Возлюбленный • Lover

Перевод
NC-17
Завершён
459
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
422 страницы, 114 566 слов, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
459 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник

• Сорок три

Настройки
      — Мамочка! Мам! Мамуль!       Я проснулась от того, что Элси трясла меня за плечо, прыгая у дивана.       Когда мои глаза остановились на ней, я слабо улыбнулась и притянула её ближе к себе, обнимая.       — Привет, детка, — тихо сказала я. — Как прошли твои выходные с папой?       Я села и провела рукой по волосам, прежде чем посмотреть в сторону двери. Там стоял Малкольм, держа Лию на руках.       — Извини, — выдохнула я, — я, должно быть, заснула.       — Ты должна была забрать их два часа назад.       — Знаю, — я вздохнула и посмотрела на Элси. — Почему бы тебе не пойти и не распаковать свою сумку, хорошо?       — Хорошо, — тихо сказала она, убегая с сумкой в свою комнату.       Малкольм отпустил Лию на пол, и она последовала за своей сестрой, помахав мне и сказав небольшое: «Привет, мама!», и я помахала ей в ответ с лёгкой улыбкой.       — Ты в порядке? — спросил Малкольм. — Не чувствуешь себя плохо или что-то в этом роде?       Я покачала головой.       — Всё нормально. Просто устала.       — Ты плакала.       — Да ну, — пробормотала я. — Спасибо, что привёл их. Дальше я сама.       Когда он не пошевелился, я снова посмотрела на него.       — Далия, ради бога, — выругался он. — В чём дело? Проблемы в раю?       — Отвали, — сказала я ему, вставая. — Дверь вон там.       Вместо этого он сделал ещё один шаг ко мне, засунув руки в карманы брюк.       — Я говорил тебе, что было ошибкой связываться с ним.       Я подошла к нему, прижала руку к его груди и подтолкнула его к двери.       — Уходи.       Он потянулся за спину, чтобы открыть дверь, не сводя с меня глаз.       — Я всегда здесь, если захочешь вернуться домой.       Я снова толкнула его, а затем захлопнула дверь у него перед носом. После чего развернулась и пошла обратно к дивану, взяв свой телефон со столика.       Джордж так и не перезвонил мне.       Прежде чем заснуть, я звонила ему больше раз, чем могла сосчитать, но он не брал трубку.       Я решила позвонить ему ещё раз, но звонок перешёл на голосовую почту, как я и ожидала.       Вздохнув, я положила трубку перед тем, как пойти в спальню девочек.       Лия нашла свои игрушки и сейчас играла с ними, её сумка была просто брошена на пол.       Элси пыталась сложить свою одежду, но не знала, как это сделать.       — Мамочка! — окликнула она, когда увидела меня. — Помоги мне, пожалуйста.       Я подошла и взяла сумку, положив её на её кровать, прежде чем вытащить одежду и сложить её, прежде чем я могла положить её в шкаф.       — А Джорджи придёт сегодня вечером? — спросила Элси. — Я хочу показать ему рисунок, который нарисовала.       Я мягко улыбнулась ей, проводя пальцами по её волосам.       — Не думаю, дорогая, — сказала я. — Не сегодня.

***

      На следующий день я отвела Элси в школу, а Лию к своей маме, прежде чем отправиться на работу.       Единственное, о чём я думала — это Джордж, и как сильно я уже скучала по его присутствию.       Добравшись до своего кабинета, я остановилась. Там стоял Билл, прислонившись к двери и ожидая меня.       — Мне сейчас не хочется разговаривать, — сказала я ему, доставая ключи, чтобы отпереть дверь. — Особенно о вчерашнем вечере.       — Джордж там, внутри, — он кивнул в сторону моего кабинета, и в то же время я поняла, что дверь не заперта. — Я сожалею о вчерашнем поведении нашей сестры, но это не должно повлиять на ваши с Джорджем отношения.       Я просто посмотрела на Билла, который похлопал меня по плечу, прежде чем уйти.       Затем перевела взгляд на дверь, потом на свою руку, в которой держала ключи… после чего, не раздумывая, развернулась и поспешила из здания.       Я не могла этого сделать.       Я не могла сейчас говорить с Джорджем. Не после того, как он узнал, что мужчина, убивший его близнеца был моим дядей.       Я даже не знала.       Это не моя вина, что я выросла в этой семье, но я всё ещё чувствовала себя такой виноватой, зная, что кто-то из моих родственников был причиной того, что Джордж потерял свою вторую половину.       Вчера я пыталась расстаться с ним. Я не знала, были ли мы всё ещё вместе, и действительно не хотела этого выяснять, так что избегать Джорджа было моим новым планом.       Вместо этого я собиралась посетить Азкабан.       Я сказала одному охраннику, кого я здесь должна навестить, после чего меня повели к камере.       — Пятнадцать минут, — сказал он мне, открывая дверь в камеру. — Уиллоуз, к тебе посетитель.       Дверь за мной закрылась, и я посмотрела на отца. Он выглядел дерьмово, сидя на единственной кровати в комнате и глядя на меня, прежде чем подвинуться к краю, совершенно шокированый тем, что я здесь.       — Далия.       — Здравствуй, отец, — выдохнула я, проходя дальше в комнату.       Я засунула руки в карманы шорт.       — Взгляни на себя… Ты уже взрослая.       — Так и есть, — я кивнула. — Взрослая и способная принимать собственные решения.       Он просто смотрел на меня.       — Я кое-что поняла сегодня утром… — сказала я. — Как я завидую, что Генри сбежал. Что Сэм умер, когда был ребёнком, и что Надин погибла на войне.       Они все ушли. Брат-двойняшка Надин умер ещё до моего рождения. Он заболел и «сбежал» от этой токсичной семьи.       Мы с Надин были единственными, кто не ушёл, а потом и она умерла. В конце концов она тоже «сбежала», но я всё ещё здесь… Всё ещё привязана к своей матери и даже сама веду себя как плохая мать, впуская её в жизнь своих детей.       — Ты не помнишь Генри.       — Помню, — я кивнула. — Помню кое-что, но не вижу его лица в этих воспоминаниях.       Я подошла к маленькому столику и взяла стул. Развернула его и, оседлав, сложила руки на спинке.       — Как у тебя дела, пап? — спросила я, наклонив голову. — В следующем месяце будет четырнадцать лет, как ты сидишь взаперти. Мне было двенадцать, когда тебя забрали… Сейчас мне почти двадцать семь… С ума сойти, да?       — Почти? — усмехнулся он. — Не раньше декабря.       Я пожала плечами.       — Восемь месяцев. Это не так уж много, — сказала я. — Что ж… хочешь услышать, чем я занималась последние четырнадцать лет?       Мой отец сложил ладони между коленей.       — Вперёд, Далия. Ткни мне в лицо, что у тебя есть свобода, а у меня — нет. Разве не поэтому ты здесь? Чтобы позлорадствовать?       Я улыбнулась.       — Я выросла, наблюдая, как мои родители поддерживают этого могущественного волшебника, который ненавидел людей лишь за их статус крови. Который хотел, чтобы весь мир был в его руках… Который был социопатом или… психопатом. Кто знает.       Я снова пожала плечами.       — Я видела, как ты бил мою мать каждый раз, когда она не соглашалась с тем, что ты говорил, но самое смешное, что вы оба утверждали, что любите нас… Вы оба утверждали, что любите Надин и меня, но как вы могли? Ты причинял нам боль… Ты всегда, чёрт возьми, это делал. А мама? Мама смотрела в другую сторону, потому что если она этого не видела, значит, этого не было, верно?       Он не ответил.       — Я забеременела в семнадцать, — продолжила я. — Родила свою старшую в восемнадцать. Это было тяжело, но я сделала это, и стремилась быть гораздо лучшим родителем, чем были ты и мама, и знаешь что, отец? Я справилась с этим. Я люблю своих девочек больше всего на свете и готова убить за них. А ты? Ты просто убивал.       Отец облизнул губы, когда, казалось, стал проявлять немного больше интереса после того, как я упомянула своих девочек.       — Как их зовут?       — Я не собираюсь называть тебе их имена, — усмехнулась я. — Я не собираюсь давать тебе никаких причин оставаться здесь в здравом уме. Надеюсь, ты знаешь, что тебя никогда не будет в их жизни. Ты будешь гнить здесь до самой смерти.       — Ах ты, маленькая соплячка, — он попытался броситься ко мне, но цепи сдержали его. — Убирайся, если единственная причина, по которой ты здесь — это чтобы унижать меня.       Я рассмеялась, но не двинулась с места.       — Я вышла замуж, — сказала я ему. — Я видела, как мой отец бил мою мать, и выбрала мужчину, который делал то же самое по отношению ко мне.       — За кого ты вышла?       — Малкольм Бэддок, — выдохнула я. — Отец моих дочерей.       — Бэддок? Значит, ты всё-таки способна принимать правильные решения.       — Ага, — произнесла я саркастически, сморщив нос и улыбнувшись ему. — С сегодняшнего дня я официально разведённая женщина.       Выражение его лица изменилось.       — Разведённая? Ты совсем с ума сошла?! — закричал он. — Уиллоуз не разводятся!       — Ну, а я развелась, — сказала я. — И теперь встречаюсь с кое-кем другим… С кем-то, кто хорошо ко мне относится.       — Кто?       Я встала, задвинув стул обратно под стол, прежде чем снова посмотреть на него.       — Джордж Уизли.       После этого выражение его лица вновь изменилось, а сам он ужасно побледнел.       Он ненавидел, когда Надин встречалась с этим парнем, которого мой отец называл «предателем крови». Я была слишком мала и в конце концов забыла лицо её парня.       Но после знакомства с Джорджем, я узнала, что это был его близнец. Может быть, поэтому Джордж выглядел так знакомо.       — Брат-близнец Фреда Уизли, — продолжила я. — Как ощущения? Обе твои дочери встречались с Уизли.       Мой отец усмехнулся.       — Они приняли тебя, когда он тебя представил? — спросил он. — Ты — Уиллоуз. Это всегда будет преследовать тебя, девочка моя.       Я сделала шаг ближе к нему.       — Может быть, тогда мне пора сменить фамилию.
459 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник
Отзывы (1)