Возлюбленный • Lover

Перевод
NC-17
Завершён
459
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
422 страницы, 114 566 слов, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
459 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник

• Пятьдесят восемь

Настройки
      Я заперла за собой дверь.       Ещё один успешный рабочий день. Бумажная работа, как всегда, затем Джордж зашёл утром с завтраком, после чего ещё бумажная работа.       После работы я трансгрессировала в дом своего детства, чтобы забрать Лию, и вскоре после того, как я постучала в дверь, моя мать открыла.       — Далия, — она улыбнулась. — Заходи.       — О, эм… Мне вообще-то ещё нужно забрать Элси из школы, — сказала я. — У меня нет времени.       — Не глупи, — мама отступила в сторону. — Мы обе знаем, что Элси заканчивает через сорок пять минут. У тебя есть время.       О боже.       Я слегка кивнула, заходя внутрь. У меня не хватило смелости сказать «нет». Я не хотела её расстраивать.       — Я сделаю нам немного чая, — сказала она мне, закрывая дверь. — И тогда мы поболтаем. Лия в гостиной.       Она исчезла на кухне, а я глубоко вздохнула и пока оглядывала прихожую, ко мне возвращались все воспоминания.       Почему, чёрт побери, я позволила своей матери заниматься с Лией дома? Я никогда не хотела, чтобы мои дети переступали порог этого дома.       Направляясь к гостиной, я остановилась, проходя мимо двери в подвал. Коричневая деревянная дверь, которая тоже хранила много воспоминаний.       Мужчина, который выдавал себя за Генри, сказал, что мой отец использовал подвал в качестве наказания для меня, и он был прав, но я не помню того конкретного воспоминания, о котором он мне рассказал.       Однако я помню множество воспоминаний, связанных с подвалом… Воспоминаний, начиная с того времени, когда была маленькой, и до тех пор, пока мне не исполнилось двенадцать, когда его наконец посадили в Азкабан.       Хотя даже тогда это продолжалось. Мама продолжала использовать его в качестве наказания. Запирала меня там, зная, что я в ужасе от темноты и самого подвала.       Я прошла в гостиную и начала улыбаться, когда увидела Лию.       — Мама! — взвизгнула она, заметив меня. Она поднялась с пола и побежала ко мне.       — Привет, детка! — я присела на корточки, притягивая её в свои объятия, когда она обвила вокруг меня руки.       Её тихий смех заполнил комнату, когда я встала с ней, прижавшейся к моему телу.       Я опустила её на пол и снова присела на корточки, взяв её лицо в ладони, чтобы рассмотреть то, что выглядело как краска на её щеке.       — Чем ты занималась? — усмехнулась я, облизывая большой палец, прежде чем провести им по краске, успешно оттирая её.       — Мы с бабулей рисовали, — объяснила она перед тем, как взяла меня за руку и повела посмотреть на рисунок, который лежал на столе.       — О, ты только посмотри на это, — я улыбнулась. — Это ты нарисовала?       Я подняла её и поставила на стул перед собой, чтобы она тоже могла посмотреть на него.       — Бабуля нарисовала солнце, — сказала она мне и указала на солнце в углу листа бумаги.       — А остальное ты сама нарисовала?       Лия кивнула, засовывая указательный палец в рот.       — Да у тебя талант! — воскликнула я, обнимая её и оставляя несколько поцелуев на её щеке, что заставило её захихикать. — Моя маленькая талантливая девочка.       На рисунке были изображены семь разных людей на фоне сияющего солнца, радуги на небе и ярко-зелёной травы.       — Кто это? — спросила я и указала на первого человека.       — Это папа, — сказала она и обняла меня за шею, не сводя глаз с рисунка. — А это ты, мама.       Она указала на человека, стоящего рядом с её отцом, затем начала указывать на остальных.       Рядом со мной стоял Джордж, а затем она сама, Элси, Фред и Рокси.       — Лия сказала мне, что ты с кем-то встречаешься, — раздался голос моей матери, и я подняла Лию со стула, опустив её на пол, прежде чем она подбежала к дивану, чтобы взять детскую книжку, которая на нём лежала.       — Я очень сомневаюсь, что она использовала такую формулировку, — сказала я, закатывая рукава. — Но да, я встречаюсь кое с кем.       — И это… серьёзно?       Я кивнула.       — Ага.       — По словам Лии, это мужчина, — сказала моя мама, и я громко вздохнула, запустив руку в волосы.       — Да, мам. Он парень.       — Слава богу, — вздохнула она. — Я знала, что это был просто период.       Я стиснула зубы.       — Моя сексуальная ориентация не была периодом. Это не какой-то этап.       — Брось, Далия, — мама наклонила голову, когда подошла к столику, чтобы поставить две чашки, затем села рядом с Лией. — Ты даже никогда не была с девушкой.       — И что? — спросила я. — У тебя появился первый парень в тринадцать, но даже до этого ты всегда знала, что гетеро. Это слабый аргумент, мама.       Мама оглянулась на меня, прежде чем жестом предложить мне сесть, что я со вздохом и сделала. Я села в кресло, закинув одну ногу на другую.       — Расскажи мне о нём.       Я усмехнулась.       — Ты хочешь услышать о моём парне?       — Парне? Так это серьёзно серьёзно?       — Я люблю его.       — О, ты любишь его? — она рассмеялась. — Как любила Малкольма? Мы уже поняли, что твои слова «я люблю тебя» ничего не значат.       На мгновение я опустила взгляд на ковёр, прежде чем потянуться за чашкой чая. Затем откинулась на спинку кресла и сделала глоток.       — Как его зовут?       — Джордж.       — А фамилия у этого Джорджа есть?       Я вздохнула и закрыла глаза, готовясь к любым комментариям, которые она собиралась бросить в меня, когда услышит его фамилию.       — Уизли.       Когда я открыла глаза, она приостановила свои действия, глядя на меня, прежде чем наклонилась, чтобы поставить свою чашку, затем снова посмотрела на меня и, понизив голос, сказала:       — Я знала, что ты трудный ребёнок, но никогда не ожидала, что ты вырастешь и будешь якшаться с предателями крови, ещё и назовёшь одного из них своим парнем. Мы с твоим отцом воспитали тебя лучше, чем это.       При упоминании моего отца я снова опустила глаза. Я не знала, что сказать. У меня не хватало смелости постоять за себя. Не тогда, когда она снова говорила со мной таким тоном.       — Мне жаль.       — Я надеюсь, что это так, — сказала она. — Поступать так со своей собственной матерью… Со своим отцом. Он будет так разочарован, как только я скажу ему.       Я посмотрела на неё.       — Ты всё ещё видишься с ним?       — Я вижусь с ним каждую неделю, Далия, — сказала она мне. — Он будет очень разочарован.       — Он уже знает, — сказала я. — Я рассказала ему и даже слов не смогу подобрать, чтобы объяснить, как это было здорово.       Мамины глаза слегка расширились.       — Ты навещала его?       — Конечно, — сказала я. Я вновь почувствовала себя подростком, сидя здесь с желанием спровоцировать её. — Я рассказала ему о том, как развелась с Малкольмом, о том, что теперь встречаюсь с Джорджем Уизли, и отказалась назвать ему имена моих девочек, когда он спросил.       Мама засмеялась.       — Он уже знает их имена, милая.       Я стиснула зубы.       — Я вижусь с ним каждую неделю в течение четырнадцати лет, любовь моя, — сказала она мне. — Конечно, он знает их имена. Я даже принесла ему их фотографии.       — Что ты сделала?! — я повысила голос. — Ты не…       О боже мой.       Я снова поставила свою чашку на столик.       — Пойду возьму пакет для вещей Лии, — сказала я и встала со своего места. Затем вошла на кухню и взяла целлофановый пакет, прежде чем вернуться в гостиную.       — Далия, — начала она, — перестань так остро реагировать. Почему бы тебе не попытаться вести себя как взрослая женщина, которой ты и являешься.       — Ты сказала человеку, который разрушил мою жизнь, как зовут моих детей, — сказала я, стараясь сохранять спокойствие, пока упаковывала рисунок Лии, а также игрушки, которые она принесла из дома, включая несколько её книг. — Ты не имела права этого делать!       Я повернулась к Лие, которая нервно наблюдала на спором, и вздохнула, вспоминая, что она ненавидит, когда люди повышают голос.       — Пойдём, детка, — мягко сказала я, протягивая руку. — Давай наденем твои обувь и куртку.       Она сползла с дивана и подбежала ко мне, взяв меня за руку.       — Далия! — окликнула мама, когда я вошла с Лией в прихожую.       Я поставила пакет у стены, затем подняла Лию с пола и усадила её на ступеньки. Потом схватила её туфли и помогла ей надеть их, когда мама присоединилась к нам.       — Ты расстанешься с этим мужчиной, Далия.       — Ты была бы этим довольна, верно? — засмеялась я, завязывая шнурки на первом ботинке, а затем надевая на неё второй.       — Возвращайся к Малкольму, или ты будешь отсечена.       Я замерла, завязывая шнурки на втором ботинке Лии.       Я не хотела, чтобы меня отсекали.       В смысле я пыталась найти выход, но также это было всё, что я когда-либо знала. Я выросла здесь, и хотя мои родители превратили мою жизнь в сущий ад, они всё равно были родителями, которые заботились о том, чтобы у меня была кровать, в которой я могла спать.       Я абсолютно ненавидела своего отца, но любила маму, даже когда она так обращалась со мной.       Я подняла на неё глаза.       Но, может быть, это был мой выход. Заставить её отречься от меня вместо того, чтобы мне пришлось искать способ уйти.       Я снова посмотрела на Лию и взяла её куртку, помогая ей надеть её, затем застёгивая молнию.       — Идём, — я мягко улыбнулась ей и взяла её за руку, когда она встала, спрыгнув со ступеньки. Я взяла пакет с её вещами, а затем вышла из дома моего детства вместе с моей дочерью.       Сердце подскочило к горлу, и я почувствовала, как защипало глаза.       Почему это так больно?       Это не должно было быть настолько больно.
459 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник
Отзывы (5)