Возлюбленный • Lover

Перевод
NC-17
Завершён
458
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
422 страницы, 114 566 слов, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
458 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник

• Тридцать два

Настройки

POV Джордж

      Наступило воскресенье, и я провёл день на пляже с Ли и его семьёй.       Затем вечером пошёл домой и принял душ, после чего воспользовался каминной сетью, чтобы добраться до Норы.       Мне нужно было забрать своих детей.       — Джордж, дорогой! — моя мама встретила меня в дверях, притянув к себе, чтобы обнять. — Я так рада тебя видеть. Заходи внутрь. Рокси помогает твоему отцу с садовыми гномами, а Фредди дремлет на диване.       Как только я оказался внутри, мой взгляд упал на сына, который мирно спал на диване, укрытый одним из пледов, которые мама делала годами.       — Как тебе удалось его утомить? — спросил я. — Он не спал днём с тех пор, как был совсем малышом.       — О… Я заставила его помогать на кухне, — ответила мне мама с улыбкой, когда мы оба посмотрели на Фредди. — Он не любит печь.       — Нет, — я усмехнулся, — совсем не любит.       Мама положила руку мне на плечо, заставляя меня посмотреть на неё сверху вниз.       — У меня есть подарок для Рокси. Знаешь, у неё день рождения в четверг, и на случай, если мы не увидимся в этот день, — сказала она. — Я схожу за ним. Он должен быть в кладовке.       Мама прошла через кухню в кладовку, пока я снимал туфли.       Я вошёл в гостиную и придвинул кресло ближе к дивану, усаживаясь на него.       Фред так быстро рос. На это было трудно смотреть. Помню день, когда он родился. Лучший день в моей жизни вместе с днём появления Рокси.       Теперь Рокси на следующей неделе исполняется шесть, а Фреду через шесть месяцев — десять.       — Он выглядит таким умиротворённым, правда? — спросила мама, проходя в гостиную с завёрнутым подарком.       — Да, — выдохнул я, проводя рукой по голове Фреда.       — Ты не думал о том, чтобы найти ему психотерапевта? — спросила она. — Ему сложно справляться с некоторыми вещами, Джордж. Уход Анджелины — одна из них.       Я вздохнул и откинулся на спинку кресла.       — Я ненавижу её за то, что она так с ним поступила, — сказал я. — Если бы она не вернулась два года назад, пытаясь вмешаться в их жизнь…       Я поднял взгляд на маму.       — Не знаю, что она ему сказала, — продолжил я, — но Фред убеждён, что это я плохой. Он считает, что это моя вина, что она ушла.       Мама села на диван у ног Фреда, глядя на него и ещё больше укрывая пледом.       — Он всего лишь ребёнок, Джордж.       — Знаю, — я кивнул. — Но это причиняет ему боль. Мне всё равно, ненавидит ли он меня… но ему больно, и это, вероятно, потому, что она сказала ему что-то, когда увидела.       Мама потянулась, чтобы положить подарок на столик у дивана, прежде чем снова посмотрела на меня.       — Почему бы тебе не приехать домой на свой день рождения в этом году? — спросила она. — Приведи свою девушку. Мы все были бы рады познакомиться с ней.       Я посмотрел на маму и приподнял брови, после чего сжал губы и покачал головой.       — Извини, но я так не думаю…       — Почему нет? Джордж… ты не праздновал свой день рождения четырнадцать лет. Ты не праздновал с тех пор, как умер Фред.       Я глубоко вздохнул, чувствуя боль в сердце. До апреля оставалось всего несколько недель, и мысль о моём дне рождения всё ещё причиняла мне большую боль.       — Просто кажется неправильным праздновать без него.       Мама кивнула.       — Я понимаю это, дорогой, но прошло четырнадцать лет, и ты знаешь, что он хотел бы, чтобы ты продолжал праздновать свой день рождения, может быть, даже подшутил бы над своими братьями и сестрой.       Я слегка усмехнулся и провёл пальцами по волосам.       — Ну, я действительно хочу представить Дию.       — Да? — мамино лицо просияло. — Я так счастлива слышать это от тебя. Мы пригласим твоих братьев и сестру, может быть, подождём другого дня, чтобы пригласить и их семьи… Встреча с семьёй — всегда волнительно, и мы не хотели бы ошеломлять её, верно?       Я покачал головой.       — Я должен сначала поговорить с ней.       — Конечно, — мама улыбнулась. — Ты не знаешь, когда у неё день рождения, если мне позволено спросить?       Я посмотрел вниз на Фреда, когда он начал просыпаться.       — Тринадцатого декабря.       — На следующий день после Чарли.       — На следующий день после Чарли, — подтвердил я. — Знаешь… старшей дочери Дии исполняется восемь за день до того, как Рокси исполнится шесть, и, как ни странно, они обе хотят одну и ту же куклу.       — Разве они не подружились в школе?       Я кивнул.       — Тогда, может быть, они говорили об этом, — улыбнулась она, прежде чем дверь в дом распахнулась, показывая моего отца, который смотрел сверху вниз на Рокси, идущую перед ним.       Я рассмеялся, глядя на дочь, которая была покрыта грязью даже больше, чем мой отец.       — Папочка! — воскликнула она, подбегая ко мне. Я встал с кресла и присел на корточки, притянув её в свои объятия, и поднял на руки после того, как она обняла меня.       — О, мой Мерлин, взгляни на себя, — я снова засмеялся. — Ты вся в грязи.       — Я помогала дедушке с гномами!       — Да, я вижу… — улыбнулся я, опуская её на пол, и положил руку ей на подбородок, чтобы мог взглянуть на её лицо.       — Пойдём приведём тебя в порядок… — сказала мама, беря Рокси за руку.       — Что это? — Рокси указала на подарок на столе. — Это для меня?!       — Ну, на следующей неделе у одной маленькой девочки день рождения, — мой папа улыбнулся Рокси, которая взвизгнула от радости, когда мама потащила её наверх, чтобы смыть с неё грязь.       — Как у тебя дела, Джордж? — спросил отец, оттряхивая грязь с рук, прежде чем подойти к раковине на кухне, чтобы вымыть их.       — Хорошо, хорошо, — я встал и засунул руки в карманы брюк. — Спасибо, что посидели с ними на выходных.       — О, нет проблем, — сказал он. — Здесь довольно тихо, когда вокруг нет бегающих детей.       Папа вытер ладони и посмотрел на меня, положив руку на стойку.       — Тебе удалось провести какое-то время со своей девушкой?       — Да, — я кивнул. — Я, э-э… Вообще, я ходил с ней смотреть квартиру. Она искала что-то большее для себя и своих девочек, и с учётом того, что ей увеличили зарплату, она наконец-то смогла себе это позволить.       — О, верно. Я забыл, что она работает на Билла, — сказал он. — Когда же мы познакомимся с девушкой, которая делает тебя таким счастливым?       Я усмехнулся и почесал затылок.       — Мама попросила меня привести её домой на мой день рождения, — сказал я. — Я уверен, что она примет это предложение.       — Ты придёшь домой на свой день рождения? — отец удивлённо вскинул брови. — Хорошо. Мы скучали по этому.       — Пап?       Я посмотрел вниз на Фреда, который приподнялся, чтобы сесть, потирая глаза.       — Привет, приятель, — я улыбнулся, снова проводя ладонью по его голове. — Хорошо поспал?       Он пожал плечами и спустил ноги с края дивана, ступнями касаясь пола.       — Рокси сейчас приводит себя в порядок после того, как помогла дедушке с гномами, — сказал я. — Как только она закончит, мы отправимся домой. Уверен, что ты бы хотел спать на своей кровати, а не на диване.       Фред встал и сделал то, чего я меньше всего от него ожидал. Он обхватил меня руками за спину, крепко обнимая.       Сначала я был застигнут врасплох. Я уже давно не получал таких объятий от своего сына, но потом обнял его в ответ, окутывая своими руками.       — Прости меня, — прошептал он. — Обещаю, я исправлюсь.
Примечания:
458 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник
Отзывы (2)