ID работы: 11320429

Как стать дьяволом?

Джен
PG-13
В процессе
12
автор
Размер:
планируется Макси, написано 33 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 15 Отзывы 7 В сборник Скачать

Эпизод 1. Девочка, которая видела призраков

Настройки текста
Примечания:
— Чудесный денек, — ни к кому особо не обращаясь, произнес Сюэ Ян, щурясь на утренее солнце. Сяо Синчэнь благодушно кивнул: — Да. Мы славно поохотились сегодня. — Я заслужил мороженое? Экзорцист улыбнулся и положил руку ему на плечо, заставляя замедлить шаг. — Конечно. Знаешь, я раньше изгонял духов в одиночестве. Ты замечательный напарник, и если я могу чем-то тебя порадовать… — Помогите! Хрупкая девушка, до сей поры стоявшая на остановке, вдруг вскрикнула и не разбирая дороги бросилась бежать. Люди расступались, боясь столкнуться с сумасшедшей. Девушка затравленно оглянулась — и, не заметив, столкнулась с Сюэ Яном. Вцепилась маленькими пальчиками в его куртку. — Она преследует меня! Помогите! Сяо Синчэнь резко повернул голову туда, куда указывала девушка. Видение потоков ци позволило ему узреть сгорбленную старую женщину с клюкой. Лицо старушки было наполовину человечьим, а наполовину — мордой кошки. Экзорцист взмахнул рукой, шепча заклинание. Призрак скорбно мяукнул — и исчез. Девушка недоверчиво оглянулась. — Она ушла? — Не надолго, — как можно мягче отозвался Сяо Синчень. — Но не бойся, мы поможем. — Но вы видели её? — Девушка вдруг обнаружила, что продолжает сжимать воротник куртки Яна, и смущённо пискнув, отпустила. — Это был призрак! Мама и остальные говорят, что я сошла с ума после аварии. Только А-Сянь мне верит, он…. — Как тебя зовут, милая? Девушка вздохнула, приводя в порядок мысли. — Цзян Яньли. А вы? — Я Сяо Синчень, экзорцист. А это мой ученик Сюэ Ян. Мы… — он чуть запнулся, подбирая слова, но Ян безжалостно продолжил: — А мы как раз охотники на нечисть. Повезло тебе. — А-Ян, — с тихой укоризной произнес Сяо Синчень, — можно же было как-то помягче, потактичнее. — Нечего дипломатию разводить, — фыркнул Ян, расставаясь с мечтами о скором мороженом, — девчонка видит призраков. Нам следовало, как и всем, заверить её, что это просто глюки? Скажи, Яньли, чем насолила кому-то из умерших? — Нет, я… — растерялась Цзян Яньли. — Давайте не на улице, — попросил Сяо Синчень, отчаявшись совладать с прямолинейным учеником. — Есть место, где мы можем присесть? — Проводите меня домой, — решилась девушка. — Там сейчас никого нет. — Боги, как вкусно! Всю жизнь терпеть не мог супы, но эти лотосы со свиными ребрышками… — Сюэ Ян тщательно облизал ложку и поднял тарелку на вытянутых руках. — А можно добавки? — Конечно, — польщённо улыбнулась Яньли, потянувшись к кастрюле. — А-Ян, это неприлично, — безнадёжно вздохнул Сяо Синчень. — Давайте и вам положу, — не слушая возражений, девушка подлила супа и в его тарелку. — Ничего не знаю, — Ян с удовольствием налегал на вторую порцию. — Вот если бы твоя А-Цин так же готовила! — Расскажи нам, что же произошло, — напомнил Сяо Синчень. Он тоже не устоял перед искушением и принялся за добавку. Цзян Яньли присела напротив и начала свой рассказ. — Понимаете, полгода назад я попала под машину. Вышла из дома в приподнятом настроении — и не заметила грузовик. Врачи говорят, я была в коме. И когда очнулась — стала видеть призраков. Они повсюду — на улицах, в старых домах, пустырях. Сначала было очень страшно, мама водила меня к психиатрам, потому что я не могла спать по ночам. Потом привыкла. Научилась держать язык за зубами. А-Сянь… Это сын папиных друзей, он мне почти как брат, один мне верил, обещал защитить. Но сейчас он уехал учиться, а меня стала преследовать эта бабушка с кошачьим лицом. — Она говорила что-нибудь? — Сяо Синчень подтолкнул Сюэ Яна плечом, чтобы тот не так демонстративно хлюпал супом. — Да, — неуверенно ответила Цзян Яньли. — Она всегда говорит "иди домой!". Обхватила голову руками: — Я не понимаю. Мне теперь нельзя выходить на улицу? — Мы разберёмся, — искренее пообещал Сюэ Ян. — Нельзя, чтобы девушку, которая варит такую еду, доставали какие-то мерзкие монстры. А можно… — А-Ян, в тебя больше не влезет, — перебил его Сяо Синчень. — Где ты обычно видишь эту бабушку? — На автобусных остановках. Она как будто ждёт автобус, но потом видит меня и… — А-Ли, кто эти люди? — голос холодный и властный прозвучал от дверей на кухню. Высокая женщина в лиловом деловом костюме стояла у входа, скрести руки на груди. — Мама? Это… — Цзян Яньли беспомощно посмотрела на охотников. — Агент Цзяо и агент Бай, министерство общественной безопасности, — невозмутимо представился Сюэ Ян, показывая фальшивое удостоверение. — А вы должно быть…. — Юй Цзыюань, — с достоинством ответила женщина. — Моя дочь что-то натворила, чтобы нами заинтересовались в министерстве? Или опять рассказывала сказки про призраков? — Мама, это вовсе не… — робко запротестовала Цзян Яньли, но та перебила её: — Довольно, А-Ли! Твой отец — глава крупной компании. Нам не нужны проблемы с законом, и… — Понимаете, мы… — врать Сяо Синчень умел только если заранее готовился, сочинение виртуозных небылиц не было его сильной стороной, и Сюэ Ян незаметно положил руку ему на колено, прося замолчать. — Ваша дочь — не сумасшедшая, мадам Юй, — с серьёзным видом произнес Ян. — Существуют люди, опасные люди, которые хотят дестабилизировать экономическую ситуацию в стране. И довести до психиатрической клиники дочь главы крупной корпорации — значит нанести серьезный удар по его репутации. По вашей репутации. Поэтому мы здесь. — То есть министерство считает, — лицо мадам Юй ещё больше похолодело, — что семья Цзян сама не может защитить своих детей? Если Яньли преследуют, я выделю для неё телохранителей. Как заместитель директора и как мать, я несу ответственность за её безопасность. — Боюсь, отряд телохранителей только спугнет преступников… — Моя дочь не будет приманкой, — жёстко перебила Сюэ Яна мадам Юй. — Вам стоит научиться вести расследование, не делая из людей мишени. Пожалуйста, уходите. И демонстративно отодвинулась, открывая дверь. Цзян Яньли растерянно потупилась, потом просияла, вскочила со стула и стала что-то собирать на столешнице кухонного гарнитура. — Вот, возьмите, — она вложила в руки Сяо Синчэня бумажный пакет с печеньем. — Спасибо, что проводили меня, агент Бай, агент Цзяо. Мадам Юй нетерпеливо переступила с ноги на ногу. Охотникам ничего не оставалось, как только попрощаться и покинуть дом. Особняк семьи Цзян за высоким забором выглядел строго и неприступно. Выставленные из святая святых, охотники взирали на него с противоположной стороны улицы. — Как думаешь, она нас раскусила или со всеми так разговаривает? — спросил Сюэ Ян, запуская руку в пакет. — Если судить по ауре — со всеми, — вздохнул Сяо Синчень. — Строгая дама. Не хотел бы я быть её врагом. Вздохнул ещё раз и добавил: — Жаль, мы теперь не сможем помочь бедняжке Яньли. Надо же было тебе придумать про эти экономические преступления…. — Ну и сам сочиняй в следующий раз, — фыркнул Сюэ Ян. — Нам повезло, что просто выгнали, а не набили морду. Он закинул печеньку в рот и с удовольствием ей захрустел. Сладость, подобно супу, оказалась выше всяких похвал, и Сюэ Ян полез за второй. — Опа, а это что? В его руках оказалась записка, нацарапанная второпях. Пожалуйста, если у вас есть возможность, встретьте меня завтра в 10 утра на остановке за домом. Я скажу маме, что нездорова — и смогу улизнуть от телохранителей. — Что думаешь? — спросил Сюэ Ян, зачитав записку учителю. — Мы пойдём, — решил Сяо Синчэнь. — Мы обещали. — Чудно, — Сюэ Ян спрятал записку в карман и, прожевав еще пару печенек, хитро улыбнулся: — и раз до завтрашнего утра мы ничем не заняты, как там насчет мороженого? Следующее утро выдалось холодным и пасмурным. На город опустился липкий серый туман, размазывая очертания и превращая обычные предметы в отблески сверхъестественной реальности. — Лучшая погодка для призраков, — прокомментировал Сюэ Ян, посильнее застегивая куртку. Несмотря на разгар дня, если не считать двух охотников, остановка была совершенно пустой. — Спасибо, что пришли! — голосок Цзян Яньли немного разбавил мрачную тишину. В розовом плаще и с небольшим рюкзачком за спиной девушка смотрелась удивительно мило. Она благодарно поклонилась и подошла ближе. — Ну и где эта бабка? — Сюэ Ян прошептал заклинание, должное проявить призрака, но так никого и не увидел. — Она… — смутилась Цзян Яньли, — не всегда появляется здесь. Возможно, нам стоит сесть в автобус и поискать на других остановках. И словно услышав её слова, на горизонте появился серый автобус. Он подкатил к тротуару и призывно распахнул двери. — Поехали, — девушка первой шагнула в среднюю дверь… и они начали закрываться. — Стой! — выкрикнул Сяо Синчэнь. — Это… Но Цзян Яньли уже не успела последовать этому совету. Сюэ Ян с трудом успел протиснуться следом за ней, и автобус, набирая скорость покатил по дороге. За окном вместо знакомых небоскребов замелькала тёмно-синяя мгла, разорванная редкими искорками звезд. Внутри не было ни одного пассажира. Цзян Яньли побледнела и вцепилась в рукав Сюэ Яна. — Спокойно, — охотник ободряюще приобнял её за плечи. — Стой тут и ничего не трогай. Он высвободился из её судорожной хватки и требовательно постучал в кабину водителя: — Немедленно останови свою таратайку! Молчание. Заглянув внутрь, Сюэ Ян увидел, что и кресло водителя совершенно пустое. С задней площадки донеслось… мяуканье. На последнем ряду кресел сидела грязная чёрная кошка и внимательно смотрела на пришельцев. — Не делай резких движений, — Сюэ Ян оттеснил Цзян Яньли себе за спину и сделал несколько шагов к кошке. Та поднялась на лапы и предостерегающе зашипела. — Не дергайся, призрак, — на лице Яна расцвела жутковатая улыбка, всегда предшествующая изгнанию мистических тварей, — я помогу тебе. Отправлю туда, где тебе самое место. — Иди домой. Голос был мягкий и ласковый, словно принадлежавший доброй бабушке. Цзян Яньли, поборов страх вышла вперед и, присев перед кошкой, погладила её по спутанной шерсти. — Что это значит? Что я должна сделать, я не понимаю. — Яньли, отойди от неё, — потребовал Сюэ Ян, разминая пальцы для заклинания. — Не хочу задеть тебя ненароком. Девушка обернулась и с мольбой посмотрела на него: — Пожалуйста, дай мне немного времени. И снова повернулась к кошке: — Ты можешь все мне рассказать. — Я прошу помощи, — решилась кошка. — Я не всегда была кошкой. Перед смертью я была человеком. — Ты была человеком?! — Да. И если бы у меня была внучка, она была бы примерно твоего возраста. Увы, я всегда была одинока — пока не встретила свою кошку. Мы очень привязались друг к другу. Мы были семьей. Моя кошка тоже была очень старой. Я думала, мы покинем этот мир вместе, но судьбе было угодно, чтобы я умерла раньше неё. Кошка тихо всхлипнула. Цзян Яньли продолжала её гладить, красочно представляя, как плачет старый дух в теле кошки. — Скорбь моей кошки была так велика, что учуяв поживу, явился яогуай* тоски. Он сказал моей кошке, что если её дух войдет в моё тело, то я оживу. Но вместо этого… Цзян Яньли потрясенно ахнула: — Значит ли это, что та бабушка с кошачьим лицом?... — Да. Яогуай обманом заставил мою кошку нарушить естественный ход вещей. И мы обе оказались прокляты. Я заперта в этом автобусе и не могу выйти из него, а моя кошка — войти. Нам никогда не суждено встретиться. Злой дух питается нашей скорбью. Он никогда не прекратит эту пытку. Мы искали того, кто сможет снять проклятье. Но мы не мстительные духи, способные являться живым. Нас может видеть лишь тот, кто побывал на берегу реки забвения. Или охотники, для которых нет никакой разницы. Кошка бросила печальный взгляд на Сюэ Яна, который привалился спиной к поручню и со скучающим видом слушал её историю. — Выговорилась? — заметив этот взгляд, он выпрямился и сделал шаг вперед. — Ты права, разницы никакой. Сейчас я упокою тебя, и мы с учителем пойдем есть пирожные, отмечая очередное удачное дело. Между его пальцами заструились потоки энергии, несущие развоплощение любому неприкаянному духу. — Охотник! Перед Сяо Синчэнем возник призрак бабушки с кошачьим лицом. — Я бы никогда не явилась тебе, но сейчас не в том положении, чтобы выбирать. Скорее! Иначе он убьёт мою хозяйку! — Хозяйку? — непонимающе уточнил экзорцист, но призрак уже повернулся к нему спиной. — Садись на меня! Если поторопимся — то догоним! Сяо Синчэнь осторожно протянул руку к её плечу — и вот они неслись по синей пустоте между мирами. Впереди замаячил контур автобуса — как переплетение силовых линий. Он уже был совсем близко… — Нет! — взвыл дух. Горестно, бессильно, отчаянно. — Нет! — крикнула Цзян Яньли, бесстрашно бросаясь под заклятие. Она оттолкнула руку Сюэ Яна, и магический разряд пробил крышу автобуса. Вокруг дыры зловеще заструилась потусторонняя мгла. — Куда ты лезешь, бестолочь! — рявкнул Ян, пытаясь отодвинуть девушку, но она стояла, как скала, закрывая собой кошку. — Не трогай её! — на глазах Цзян Яньли выступили слезы. — Мы ещё можем ей помочь! — Я обещал избавить тебя от этих блохастых, и я это пытаюсь сделать! А ты мне мешаешь! Я — охотник, в конце концов! И моя задача — убивать монстров! — Нет, А-Ян. Нет. У дверей автобуса стоял Сяо Синчень. За его спиной на миг промелькнул силуэт бабушки с кошачьим лицом. — Долг охотника — спасать людей. Спасать их души. Велик не тот, кто больше всех убил, а тот, кто защищал до самой точки невозврата. — Я тебе говорил, учитель, что ты безнадежный романтик? — ухмыльнулся Сюэ Ян, но всё-таки покладисто поднял руки в знак капитуляции. Цзян Яньли облегченно вздохнула. Сяо Синчэнь опустился на корточки перед кошкой — и снял очки, как будто хотел лучше видеть. — У тебя странные глаза, — задумчиво промяукал старый дух. — Они слепы к очевидному, потому что всегда смотрят на незримое. Великий дар. Или проклятие — это как посмотреть. — Да, да, — улыбнулся экзорцист. — Учитель тоже так говорил. Он вернул очки на место и спросил: — Бабушка, ты можешь отвезти нас к своему бывшему дому? Кажется, я знаю как снять проклятие. Кошка кивнула, и автобус тотчас вынырнул из сверхъестественной реальности на городской окраине. Пустые одноэтажные домики щерились провалами разбитых окон. Дымка не успевших развеяться воспоминаний висела над райончиком, рассказывая, что когда-то здесь жили люди. Любили, дружили, смеялись… а потом уезжали навсегда, ближе к центру. Старые дворы опустели, потом какая-то строительная компания огородила территорию забором, но так ничего и не построила. В выкопанной яме рядом с пересохшим колодцем замер забытый небольшой экскаватор. Сяо Синчэнь вышел первым, вглядываясь в мимолетные потоки энергии, рассказывающие историю этого печального места. Держащая его за локоть Цзян Яньли обернулась. Кошка указала лапой на один из домов: — Вот там я жила. — Убожество, — в своей неповторимой манере прокомментировал Сюэ Ян, шедший последним. Кошка бросила на него прощальный взгляд — молодому охотнику показалось, что дух смотрит на него с жалостью. Это было противно. Но двери автобуса уже закрылись, а потом он вовсе растаял в воздухе. Внутри дом был серым, пол, стены, мебель покрывал слой пыли и песка, наметённого в лишенные стекол окна. Словом — никакой, лишенный души — как почти все заброшенные дома. И лишь несколько фотографий в потрескавшихся рамках напоминали о том, что когда-то здесь жила старая женщина и её кошка. Цзян Яньли подняла одну из рамок и осторожно сдула пыль. — Они здесь… такие счастливые. И чуть улыбнулась, украдкой смахнув со щеки одинокую слезу. Сяо Синчэнь успокаивающе коснулся её плеча. — Народ, нам, кажется, сюда, — донесся из соседней комнаты голос Сюэ Яна. Войдя туда, девушка вскрикнула и спряталась за спину Сяо Синчэня. На кровати, серой, как и всё в этом доме, лежали два иссохших от времени тела. Человек, а на его груди — кошка. — Их даже некому было похоронить, — всхлипнула Цзян Яньли. — Что дальше, учитель? — Сюэ Ян единственный ни разу не вышел из амплуа “охотника на работе”. — Кажется, наши американские коллеги считают, что если сжечь кости, то призраки пуф! и исчезают. Мне сбегать за бензином? — Нет, — покачал головой экзорцист. — Лучше поищи в моей сумке ритуальные деньги. Мой учитель был в некотором роде монахом. Думаю, я имею право провести погребальный обряд. Сюэ Ян пожал плечами и полез в сумку. Но когда он все-таки нашел то, что искал, то не удержался от ехидного: — Зачем ты таскаешь с собой ритуальные деньги? Давно что ли собирался кого-нибудь отпеть? — Я молюсь за каждую упокоенную нами душу, — признался Сяо Синчэнь. — Ни разу не видел. — Ты всегда слишком увлечен поиском артефактов на местах происшествий. — Пожалуйста, не ссорьтесь, — взмолилась Цзян Яньли. — Не там где… Она кивнула головой в сторону покойниц. — Мы не ссоримся, мы так разговариваем, — себе под нос проворчал Сюэ Ян, но препираться все-таки прекратил. Место для могилы они выбрали под большим и красивым деревом, рассудив, что даже если район застроят, растение, скорее всего, пока не тронут — в городе и так маловато зелени. Сюэ Ян с тоской посмотрел на найденную в одном из сараев лопату, потом на благостно улыбающегося учителя, которого с его зрением бесполезно привлекать к работе, на девушку, которая в руках ничего тяжелее поварешки не держала. Ещё раз на лопату. Беззвучно ругнулся — и пошел заводить экскаватор. Немного возни с проводами — и машина ожила. Пока он разбирался с управлением, Ян доломал и так разбитый колодец, насыпал несколько неряшливых кротовых куч, но зато потом могила получилась маленькой и аккуратной. Останки старушки и кошки перенесли в место последнего пристанища и засыпали землей. Цзян Яньли сплела венок из диких цветов. Сяо Синчэнь разжег жаровню и, опустившись на колени, стал читать молитву. Когда он замолчал, над могильным холмом засиял ослепительный свет. Чуть прикрыв глаза ладонью, Цзян Яньли увидела, как бабушка с кошачьим лицом обнимает черную кошку. — Спасибо! — мелодично прозвучало в воздухе. И все исчезло. — Они, наконец, снова встретились, — умиленно произнесла девушка, больше не сдерживая слез, которые бесконтрольно текли по её щекам. Повинуясь внезапному порыву, она сжала ладонь Сюэ Яна и заглянула ему в глаза. — Неужели ты совсем-совсем за них не рад? — Ну да, ну да. Это даже в какой-то мере трогательно, — нехотя признался тот. — Моё сердце наполняется теплом, когда дело заканчивается именно так, — добавил Сяо Синчэнь, поднимаясь с колен. Втроем они немного постояли в тишине. — Слушай, — первым нарушил молчание Сюэ Ян. — Ты извини, что из-за нас за тобой теперь будет везде таскаться куча мордоворотов. Но не мог же я действительно сказать твоем матери про призраков? — Конечно нет, — ободряюще улыбнулась Цзян Яньли. Хихикнула какой-то занятной мысли и добавила: — может хоть теперь наследник семьи Цзинь перестанет меня дразнить. А то наши отцы договорились о помолвке чуть ли не с нашего рождения, а он все время смеется, что я веду себя слишком просто и неподобающе для наследницы уважаемой семьи. — Подожди, — осенило Сюэ Яна. — Мне кажется, или этот надутый павлин тебе нравится? Цзян Яньли не ответила, лишь смущенно потупилась. — Дурак этот Цзинь. Вот если бы у меня была девушка, которая печет такие печеньки, я бы её никогда-никогда не дразнил. Может, подумаешь? Это хорошая сделка. — А-Ян, девушку … выбирают не за умение печь печенье, — сдержанно напомнил Сяо Синчэнь. — А зачем они тогда вообще нужны? — искренне удивился Сюэ Ян. На его счастье, Цзян Яньли рассмеялась, приняв его предложение за шутку. — Спасибо, что пытаетесь подбодрить меня. И вообще — спасибо за всё. Кажется, у меня есть чем отблагодарить героев. С этими словами она сбросила с плеча рюкзачок и достала оттуда полный пакет с домашним печеньем. — Прости Сюэ Ян, девушкой твоей я быть не могу, поэтому просто возьми печенье, — она скорчила уморительно серьезную физиономию. — Что ж, один пакет печенья — это явно лучше чем вообще ничего, — философски отозвался Сюэ Ян.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.