаконных колдовства. — Успокойся, сам все объяснишь, — сказала Касс. — Мы приехали за тобой. Последний месяц каникул проведешь в Норе. — Но вы тоже не имеете право колдовать… — А мы и не будем, — ухмыльнулась Касс, и кивнула всторону близнецов. — Ты не видишь, кто с нами? — Привяжи эту веревку к решетке, — приказал Фред, протягивая Гарри один ее конец. — Если Дурсли проснутся, мне несдобровать, — прошептал Гарри, привязывая веревку к одному из прутьев решетки. — А теперь отойди в сторону и перестань праздновать труса. — С этими словами Фред хорошенько газанул. Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. Машина рванулась вперед, двигатель ревел все сильней и сильней, решетка наконец поддалась и вся целиком с громким треском выскочила из оконной рамы. Решетка наконец была благополучно втянута в машину, и Фред задним ходом подплыл как можно ближе к окну. — Прыгай, — скомандовал Рон. — А как же мои школьные вещи — волшебная палочка, метла… — Где они? — В чулане под лестницей. А дверь комнаты заперта на ключ. — Ну, это пустяки, — отозвался с переднего сиденья Джордж. — Отойди, Гарри, от окна. — Касс, подержи руль, — попросил Фред. Братья осторожно влезли в комнату. — Ты издеваешься? — проворчала Касс. Она перевалилась через сиденье и придерживала руль обеими руками. — Касс, нужна шпилька, — поросил Джордж. — И как я по твоему её достану? — ответила Касс. Блэк осторожно оторвала одну руку от руля и вынула из своих волос шпильку, другой рукой всё ещё держа руль. Весь её пучок распался. Волосы лезли в глаза и в рот. — Лови! — Касс кинула шпильку в окно прямо в руку Джорджа — Многие волшебники считают, что учиться у маглов таким фокусам — пустое занятие, — сказал Фред. — Мы так не думаем. Кое-чему у них стоит учиться. Хотя, конечно, работать с быстротой молнии они не умеют. В замке вдруг что-то щелкнуло, и дверь распахнулась. — Мы спустимся за твоим чемоданом, — прошептал Джордж, — а ты собери в комнате что тебе нужно и подавай Касс и Рону. — Осторожнее, последняя ступенька скрипит, — предупредил тоже шепотом Гарри. И близнецов поглотила лестничная тьма. Гарри забегал по комнате, собирая вещи и передавая их Рону в окно. Затем поспешил вниз помочь тащить чемодан. Из спальни послышался кашель дяди Вернона. Запыхавшись, дотащили все вместе чемодан до двери и через всю комнату до окна. Фред нырнул в машину и вместе с Роном стал его тянуть, Гарри с Джорджем толкали из комнаты. Касс всё ещё держала руль и одной рукой старалась помочь ребятам. Сантиметр за сантиметром чемодан медленно втягивался внутрь машины. Дядя Вернон опять кашлянул. — Еще наляжем, — командовал Фред. — Раз-два, пошел! Гарри и Джордж налегли плечами, поднатужились, чемодан выскочил из окна и упал на заднее сиденье. Фред перехватил руль: — Спасибо, принцесса. — Все в порядке, — шепнул Джордж. — Лезь скорее! Гарри уже вскочил на подоконник, как вдруг за спиной раздался громкий, протяжный крик, который был заглушен громовым голосом дяди Вернона: — Опять эта чертова сова! — Я забыл Буклю, — в ужасе прошептал Гарри. Он соскочил с подоконника и в ту же секунду на лестнице вспыхнул свет. Гарри схватил клетку с совой, метнулся к окну, сунул ее в руки Джорджа, а сам вернулся к комоду, кое-что взять из ящика. В этот миг дядя Вернон ударил кулаками в дверь, думая, что она заперта. Дверь распахнулась. Дядя Вернон застыл на мгновение в дверном проеме, издав рев разъяренного быка, прыжком подскочил к окну и успел-таки вцепиться в лодыжку Гарри. Джордж и Касс ухватили Гарри за руки и изо всех сил дернули в машину. — Петунья! — загремел дядя Вернон. — Он убегает! ОН УБЕГАЕТ! Касс и Джордж дернули еще раз, и нога Гарри выскользнула из рук дяди Вернона. Гарри влетел в машину и захлопнул дверцу. — Жми на газ, Фред! — крикнула Касс, и машина на всей скорости помчалась вверх, держа курс на луну. — Увидимся следующим летом! — махнул им на прощанье Гарри. Близнецы смеялись и что-то громко кричали. А спасенный друг, откинувшись на спинку сиденья, первый раз за много дней улыбался во все лицо. — Выпусти Буклю, — сказал он Касс. — Пусть летит сзади. Столько дней просидеть взаперти! Джордж протянул Блэк её шпильку, еще минута — и счастливая Букля вылетела в окно и, как призрак, неслышно заскользила в воздухе рядом с машиной. — Ну, рассказывай скорее, — потребовал нетерпеливо Рон. — Что с тобой произошло? Гарри поведал им про посещение Добби, про его предупреждение и описал гибель кулинарного шедевра миссис Дурсль. — Очень странно, — протянул Фред. — Непохоже на правду, — кивнул Джордж. — И он не сказал, кто замышляет это злодейство? — Мне показалось, он не мог этого сказать, — попытался объяснить Гарри. — Откроет рот и тут же начинает биться головой об стену. Фред, Джорджем и Касс обменялись взглядами. — По-вашему, он все выдумал? — спросил Гарри. — Понимаешь, — начал Фред, — домовики умеют колдовать, но обычно не смеют без разрешения хозяев. Скорее всего, старина Добби был кем-то подослан к тебе, чтобы отвадить от школы. Вспомни, нет ли у тебя в Хогвартсе врага? — Есть, — в один голос, не раздумывая, ответили Рон, Гарри и Касс. — Драко Малфой, — пояснил Гарри. — Он меня ненавидит. — Драко Малфой? — переспросил Джордж, обернувшись. — Сын Люциуса Малфоя? — Думаю, да, — ответил Гарри. — Малфой редкая фамилия. А это важно? — Я слышал, что про него говорил отец, — сказал Джордж — Он был сообщник Сами-Знаете-Кого. Один из самых главных. — А когда Сами-Знаете-Кто исчез, — продолжила за него Касс. — Люциус Малфой принялся уверять всех, что ни к каким злодействам он не причастен. Но это он наврал. — Отец говорит, он был его ближайшии помощником, — закончил Фред. — Не знаю, есть ли у Малфоев собственный домовик… — пожал плечами Гарри. — Кто бы ни были хозяева Добби, это наверняка старый чародейский род, причем очень богатый, — заметил Фред. Уизли перевели взгляд на Касс. — Эй, вы же прекрасно знаете, что я бы так с Гарри никогда не поступила, — она скрестила руки. — И вообще у нас нет домовиков. Хотя может есть, но я понятия об этом не имею... — Само собой… — отозвался Джордж. — Мама жалеет, что у нас нет домовика, семья большая, столько приходится гладить, а магией тут не поможешь. У нас есть только дряхлый упырь, живет на чердаке. Да еще гномы весь сад заполонили. Домовики обитают только в старинных особняках и замках. Переходят по наследству. В нашем доме эльф не заведется. Гарри летел молча. — Так или иначе, но я рад, что мы прилетели за тобой, — сказал Рон. — Знаешь, как я беспокоился! Пишу тебе, пишу, и никакого ответа. Сначала подумал, что виновата Стрелка… — Мы волновались, — поправила его Касс. — А кто такая Стрелка? — Наша почтовая сова, старая-престарая. Летит, летит с письмом и вдруг упадет по дороге. Я попросил Гермеса… — Кого, кого? — Сову Перси. Мама с папой подарили ему, когда Перси назначили старостой, — пояснил с переднего сиденья Фред. — Но Перси его не дал. Сказал, что Гермес нужен ему самому. — Перси вообще ведет себя странно этим летом, — нахмурился Джордж. — Без конца пишет кому-то письма, часами сидит, запершись у себя в комнате. Ну сколько можно надраивать до блеска значок старосты! — Ну ребят, вы чего? — удивилась Касс. — Я думаю, он пишет девушке, — улыбнулась Касс. Вдруг машина дёрнулась влево. — Ты взял слишком далеко на запад, Фред, — спохватился Джордж, указывая на компас, вделанный в щиток управления. Фред поспешно вывернул руль влево. — Думаешь он влюбился? — спросил Фред. Джордж прыснул в кулак. — Ничего смешного в этом нет, — нахмурилась Касс. — А твой отец знает, что вы взяли его машину? — спросил Гарри, догадываясь, какой услышит ответ. — Н-нет, — промямлил Рон. — Он сегодня работает в ночь. Надеюсь, мы успеем поставить машину в гараж до того, как проснется мама. Не дай бог, она заметит, что мы брали фордик. — А что делает ваш отец в Министерстве магии? — Работает в самом скучном отделе «Противозаконное использование изобретений маглов». — Чего использование? Рон начал объяснять Гарри, что делаю в этом отделе. Тем временем они уже подлетали к Норе. — Вот и наше шоссе, — сказал Джордж, вглядываясь в редеющую тьму через ветровое стекло. — Еще минут десять, и мы дома. Уже светает, кажется, будем вовремя. Горизонт на востоке слабо заалел. Фред начал снижение. — Мы почти над деревней Оттери-Сент-Кэчпоул, — сообщил Джордж. Земля быстро приближалась. Сквозь кроны деревьев уже просвечивал пунцовый краешек солнца. — Садимся! — объявил Фред. И машина, чуть подпрыгнув, коснулась колесами земли. Они приземлились на крошечном заднем дворе рядом с покосившимся гаражом. Вся компания высыпала из машины. — Не бог весть что, — скромно сказал Рон. — Здорово! — восторженно воскликнул Гарри. — Теперь наверх. Все по своим кроватям. Только очень, очень тихо! — скомандовал Фред. — Мама позовет завтракать. Ты, Рон, побежишь вниз и радостно крикнешь: «Смотри, мама, кто ночью объявился!» Она обрадуется, и никто не заметит, что мы брали машину. — Ладно, — согласился Рон. — Идем, Гарри, — позвал он. — Я на ходу с… Поперхнувшись, Рон смолк и лицо его пошло зелеными пятнами: в окнах «Норы» горел свет, а от крыльца, разгоняя кур, к ним приближалась миссис Уизли. Это была маленькая полная женщина с добрейшим лицом, сейчас напоминающая саблезубого тигра. Фред охнул. — Господи, — вырвалось у Джорджа. — Ой, мамочки, — произнесла Касс. — Сейчас что-то будет. Миссис Уизли подошла к ним и остановилась, уперев руки в бока и переводя взгляд с одного виноватого лица на другое. На ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка. — Ну? — грозно вопросила она. — Доброе утро, мамочка, — произнес Джордж, как ему показалось веселым, довольным голосом. — Вы что, не понимаете, как я волновалась? — яростно прошептала миссис Уизли. — Прости, мамуля, но мы должны… были… Вся троица Уизли были выше матери чуть не на голову, но смертельно боялась ее гнева. Касс стояла рядом с Гарри. Миссис Уизли не обращала на них внимания и продолжала отчитывать сыновей. — Пустые постели! Никакой записки! Исчезла машина! Могли попасть в дорожную аварию! Ещё и Касс сюда приплели! Я чуть с ума не сошла от беспокойства! Вы ни о ком, кроме себя, не думаете! Такого я, сколько живу, не помню! Вот погодите, придет отец. Старшие братья никогда ничего подобного не совершали, ни Билл, ни Чарли, ни Перси… — …наш пай-мальчик, — закончил тираду Фред. — НЕ ГРЕХ БЫ И ПЕРЕНЯТЬ У ПЕРСИ ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ! — воскликнула миссис Уизли, тыча пальцем в грудь Фреда. — Вы могли погибнуть, вас могли увидеть, отец из-за вас может потерять работу… Гневу ее, казалось, не будет конца. И, только охрипнув, она повернулась к Гарри.и Касс, которые попятились от нее в страхе. — Милости просим, дорогой Гарри. Входи, сейчас будем завтракать, — приветливо улыбнулась хозяйка и с этими словами поспешила обратно в дом. Бедный Гарри бросил на Рона вопросительный взгляд, тот ободряюще кивнул, и Гарри последовал за миссис Уизли. Кухня была маленькая и довольно тесная. В середине стоял выскобленный деревянный стол в окружении стульев. Миссис Уизли суетилась у плиты, готовя завтрак: бросала на сковородку сосиски и между делом метала грозные взгляды на провинившихся сыновей, приговаривая: — Не понимаю, о чем вы только думали… никогда бы не поверила… Тебя, мой мальчик, я ни в чем не виню, — заверила она Гарри, стряхнув ему на тарелку восемь сосисок — Мы с Артуром очень о тебе беспокоились. Как раз вчера вечером решили ехать за тобой, если к пятнице не придет ответ на последнее письмо Рона. Но ты сам подумай (миссис Уизли подкинула к сосискам глазунью из трех яиц): лететь через полстраны на нелегальном автомобиле! Наверняка кто-нибудь заметил! Касс решила помочь миссис Уизли с завтраком и извиниться. — Миссис Уизли, — начала Касс. — Я хотела извиниться, что мы взяли машину мистера Уизли без разрешения, мне правда очень стыдно. Но я беспокоилась о Гарри и... Извините... — Ничего, дорогая, я не сержусь на тебя, — добро улыбнулась миссис Уизли. — Тем более я уверена, что это была не твоя идея. — Но я согласилась, — поникла Касс. — Не бери в голову, — сказала миссис Уизли. — Садись за стол. Касс не могла поверить, что так легко отделалась, тем временем как близнецам и Рону сильно прилетело. Неожиданно в кухню вторглось отвлекающее обстоятельство в виде рыжеволосой девочки, одетой в длинную ночную рубашку. Она тоненько вскрикнула и выбежала из кухни. — Это Джинни, моя сестра, — шепнул Рон Гарри. — Она говорила о тебе все лето. — Да, говорила, — кивнул Фред. — Она еще попросит у тебя автограф, — улыбнувшись, пошутил он. Но, встретив взгляд матери, опять уткнулся в тарелку. Никто больше не проронил ни слова. Молчали, пока тарелки не опустели, что произошло довольно быстро. — Ох, как я устал, — сладко зевнул Джордж, положив на тарелку нож с вилкой. — Пойду-ка посплю… — Нет, не пойдешь, — оборвала его матушка. — Ты не спал всю ночь по собственной глупости. Ступай в сад, пора выдворить гномов. Они опять все заполонили. — Но мама… — И вы оба пойдете, — посмотрела она на Фреда с Роном и прибавила, обратившись к Гарри: — А ты, мой мальчик, ступай наверх, отдохни. Ты ведь не просил их лететь за тобой в этом несчастном автомобиле. — Я тоже помогу, — сказала Касс. — Можно мне пойти с Роном? Хочу посмотреть, как выдворяют гномов. Я этого никогда не видел, — поспешил сказать Гарри, у которого сна не было ни в одном глазу. — Ты очень добрый мальчик, Гарри, но выдворять гномов — скучная работа. Посмотрим, что об этом сказано у Локонса. Миссис Уизли взяла с каминной полки увесистый том. — Но мы знаем, как их выдворять, — запротестовал Джордж. — Ах, он прекрасен! — воскликнула миссис Уизли. — А как знает свой предмет — домашних вредителей. Это замечательная книга… — Мама его обожает, — громко прошептал Фред. — Не говори глупостей, — сказала миссис Уизли, порозовев. — Ну ладно, если вы знаете лучше Локонса, как обезгномить сад, идите и работайте. И если хоть один гном останется, пеняйте на себя. Зевая и ворча, братья поплелись в сад. Гарри и Касс пошли за ними. Сад был большой и запущенный. Около часа они выгоняли гномов, пока в доме не хлопнула входная дверь. — Это отец! — воскликнул Джордж. — Вернулся с работы. Гномы были забыты, и мальчишки через сад побежали к дому. Мистер Уизли устало сидел в кухонном кресле, сняв очки и зажмурившись. Он был худощав, с большими залысинами, но и у него остатки волос ярко пылали рыжиной. На нем была зеленая мантия, потертая и пропыленная от постоянных поездок. — Какая выдалась ночь, — тихо сказал он, протянув руку за чайником. Мальчики уселись вокруг него. — Девять вызовов. Девять! Старик Наземникус Флетчер, стоило мне повернуться спиной, пытался подвергнуть меня проклятию… Мистер Уизли отхлебнул хороший глоток чаю и вздохнул. — Были интересные случаи, папа? — полюбопытствовал Фред. — Всего несколько тающих ключей, да еще кусачий котел, — зевнув, ответил мистер Уизли. — Было одно пренеприятное вещество. Но оно не по нашему департаменту. И еще обнаружились исключительно странные суслики, на допрос вызвали Прудсмерта. Слава богу, суслики в ведении Комитета по экспериментальной магии… — Не понимаю, кому охота тратить время на тающие ключи? — спросил отца Джордж. — Есть еще любители побесить простецов, — вздохнул мистер Уизли. — Продадут простецу такой ключ, а ключ возьмет и сойдет на нет. Простец ищет его, ищет, а ключ как сквозь землю провалился. И виноватых нет. Маглы ведь не заявляют о пропаже, не хотят признать, что существуют тающие ключи. Говорят, что потеряли. Они что угодно стерпят, лишь бы не замечать магии, даже если она творится у них под носом. Чего только наши люди не заклинают, вы даже не можете себе вообразить. — НАПРИМЕР, АВТОМОБИЛИ?! Миссис Уизли вошла в кухню, держа в руке, как меч, длинную кочергу. Мистер Уизли широко раскрыл глаза и виновато выпучился на жену. — К-какие автомобили, дорогая Молли? — Да, Артур, автомобили. — Глаза у миссис Уизли сверкали. — Представь себе волшебника, который купил старенькую развалюху и сказал жене, что разберет ее на части единственно затем, чтобы понять устройство. А на самом деле применяет к ней чары летучести. И пожалуйста, на этом автомобиле можно лететь хоть на край света. Мистер Уизли замигал и пустился в объяснения. — Видишь ли, дорогая, ты сейчас поймешь, что этот волшебник ни на йоту не нарушил закон. Хотя, конечно… э-э… было бы лучше, если бы он сказал жене правду… В законе существует оговорка… если волшебник не имел намерения летать, тот факт, что автомобиль приобрел летучесть, не означает… — Артур Уизли, ты сам сочинил этот закон, и, конечно, эту оговорку предусмотрительно вставил! — гремела миссис Уизли. — Чтобы безбоязненно баловаться у себя в сарае со всеми этими глупостями простецов! Так вот, к твоему сведению, сегодня утром к нам прилетел Гарри в том самом автомобиле, который для полетов не предназначался! — Гарри? — ничего не понимая, проговорил мистер Уизли. — Какой Гарри? Он оглядел кухню, увидел Гарри и подпрыгнул от изумления. — Боже мой! — воскликнул он. — Да ведь это Гарри Поттер. Счастлив тебя видеть! Рон и Касс столько нам про тебя рассказывали… — Сегодня ночью твои сыновья слетали в этом автомобиле на Тисовую улицу и привезли нашего друга. Что ты на это скажешь? — Голос миссис Уизли крепчал. — Вы правда туда слетали? И вполне успешно? — с неподдельным восторгом спросил мистер Уизли. — Я… я… — осекся он: из глаз миссис Уизли летели огненные стрелы. — Разумеется, мальчики, это очень, очень нехорошо… Миссис Уизли стала раздуваться, как большая американская лягушка. — Пожалуй, я пойду, — шепнула Касс близнецам. Она встала из-за стола, тоже самое сделали Гарри с Роном. Дойдя до второго этажа, они увидели в щели двери рыжую макушку, но тотчас она захлопнула дверь. — Это Джинни, — пояснил Рон. — Она такая застенчивая, и это ее очень мучает. А вообще-то дверь у нее всегда нараспашку. Рон повёл Гарри в свою комнату. Касс уже было хотела зайти к Джинни и лечь поспать, как её тут же перехватили близнецы. — Куда это ты? — спросил Джордж. — Я спать, — возмущённо ответила Касс и снова взялась за ручку двери. — Я думал, ты нам поможешь разыграть Перси, — обиженно сказал Фред. — Ну ладно, — зевая, согласилась Касс. Касс зашла в комнату близнецов. Сразу в глаза ей бросился большой котёл. — И что это? — спросила Касс. — Котёл, — с усным видом ответил Фред. — Я спрашиваю, что вы задумали и зачем вам это? — Будем эксперементировать, — весело сказал Джордж и наложил на комнату Заглушающие чары. Пока близнецы экспериментировали, Касс начинала засыпать. В конце концов она не выдержала и свалилась прямо на Фреда.