Возлюбленный • Lover

Перевод
NC-17
Завершён
459
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
422 страницы, 114 566 слов, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
459 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник

• Сорок

Настройки
Примечания:
      Джордж оставил множество засосов на моей коже, когда мы по-быстрому перепихнулись на кухне.       Теперь я смотрела на себя в зеркало, а Джордж стоял позади меня, гордо улыбаясь своей работе.       — Тебе исполнилось тридцать четыре или шестнадцать? — спросила я, проводя пальцами по засосам.       — Эй! — воскликнул он, и я вскрикнула, когда он шлёпнул меня по заднице. — Не дразни меня…       Я закатила глаза, но прильнула к его прикосновению, когда он обнял меня.       — С днём рождения, — я мягко улыбнулась, откидывая голову ему на грудь. Затем прижалась поцелуем к его подбородку, заставив его хихикнуть, после чего он отодвинулся, успокаивая область поцелуя.       — Щекотно.       Я посмотрела на него, когда он широко улыбнулся, усаживаясь на сиденье унитаза.       — Ты ведь понимаешь, что нам нужно идти, да? — спросила я. — Я не могу появиться в таком виде. Даже если я нанесу пасту от ушибов, потребуется час, чтобы они исчезли.       Джордж вытащил свою палочку, взял меня за руку и потянул, чтобы я встала между его ног.       Он провёл палочкой по моей шее, затем кивнул в сторону зеркала.       Я нахмурилась, глядя на него, но подошла посмотреть на себя. Все засосы и укусы на моей шее исчезли, заставив меня немедленно посмотреть на Джорджа.       — Эпискей?       Он утвердительно промычал.       — Я об этом не подумала.       — Итак… ты решила надеть платье, — Джордж улыбнулся. — Хорошо. Оно тебе идёт.       Он встал и положил руку мне на талию, разворачивая меня к себе. Поцеловал меня, а затем ухмыльнулся, выходя из ванной комнаты.       — Ты идёшь?! — окликнул он из коридора. Я поспешила, выбежав из ванной, и бросилась туда, где он уже надевал туфли.       — Ладно, значит, твои родители будут там, и твои братья и сестра тоже, верно?       Джордж улыбнулся, когда я надела туфли.       — Нервничаешь? — кивнул он и, взяв мой жакет, накинул его мне на плечи, ожидая, пока я просуну руки внутрь, прежде чем отпустить вещь.       — Нервничаю? Да я готова в штаны наделать прямо сейчас, Джордж.       Он оглядел меня с ног до головы перед тем, как прикусил губу, чтобы сдержать смешок.       — На тебе нет штанов.       — О, отвали! — я толкнула его в плечо, заставив рассмеяться.       Он убедился, что дверь заперта, прежде чем обхватил меня за талию и поцеловал в лоб, после чего трансгрессировал нас двоих.       Помню, как впервые получила разрешение и как странно было трансгрессировать. Будто твоё тело тянуло в сотни направлений одновременно, прежде чем почувствуешь, как гравитация тянет тебя к месту назначения.       Мы с Джорджем приземлились посреди поля, и я огляделась, прежде чем посмотреть на него.       — Подумал, что мы могли бы дойти туда пешком, — сказал он и протянул руку, чтобы взять мою ладонь. — Таким образом, мы сможем поговорить до того, как придём… Может быть, я смогу немного успокоить тебя.       Я улыбнулась, переплетая наши пальцы, когда он начал вести меня в определённом направлении. Мы были посреди пустоты, окружённые холмами.       — Из-за чего ты больше всего нервничаешь?       — Вся твоя семья была в Гриффиндоре, верно?       На его лице появилась лёгкая улыбка, когда он понял, что меня больше всего беспокоит.       — Ты думаешь, что ты им не понравишься, потому что в школе была в Слизерине?       Я пожала плечами.       — Гриффиндорцы и слизеринцы всегда ненавидели друг друга.       — Но мы больше не в школе, Диа. Мы все здесь взрослые люди. Я обещаю тебе, что никто не будет смотреть на тебя как-то по-другому только из-за того, что ты была в Слизерине.       Я слегка сжала его ладонь, а другой рукой обхватила его бицепс, подойдя вплотную к его телу.       — Я встречала довольно много людей, которые автоматически предположили, что со мной будут проблемы, потому что меня распределили в Слизерин в возрасте одиннадцати лет, — я тихо усмехнулась. — Также потому, что я решила выйти замуж за Малкольма Бэддока.       Я вздохнула.       — Сколько, говоришь, лет твоей сестре?       — Джинни?       — У тебя только одна сестра.       — Точно, — он улыбнулся. — Ей тридцать… День рождения в августе.       Я сжала губы в тонкую линию.       — Я младше твоей младшей сестры.       — Ну да, — Джордж посмотрел на меня. — Это проблема?       Я покачала головой.       — Нет.       Некоторое время мы шли молча. Здесь было спокойно — где бы мы ни были. Единственным звуком был тихий ветер, бьющийся об редкие деревья, или пение птиц.       — Ты уже знаешь там человека, — заговорил Джордж. — Вообще-то, даже двоих. Ты знаешь меня и Билла.       — Но Билл буквально мой начальник, — возразила я. — Ты не думаешь, что это будет неловко? Я встречаюсь с младшим братом моего начальника.       Джордж засмеялся, обнимая меня за талию, поэтому ему пришлось отпустить мою руку. Затем поцеловал меня в висок.       — Ты сейчас не очень-то оптимистична, ангел.       — Мне страшно! — воскликнула я. — Что, если я им не понравлюсь?       — Далия… — Джордж остановился, заставив меня сделать то же самое, — перестань. Мы уже говорили об этом. Они полюбят тебя. Сделай глубокий вдох… Расслабься.       Я закрыла глаза, сделала глубокий вдох и уронила голову ему на грудь. Он обнял меня за плечи, крепко прижимая к себе.       — Почувствовала себя немного лучше?       — Да.       Я высвободилась из объятий, сделав ещё один глубокий вдох. Джордж поднёс руку к моей челюсти и провёл большим пальцем по скуле.       — Пойдём, познакомимся с твоей семьёй.       — Пойдём, — усмехнулся он, его рука снова нашла мою, когда мы продолжили идти.       Мы поднялись на холм, и когда добрались до его вершины, Джордж остановился, после чего и я тоже.       — Вот и она, — сказал Джордж с улыбкой. — Нора. Дом моего детства.       Это было похоже на что-то из приключенческой книги. Акры за акрами идут от конца холма и к нескольким деревьям.       Нора была высокой. Конструкция выглядела так, будто когда-то это был маленький дом, но потом на нём были построены слои за слоями с использованием магии, поддерживающей всё это.       Перед домом было озеро, а за домом росло много деревьев. От входной двери к сараю вела тропинка, и также здесь был свинарник.       Рядом стояла машина и лежала ещё одна тропа, ведущая на ближайшие территории.       Джордж посмотрел на меня, после чего повёл меня вниз по тропе, и мы медленно начали спускаться к дому. Он время от времени поглядывал на меня, пока я всё осматривала.       Всё здесь казалось спокойным… Таким уютным.       Именно здесь вырос Джордж. Наконец-то я увидела это место.       Мои глаза остановились на свиньях, когда мы подошли ближе. Джордж, казалось, заметил это, потому что потом сжал мою руку и подвёл меня ближе к свинарнику.       — Они такие милые, — выпалила я, Джордж усмехнулся моей реакции.       — Видишь вон того? — спросил он и указал на того, который катался в грязи в углу. — Который толстый… Фред назвал его Толстяк, когда мы были подростками.       Я посмотрела на Джорджа, замечая, как он улыбается, пока мы смотрели на свиней.       — Он был ужасен в том, чтобы давать имена. Всегда требовал, чтобы я назвал своего первого сына в его честь, — сказал он. — Потом он умер… так что я и правда назвал его Фредом.       Я промычала, сжимая его ладонь.       — Похоже, с ним было весело.       — О да, — Джордж широко улыбнулся. — Временами он был немного идиотом, но он был моей второй половиной и лучшим другом.       Я снова взглянула на него, после чего наше внимание привлёк голос.       — Это та самая Далия, о которой мы все так много слышали?       Мы с Джорджем повернулись, чтобы посмотреть на мужчину, который подошёл к нам.       Он был высоким, с рыжими волосами, совсем как у Джорджа. Также у него были широкие плечи, и он был мускулистым, с несколькими шрамами на руках. Его лицо и руки были гораздо более веснушчатыми, чем у Джорджа, и я уже знала, кто это был.       Джордж ведь рассказывал мне о своей семье. Я была уверена, что смогу определить каждого, просто взглянув.       — Что ты там делал? — спросил Джордж своего брата, который посмотрел на меня и протянул руку.       — Я Чарли, — он улыбнулся. — Приятно наконец-то познакомиться с тобой.       — Далия, — ответила я, возвращая улыбку и пожимая ему руку, прежде чем он перевёл взгляд на Джорджа.       — Я показывал папе кое-каких существ в сарае, — сказал Чарли перед тем, как снова посмотреть на меня. — Как ты относишься к животным?       — Животным? Я люблю их.       — Чарли работает с драконами, как я тебе уже говорил, — сказал Джордж, глядя на меня. — И с другими существами тоже… Иногда он привозит их домой, чтобы все могли посмотреть.       Я кивнула.       — У меня тут несколько Ху-Ху из Японии и Кролень из Северной Америки, — объяснил он и повёл меня в сарай.       Я всё ещё держала Джорджа за руку, когда его отец, который стоял там, поднял глаза и увидел нас.       — Джордж, мальчик мой! — на его лице появилась улыбка, когда он поспешил к нам. — О, а ты, должно быть, Далия! Рад с тобой познакомиться!
459 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник
Отзывы (1)