Возлюбленный • Lover

Перевод
NC-17
Завершён
459
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
422 страницы, 114 566 слов, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
459 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник

• Двадцать три

Настройки
Примечания:
      Пять минут назад я получила очень тревожный телефонный звонок из детского сада Лии.       После, когда я шла по коридору, то чувствовала, как моё сердце стучит всё быстрее при каждом шаге.       Воспитательница Лии – миссис Джеймс стояла в одном из коридоров у окна в игровую комнату, где Лия проводит часть своего дня.       Рядом с миссис Джеймс стоял высокий мужчина в костюме и с бейджиком на груди.       — Миссис Бэддок, — поздоровалась миссис Джеймс, увидев меня.       Я покачала головой.       — Мисс Уиллоуз, — поправила я её. — Я нахожусь в процессе развода.       — Верно, — она кивнула, прежде чем посмотреть на мужчину, который спокойно улыбался мне.       — Что происходит? — спросила я. — С Лией всё в порядке?       Я посмотрела в окно и увидела, как моя дочь играет в куклы с одной из других воспитательниц.       — Мисс Уиллоуз, — мужчина протянул мне руку, и я поколебалась, прежде чем пожать её. — Меня зовут Джон. Я из службы защиты детей.       Выражение моего лица на мгновение изменилось, после чего я нахмурилась, снова посмотрев на Лию, а затем обратно на него.       — Прошу прощения? — спросила я. — Служба защиты детей?       — У вас нет никаких проблем, мисс Уиллоуз, — Джон продолжал улыбаться так, что мне захотелось ударить его по лицу. — Это касается вашего мужа – мистера Малкольма Бэддока.       Он ударил её. Он, блядь, ударил её.       — Что он сделал? — спросила я.       — Почему вы думаете, что он что-то сделал? — с любопытством спросил Джон. — Он уже делал что-нибудь в прошлом?       — Не к… — я указала на Лию, а затем вздохнула. — Что он сделал? Он её ударил?       Джон и миссис Джеймс переглянулись перед тем, как Джон жестом попросил её заговорить.       — Мисс Уиллоуз… — выдохнула она, — я заметила изменение в поведении Лии за последние пару месяцев, и оно становится всё хуже каждый раз, когда наступает очередь её отца забирать её или когда он привозит её.       О боже мой.       — Она закатывает истерику за истерикой, когда день заканчивается, а мы ждём, когда он заберёт её. Потом она отказывается идти с ним и держится за того воспитателя, который был с ней в тот день, — объяснила она. — Когда мы обсуждаем, чем занимались дети в выходные, она никогда не хочет говорить, когда бывает со своим отцом, а сегодня… мы нашли Лию, раздевающую кукол и…       Миссис Джеймс сделала шаг ближе ко мне, понизив голос:       — …изображая оральный секс или проникновение пальцами.       Я почувствовала, как по моим щекам начали скатываться слёзы и автоматически поднесла руку ко рту, когда посмотрела на Лию через окно в стене.       — Миссис Джеймс сказала мне, что спросила Лию, не прикасались ли к ней неподобающим образом, на что Лия утвердительно кивнула, — сказал Джон, и я закрыла глаза, чувствуя, как весь мой мир разваливается пополам. — Когда она попросила Лию показать на куклах, она указала как на промежность куклы женского пола, так и на куклу мужского пола.       Меня сейчас стошнит.       — У нас есть основания полагать, что это ваш муж, — сказал Джон. — Вот почему мы начали с того, что позвонили вам. Конечно, нам также нужно поговорить с ним, но мы должны были сначала сообщить вам.       Мои руки дрожали, когда я снова открыла глаза и посмотрела на Лию.       Моя маленькая девочка.       — Ей всего два года, — выдохнула я, качая головой и вытирая слёзы со щёк.       — Послушайте, почему бы вам не отвести Лию домой? Забрать её сестру и провести день в кругу семьи? — спросила миссис Джеймс. — Они займутся вашим мужем, и если соберут достаточно доказательств против него, тогда будут выдвинуты обвинения.       Я кивнула, и в то же время воспитательница, которая играла с Лией, вышла, держа её за руку.       Я присела на корточки и заставила себя улыбнуться. Когда Лия увидела меня, её глаза загорелись, и она побежала ко мне, визжа от радости.       Я обхватила её руками, прижимая к себе, и встала.       — Привет, малыш, — прошептала я, гладя её по волосам. — Я соскучилась по тебе.       Попрощавшись со всеми в коридоре, я покинула детский сад, всю дорогу держа Лию в своих объятиях. Я не хотела отпускать её до того, как мы вернёмся домой и она будет в полной безопасности от всех и всего.       После того, как забрала Элси, я пошла к Инессе, которая согласилась присмотреть за ними, пока я кое о чём позабочусь. Я сказала ей, что всё объясню позже, а затем трансгрессировала к дому Малкольма.       Я вытащила свою палочку и взмахнула ею на дверь, срывая её с петель и отправляя в полёт внутрь дома с громким треском.       Затем вошла и увидела, как потрясённый Малкольм вышел из гостиной, чтобы посмотреть, что происходит.       После чего перевёл взгляд на меня.       — Какого хера, Далия?!       Я взмахнула палочкой в его сторону, но ему удалось вытащить свою и защититься от заклинания, которое я в него бросила.       — В чём твоя проблема?! — закричал он, сумев обезоружить меня и призвать мою палочку к своей собственной руке. — Ты сошла с ума!       — Ей два года, Малкольм! — я тоже закричала. — Она, блядь, твоя дочь!       — Что… Лия?       — Да, Лия! — теперь я почти вопила. — Ты сказал мне, что не трогал её, и я, блядь, поверила тебе!       Я направилась к нему и хотела ударить его, но он схватил меня за запястья и толкнул к стене, прижимая их рядом с моей головой.       — Я не трогал её, — сказал он сквозь стиснутые зубы. — Не знаю, откуда ты это взяла, но ты ошибаешься.       — Я убью тебя, — прошипела я, тяжело дыша и уставившись на него в чистом гневе.       — Хотел бы я посмотреть, как ты попытаешься, — усмехнулся он, но когда отпустил меня и повернулся спиной, чтобы уйти, я рванула вперёд.       Как только я схватила его за руку, он развернулся и обхватил рукой моё горло, опуская меня на пол.       — Успокойся! — прокричал он, прижимая меня к полу и стоя ногами по обе стороны от моего тела. — Я никогда не поднимал руку ни на одну из девочек! Они значат для меня целый мир, а ты утверждаешь, что я сексуально прикасался к нашей маленькой девочке… Это не только отвратительно, но и самое большое оскорбление, которым ты когда-либо бросалась в меня!       — Прекрати мне врать! — закричала я, плача от злости, пытаясь оттолкнуть его от себя. — Это наша дочь, ты, больной ублюдок!       — Далия! — крикнул он, крепче сжимая моё горло, чтобы заставить меня замолчать, что сработало, потому что я потеряла способность даже дышать.       Я начала хватать его за руку, пытаясь пнуть его, как только почувствовала, что кислород покидает мой мозг.       — Ты собираешься успокоиться? — спросил он, и когда я отчаянно закивала, он отпустил меня.       Я начала кашлять, хватаясь за горло, после чего отползла от него, чтобы сесть, прислонившись к стене.       — Далия, — Малкольм вздохнул и запустил руку в волосы. — Почему ты думаешь… С чего бы мне… Далия.       — Детский сад позвонил в службу защиты детей, — я вздохнула. — Ты их больше никогда не увидишь.       — Я не трогал её! — закричал он. — Далия, ради всего святого! Я не делал этого!       Он подошёл и присел передо мной на корточки. Я отвернулась, но он схватил меня челюсть и заставил посмотреть на него.       — Я этого не делал.       Я просто уставилась на него. Я хотела убить его. Не думаю, что когда-либо была в такой ярости и убита горем одновременно.       До моей маленькой девочки домогались, и теперь он отрицает это.       — Они… — он вздохнул. — Они позвонили в службу защиты детей?       Я всё ещё не отвечала.       — Кто-то трогал Лию?       — Не прикидывайся дураком! — выплюнула я, пытаясь оттолкнуть его, но он силой опустил обе мои руки.       — Кто прикасался к ней, Далия? — спросил он сквозь стиснутые зубы. — Лия сказала, кто?       — О боже! — я рассмеялась сквозь гнев, наполняющий моё тело. — Все признаки указывают на тебя! Не делай вид, что не понимаешь, о чём я говорю!       Он смотрел на меня в течение короткой секунды, прежде чем закрыть глаза и встать. Казалось, на мгновение он задумался перед тем, как посмотреть в сторону кухни. Затем снова посмотрел на меня, но по-прежнему ничего не сказал.       — Она показала им, где к ней прикасались, — сказала я, стараясь не заплакать от этой мысли. — И каждый раз, когда ты забирал её, она плакала и не хотела уходить.       Он снова закрыл глаза и поднял руку, чтобы сжать переносицу.       — Малкольм… — выдохнула я, — ты прикасался к ней или нет?       — Конечно, нет! — закричал он, снова глядя на меня. — Ты знаешь, что я люблю их. Я бы никогда даже руку на них не поднял, я бы никогда…       Он поморщился и на мгновение показался совершенно разбитым, но, как обычно, отбросил все эмоции, которые испытывал, ведя себя так, будто его это не трогало.       — Какого хрена? — кто-то рассмеялся, заставив меня обернуться и увидеть знакомого человека, спускающегося по лестнице. — Эй! Налаживаете отношения прямо в прихожей, а?       — Джереми, иди наверх, — Малкольм вздохнул. — Далия как раз собиралась уходить.       Я уставилась на Джереми, на лице которого была его обычная нахальная улыбка. Также на нём было то, что он всегда носил – джинсы и простая белая футболка.       Джереми – младший брат Малкольма. Ему только что должно было исполниться двадцать три, так что он младше меня на четыре года. Я всегда ненавидела его. Каждый раз он появлялся с этими сексуальными комментариями и…       Меня поразило осознание, и я медленно поднялась с пола.       — Что ты здесь делаешь?       — Что я здесь делаю? — хмыкнул Джереми. — Что ты здесь делаешь? Разве ты не пытаешься развестись с моим братом?       Я повернулась к Малкольму.       — Он часто здесь бывает?       Малкольм тяжело вздохнул.       — Он мой брат…       — Отвечай! — крикнула я, слегка напугав его. — Он здесь, когда девочки у тебя?       Малкольм пожал плечами.       — Конечно, — сказал Джереми, заставляя меня посмотреть на него. — Я бы не упустил шанса немного… немного поиграть со своими племянницами.
Примечания:
459 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник
Отзывы (3)