• Пятьдесят пять
22 декабря 2021 г., 16:00
— Что делаешь?
Джордж вышел из ванной после принятия душа следующим утром, одетый лишь в полотенце, которое было обёрнуто довольно низко вокруг его бёдер, демонстрируя v-образную линию.
Его волосы были мокрыми, некоторые пряди прилипли ко лбу, а на плечах виднелось несколько капель воды.
Я сидела за обеденным столом, поставив перед собой ноутбук, и взглянула на него, стараясь не пялиться, заставляя себя снова посмотреть на экран.
— Исследую адрес, который Малкольм прислал мне прошлой ночью.
— Это в Австралии, верно?
Я кивнула, и Джордж положил руки на спинку моего стула, наклонившись, чтобы посмотреть на экран.
— Почему бы тебе не отправиться туда? — спросил он. — Постучи в его дверь, объясни, кто ты… Уверен, он бы хотел знать, как ты.
Я пожала плечами.
— Он не видел меня с тех пор, как мне было четыре, — сказала я, проводя пальцами по губам и уставившись на местоположение на экране. — И что бы я сказала? «Привет, Генри… это Далия. Твоя сестра из той абьюзивной семьи, в которой ты вырос». Он захлопнул бы дверь у меня перед носом.
Джордж обнял меня за плечи, и я почувствовала его мокрые волосы на своём лице, когда он прижался поцелуем к моей щеке.
— Иди, — прошептал он. — Я пойду заберу наших детей, пока ты будешь в Австралии.
Я посмотрела на него снизу вверх.
— Сейчас?
— Да, — он улыбнулся. — Не задумывайся слишком сильно. Сделай это, прежде чем навсегда отбросишь эту мысль.
Я рассмеялась.
— Ты спятил.
Он улыбнулся и наклонился, его лицо оказалось менее чем в паре сантиметров от моего. Я чувствовала его мокрые волосы у себя на лбу и его горячее дыхание на лице.
— То есть хочешь сказать, что тебя нисколько не интересует, как сложилась его жизнь?
Я закатила глаза.
— Я не спорю с тобой, Диа.
— Ты никогда не споришь со мной.
Я собиралась снова посмотреть на экран, но Джордж взял меня за челюсть и повернул мою голову набок, чтобы я посмотрела на него.
— Иди и встреться со своим братом. Я слышал, как ты рассказывала о своей семье, и знаю, что ты хочешь, чтобы кто-то был рядом. Ты была одна с тех пор, как потеряла свою сестру. Я не могу себе представить, на что это было похоже. У меня были братья и сестра, когда умер Фред, но ты…
Он вздохнул.
— Иди, встреться с ним. Можешь поблагодарить меня позже.
Он направился в мою комнату, и я показала ему средний палец ему в спину.
— Опусти палец, Далия.
Чёрт.
Я закатила глаза и в последний раз посмотрела на экран, прежде чем закрыть ноутбук.
Ладно. Я собираюсь пойти и встретиться со своим братом.
— Джордж! — окликнула я. — Я тебя ненавижу!
Затем я услышала, как он рассмеялся над моим комментарием.
Я встала, стул заскрежетал по полу, когда я это сделала, заставив меня поморщиться. После чего присоединилась к Джорджу в комнате, сев на кровать, пока он застёгивал брюки.
— Значит, ты собираешься это сделать?
Я кивнула.
— Я собираюсь трансгрессировать в Австралию и постучать в его дверь.
— Хорошо, — он улыбнулся, наклонив голову, когда посмотрел на меня. Закончив надевать ремень, он подошёл к тому месту, где я сидела на кровати.
— Привет, — я застенчиво улыбнулась ему, потянувшись, чтобы обнять его за плечи, и в то же время обхватила его ногами, потянув вниз.
Он издал тихий смешок, когда прижал руки по обе стороны от моих бёдер, и его лицо оказалось на одном уровне с моим.
— У тебя красивые глаза, — тихо сказала я, уставившись в них.
— У меня красивые глаза?
— Мгм, — я кивнула, поднимая подбородок, чтобы поймать его губы своими.
Он сразу же поцеловал меня в ответ и промычал в мои губы, но так же быстро, как я поцеловала его, так же быстро и остановилась, отстранившись.
— Нужно идти, — прошептала я, проводя ладонью по его щеке. — Как ты и сказал… я передумаю, если не отправлюсь сейчас.
— О, так ты решила меня послушать? — ухмыльнулся он, прежде чем выпрямиться. — Хорошо.
Он вернулся, чтобы надеть рубашку.
— Я заберу всех четверых детей, — сказал он мне. — Элси и Лия будут с Фредом и Рокси у меня, ладно?
— Спасибо, — я улыбнулась, вставая. Затем подошла и обняла Джорджа со спины. — Увидимся позже.
— Конечно, — он улыбнулся, развернувшись в моих объятиях, и тоже обнял меня, поцеловав в висок. — Я тогда приготовлю ужин для нас шестерых, хорошо?
Моя улыбка стала шире.
— Звучит восхитительно.
Я вышла из комнаты и направилась к двери, натягивая пару туфель, прежде чем нашла свою палочку.
Также я нашла свой телефон, ещё раз посмотрев на местоположение, прежде чем трансгрессировать, сосредоточившись на адресе, который дал мне Малкольм.
Вскоре после этого я приземлилась на тротуаре в том месте, которое, как я предполагала, было Австралией. Я никогда не была здесь раньше.
Дом, перед которым я стояла, был небольшим поместьем, которое выглядело одновременно изысканным и дорогим. В нём было множество окон и причудливая деревянная дверь в качестве входной. Перед домом была большая лужайка с дорожкой, ведущей от двери вниз к маленьким воротам.
О чёрт.
Вот оно.
По словам Малкольма, мой настоящий брат жил здесь со своей семьёй. Брат, которого я не видела с тех пор, как была ребёнком. Брат, которого я едва могла вспомнить.
На сегодняшний день Генри должно быть сорок. Его день рождения в июле, так что через три месяца ему будет сорок один.
Но что, если он не помнит меня? Или не хочет иметь со мной ничего общего? Или что, если он не поверит мне, когда я постучу в его дверь и скажу ему, что я его сестра.
Что, если у него была ужасная жизнь, а я просто приду и всё испорчу? Прошло почти двадцать два года. Он переехал, у него есть семья.
Однако мне нужно было его увидеть.
Джордж был прав насчёт этого.
Особенно теперь, когда кто-то другой выдавал себя за него.
Вздохнув, я толкнула ворота и сунула палочку в карман, подходя к двери.
Я поколебалась, и это заняло у меня лишние несколько секунд, но в конце концов двинулась, чтобы постучать в дверь, однако она открылась в то же время, показывая мужчину, который нёс коробку.
Он остановился и посмотрел на меня, и мои глаза слегка расширились.
Я уже видела это лицо прежде.
Это определённо был Генри. Он выглядел как мужская версия нашей мамы, но с отцовскими глазами.
Он был высоким, наверное, около ста восьмидесяти пяти сантиметров. У него были чёрные кудри средней длины и недавно подстриженная борода.
На нём были синие джинсы и белая футболка, а на левом запястье золотые часы.
— Я могу вам помочь? — спросил он, приподняв бровь, когда я ничего не сказала.
— Э-э… Да, извините, — я вздохнула. — Я Далия.
Казалось, он не понял. Он вскинул брови, глядя на меня любопытным, но в то же время озадаченным взглядом.
— Далия Уиллоуз.
Его глаза тут же расширились, а коробка выпала из рук, упав на пол. Внутри что-то разбилось, но ему, похоже, было всё равно.
Теперь он просто смотрел на меня широко раскрытыми глазами.
Я взглянула на коробку, затем снова на него, когда он провёл ладонью по рту. Он резко вздохнул, после чего заглянул в дом, прежде чем выйти, закрыв за собой дверь, и снова повернулся ко мне.
— Что ты здесь делаешь?