Наследница рода Блэк

R
Заморожен
168
автор
Фэндом:
Размер:
270 страниц, 118 766 слов, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
168 Нравится 102 Отзывы 78 В сборник

Глава 12. Школьные будни

Настройки
Примечания:
      Каникулы пролетели незаметно быстро. В последний вечер миссис Уизли устроила грандиозный обед: она сварила, нажарила, испекла все любимые кушанья Гарри. На сладкое был пудинг из патоки — пальчики оближешь! Вечер закончился фейерверком, Касс с близнецами зажгли бенгальские огни, и чуть не полчаса по стенам и потолку плясали красные и голубые звезды. Потом все выпили по чашке горячего шоколада и отправились спать.       Утром собирались долго. Миссис Уизли в дурном расположении духа металась по дому в поисках ручек и чистых носков, другие обитатели «Норы», полуодетые, с тостами в руках, сталкивались на лестнице, жуя на ходу, а мистер Уизли чуть не сломал шею, споткнувшись о курицу, когда спешил по двору к автомобилю, таща тяжелый чемодан Джинни.       Наконец чемоданы были уложены в багажник и все разместились, миссис Уизли с Джинни сели на переднее сиденье, оно в длину не уступало садовой скамейке. Обернувшись назад, где удобно устроились Гарри, Рон, Кассиопея, Фред, Джордж и Перси, она немало удивилась: — Простецы не так уж глупы, как нам представляется. Такая вместительная машина! А по виду ни за что не скажешь.       Мистер Уизли включил зажигание, и груженный сверх меры фордик тяжело выкатил со двора. Спустя несколько остановок и разворотов, они наконец благополучно доехали до шоссе, и тут Джинни всплеснула руками: забыла дома дневник. Пришлось вернуться за дневником. Глянули на часы, оказалось, они опаздывают на поезд. Обстановка в машине накалилась.       Мистер Уизли умоляюще посмотрел на жену.       — Молли, дорогая…       — Ни за что, Артур!       — Но нас никто не увидит. Вот эта маленькая кнопка от прибора невидимости, я сам его вставил. Давай включим только на время взлета, потом зароемся в облака. И через десять минут будем на месте. Клянусь тебе, никто ничего не узнает…       — Я сказала, нет, Артур. Тем более средь бела дня!       В четверть одиннадцатого остановились у вокзала Кингс-Кросс. Мистер Уизли кинулся через дорогу за тележками для багажа, и скоро вся компания чуть не бегом поспешила на платформу.       — Перси идет первый, — распорядилась миссис Уизли, нервно поглядывая на часы. До отхода поезда оставалось пять минут, а их девять человек, да еще этот барьер. Перси резко шагнул вперед и исчез. Следом пошел мистер Уизли, за ним Фред, Джордж и Касс.       Оказавшись на платформе, Блэк чуть с кем-то не столкнулась.       — Касси! — прозвучал очень знакомый голос.       — Мам! Ты пришла!       — Конечно, я же обещала тебя проводить, — улыбнулась Эмма. — Но почему вы так поздно?       — Прости, пришлось несколько раз возвращаться, — объяснила Касс.       — Пойдём, осталось мало времени, — сказала миссис Блэк. В этот момент из прохода показались мистер и миссис Уизли с Джинни.       Сдав чемоданы, Касс попрощалась с мамой и прошла в купе к близнецам и Ли Джордану. Через некоторое время поезд двинулся, и к ним присоединилась Анджелина.       — Вы знаете кто будет в этом году преподавать ЗОТИ? — сразу же спросила Андж. Было видно, что ей не терпится поделиться.       — Андж, мы знаем, — сказал Джордж. — Локонс.       — Правда здорово? — ещё шире улыбнулась Джонсон. — Я практически все его книги прочитала.       — А по мне он самовлюблюный, надутый индюк, — закатывая глаза, фыркнула Касс. Близнецы кивнули.       — Ох, да ладно, — надула губы Андж. — Вот увидишь, он тебе понравится!       — Это врядли, — пробурчала Блэк.       Вдруг дверь в их купе отворилась. На пороге оказалась Гермиона.       — Касс, можно поговорить с тобой? — взволновано произнесла она.       — Да, конечно, — Блэк вышла и закрыла за собой дверцу купе. — Что стряслось? Ты какая-то нервная.       — Я нигде не могу найти Гарри и Рона, — начала Грейнджер. — Обошла весь поезд ни в одном купе нет и на платформе я их тоже не видела.       — Странно, я тоже на платформе их не видела, только Джинни с мистером и миссис Уизли после меня прошли через барьер. — Касс уже тоже начала нервничать.       — Может они остались там? На Кингс-Кроссе, — предложила Гермиона.       — Слушай, если мы их не видели на платформе, то это не значит, что их там и не было, — сказала Касс, хотя ей самой в это не верилось. — Когда приедем, они найдутся, обязательно.       Гермиона только кивнула и направилась в своё купе.

***

      На распределении их тоже не оказалось. Касс уже конкретно начала нервничать, как и Гермиона. Поднимаясь в гостиную, Касс и Гермиона невольно услышали разговор про то, что якобы Гарри и Рон разбили летучий автомобиль. Дойдя до портрета Полной дамы, девочки увидели друзей, Касс сразу же бросилась к Гарри.       — Где вы были? — спросила она, обнимая кузена.       — Ходит нелепый слух, что вас исключили за то, что вы якобы разбили летучий автомобиль, — сказала Гермиона.       — Нет, нас не исключили, — заверил мх Гарри, выбираясь из объятий Блэк.       — Надеюсь вы не хотите сказать, что прилетели в школу... — Гермиона заговорила тоном профессора Макгонагалл.       — Оставь нотацию до другого раза. Скажи лучше пароль! — нетерпеливо потребовал Рон.       — «Индюк», но это не главное… — Гермиона явно сердилась. Ее слова, однако, потонули в громе аплодисментов: дверь с дамой отворилась, и они очутились на пороге Общей гостиной. Казалось, не спит весь факультет. Комната была переполнена, стояли даже на шатких стульях, на покосившихся столах. Друзей, очевидно, давно ждали. Десятки рук потянулись к ним и втащили внутрь через вход, обозначенный портретом. Гермиона и Касс протиснулись следом.       — Потрясающе! — крикнул Ли Джордан. — Гениально! Какое возвращение! Врезаться в Гремучую иву! Школа сто лет этого не забудет!       В первый ряд сквозь толпу пробились Фред с Джорджем.       — Почему вы не позвали нас? Мы бы могли запросто вернуться!       — Ещё чего не хватало! — возмутилась Блэк.       — Да ладно, не будь занудой, Касс, — протянул Фред. — Это ведь здорово.       — Занудой?! — вспыхнула Касс. — Это опасно! Хорошо хоть они живы остались! И это совсем не здорово, подвергать свою жизнь опасности! — Касс развернулась на каблуках и пошла в спальню девочек.       — Касс! — позвал её Фред, но она уже скрылась за дверью.

***

      На следующий день в Большом зале Касс села рядом с Гермионой, уткнувшейся в любимую книжку «Встречи с вампирами». Через несколько минут к ним подсели Гарри и Рон. Девочки всё ещё сердились на них из-за противозаконного перелета. Невилл же Долгопупс, увидев их, напротив, расцвел улыбкой. Невилл был круглолицый мальчуган, то и дело попадавший в какую-нибудь передрягу. К тому же он вечно все забывал.       — Вот-вот прибудет почта, — сказал он. — Бабуля должна прислать кое-какие вещи, я не все захватил.       И действительно, не успел Гарри приняться за кашу, как над головой зашумели крылья влетевших сов, их была сотня, не меньше. Они кружили по залу, протяжно кричали, заглушая голоса мальчишек и девчонок, и роняли там и здесь письма и посылки. К Касси на плечо села их старенькая сова — Хоуп. К её лапе был привязан конверт. Блэк отвязала от лапы совы письмо и дала ей кусочек тоста. Один увесистый пакет хлопнулся прямо на голову Невилла, и тут же что-то большое, лохматое упало в кувшин Гермионы, забрызгав всех молоком и осыпав перьями. Испугавшись, Хоуп резко взлетела с плеча Касс и улетела прочь.       — Стрелка! — воскликнул Рон, вытащив мокрую, грязную сову из кувшина за лапы. Сова лежала на столе неподвижно, лапы кверху, в клюве мокрый красный конверт.       — Какой ужас!       — Все в порядке, она дышит, — сказала Касс, поглаживая сову.       — Я не об этом. Я вот о чем! — Рон указал на красный конверт. По мнению Гарри, ничего особенного в конверте не было. Но Рон с Невиллом глядели на него так, как будто он вот-вот взорвется. Тут и Блэк обратила внимание.       — В чем дело? — спросил Гарри. — Она… она прислала мне Громовещатель, — прошептал Рон.       — Скорее открывай, — так же тихо проговорил Невилл. — А то будет хуже. Моя бабуля тоже однажды прислала такое письмо. А я совсем про него забыл. Так что было!       — А что такое Громовещатель? — Гарри перевел взгляд с испуганных лиц друзей на красный конверт. Рон не отрываясь смотрел на письмо, которое уже начало с углов дымиться.       — Открывай! — толкнул Рона Невилл. — Сейчас вспыхнет! Рон протянул к конверту дрожащую руку, вынул его из клюва совы и распечатал. Невилл заткнул пальцами уши. Касс последовала примеру Невилла. И в тот же миг Гарри понял почему. Хоть у Касс были заткнуты уши но всё же слышала слова: «…украсть автомобиль, — гремело письмо. — Я не удивлюсь, если тебя исключат из школы. Погоди, я до тебя доберусь. Думаю, ты понимаешь, что мы пережили, не найдя машины на месте…»       Миссис Уизли кричала в сто раз громче, чем обычно; ложки и тарелки подпрыгивали на столах от ее голоса, который еще усиливало эхо, отраженное каменными стенами. Сидевшие за столами вертелись на стульях, ища глазами несчастного, получившего это послание. Рон от стыда почти сполз со стула, так что был виден только его пунцовый лоб. А письмо продолжало: «…вечером… письмо от Дамблдора. Я думала, отец от огорчения умрет. Мы растили тебя совсем в других правилах. Вы ведь с Гарри могли оба погибнуть! Абсолютно чудовищно. Отца на работе ждет разбирательство, и виноват в этом ты. Если ты совершишь еще хоть один подобный проступок, мы немедленно заберем тебя из школы».       На этом письмо кончилось, и в зале воцарилась звенящая тишина. Красный конверт, выпавший из рук Рона, вспыхнул, и от него осталась горстка пепла. Гарри с Роном сидели, вытаращив глаза и отдуваясь, как будто их только что окатило волной прибоя. Многие смеялись, но скоро за столами опять возобновилась непринужденная болтовня.       Гермиона захлопнула книгу и вперилась в Рона. — Не знаю, что ты ожидал, Рон. Но ты… — Не говори мне, что я это заслужил, — выпалил Рон.       Вдоль стола шла профессор МакГонагалл и давала каждому в руки расписание. Получив листок, Касс расцвела.       — Отлично, у нас первая трансфигурация с когтевранцами, — улыбнулась Касс. Блэк обожала этот урок больше чем все остальные. — А у вас?       — Травология с пуффендуйцами, — ответила Гермиона.       За оставшееся время за завтраком, Касс решила всё таки открыть письмо, про которое она благополучно забыла из-за Громковещателя.

Привет, милая,

Надеюсь у тебя всё хорошо.

До меня дошла весть, что Гарри и Рон прилетели в Хогвартс на летающей машине. Я очень волнуюсь! Как они там?

Ещё Молли сказала, что вы на этой же машине летали за Гарри к Дурслям. Не мне ли тебя учить, что это очень безответственно и опасно. Хотя, я надеюсь, ты это и так знаешь. Но всё же это было очень благородно. Отец бы гордился тобой♡

Обнимаю, целую,

Мама

      Решив написать ответ позже, Касс отправилась на Трансфигурацию. На полпути её остановил один из близнецов Уизли.       — Привет, Фред, — непринуждённо поздоровалась Блэк. — Где второго потерял?       — Вот те раз, — расстроился близнец. — Вообще то я — Джордж. Я думал, что ты-то нас различаешь.       — Именно, мы дружим уже сколько? Четвёртый год? — улыбнулась Касс. — Я вас в два счёта могу различить, даже по одиночке, что случается очень редко, так что можешь не прикидываться, Фред. Со мной ваши шутки не пройдут       — Ладно, раскусила. Слушай, прости меня за вчерашнее, — начал близнец.       — Я уже забыла, — пожала плечами Касс. — И не обижаюсь на вас. Просто вчера я немного вспылила, потому, что волновалась за Гарри и Рона, так что, это скорее я должна просить прощения. Извини, что накричала.       — Забудем, ладно? — предложил Фред. Касс улыбнулась ему. Тем временем они дошли до кабинета Трансфигурации. Фред подсел к близнецу, а Касс к Анджелине.       Прозвенел колокол, оповещающий о начале урока. Профессор Макгонагалл встала из-за стола и начала лекцию:       — Рада вас приветствовать, четвёртый курс! В этом году мы будем изучать заклинания повышенного уровня сложности, чем в прошлые три года. Поэтому прошу отнестись к этому со всей ответственностью, — Макгонагалл прервала речь и посмотрела в сторону близнецов, которые явно её не слушали. Решив не тратить на них время, она продолжила. — Ведь большинство этих заклинаний входит в СОВ, и вполне могут вам попасться в следующем году, как и на письменной, так и на практической части. Сегодня мы будем изучать Преобразующее заклинание. Достаньте перья и записывайте.       Весь класс в ту же минуту зашуршал пергаментами. Урок длился два часа: первую половину записывали конспект, а во вторую пытались применить только что полученные знания на практике. На удивление Касс заклинание далось ей без проблем, что не сказать о Ли Джордане, который уже час пытался заменить яблоко на апельсин, но его попытки были тщетны. Близнецы особо не старались, но всё же к концу урока оба сумели заменить свои яблоки на пару апельсинов. За пять минут до звонка, профессор проходила по рядам и смотрела на успехи учеников. Проходя мимо парты Касс, Макгонагалл остановилась. Блэк без труда превратила своё яблоко в апельсин и обратно.       — Очень хорошо, мисс Блэк, — похвалила её профессор Трансфигурации. — Десять очков Гриффиндору.       После Трансфигурации у них были зелья, а после обеда нудное прорицание.       По окончанию уроков Касс застала троицу в коридоре, обсуждающих урок по Защите от Тёмных Искусств. Не долго думая, Блэк подошла к ним.       — Привет, ребята, — поздаровалась Касс. — Как прошёл день?       — Прекрасно, — буркнул Гарри. — Если не считать Малфоя и Локонса.       Касс вопросительно посмотрела на него.       — Локонс на уроке выпустил пикси из клетки, которых сам же и принёс, и оставил нас там справляться с ними, даже не сказал, как именно, — объяснил Рон.       — Он просто хотел поместить нас в реальную жизненую обстановку, — возразила Гермиона.       — По-твоему, это была реальная жизненая обстановка? — возмутился Гарри. — Да Локонс просто сам не знал, что с ними делать!       — Глупости, — сказала Гермиона. — Ты ведь читал его книги. Вспомни все те удивительные подвиги, которые он совершил.       — Это он только пишет, что совершил, — уточнил Рон.       — Точно, только и умеет языком молоть, а на деле? — согласилась с Роном Блэк. Но Гермиона их уже не слушала, быстрым шагом она направлялась в гостиную Гриффиндора. Друзья переглянулись и отправились за ней.
Примечания:
168 Нравится 102 Отзывы 78 В сборник
Отзывы (5)