• Шестьдесят один
28 декабря 2021 г., 16:00
— Мам.
Моя мама не слушала, оглядывая мой кабинет, и в конце концов её взгляд остановился на Джордже, который теперь натянул на себя плед.
— Мам, — строго сказала я, — ты не можешь появляться у меня на работе.
Она проигнорировала меня, всё ещё смотря на Джорджа.
— А вы кто такой?
Джордж прочистил горло и выпрямился.
— Джордж Уизли, мэм.
Глаза моей матери расширились, прежде чем она повернулась и посмотрела на меня обвиняющим взглядом.
— Далия, что я тебе говорила?
Я вздохнула и обхватила себя руками, понятия не имея, что ответить.
— Мама… — выдохнула я, — не могла бы ты, пожалуйста, уйти? Я работала.
— Работала? — рассмеялась она. — Я очень сомневаюсь, что ты работала.
Она взглянула на Джорджа, и когда я посмотрела на него, он поднял брови, предлагая свою помощь, но я покачала головой.
— Чего ты хочешь? — спросила я.
— Ты не оставила сегодня Лию.
— Ты отсекла меня.
— Где Лия?
Я сжала губы в тонкую полоску. Я не хотела отвечать. Не хотела, чтобы она знала, где была Лия.
— Ей нужно надлежащее образование, Далия, — сказала она. — И если ты не хочешь отдавать её в нормальную школу, она будет учиться со мной.
— Она моя дочь.
— И ты делаешь ужасную работу, воспитывая её, — сказала она мне. — Я должна была забрать её, как только ты решила уйти от Малкольма. Она и Элси не заслуживают того, чтобы их воспитывала такая некомпетентная мать. Лие нужна стабильная родительская фигура, и ей нужна дисциплина, которую она явно не получает от тебя. В последний раз она сняла штаны и даже попыталась снять подгузник, чтобы пописать на пол. Она ведёт себя как собака.
Я стиснула зубы, желая убить собственную мать за то, как она говорила о моей дочери.
— Ей два года.
— И она нуждается в дисциплине! — она повысила голос. — У тебя нет подвала, но у меня есть, так что…
— Что? — спросила я, тяжело сглотнув. — Пожалуйста, скажи мне, что ты не использовала этот подвал в качестве наказания для неё.
— Ты говоришь так, будто это тюрьма, Далия.
— Это и была тюрьма! — крикнула я и заметила, как Джордж встал с дивана. — Ты не имеешь права пытаться воспитывать или дисциплинировать моих детей! Ты проделала ужасную работу, когда я была ребёнком. Мне не нужно, чтобы ты причиняла такой вред Лие!
Я запустила руку в волосы, слегка потянув за них.
— Ты снова драматизируешь, Далия.
— Нет, — засмеялась я, качая головой, — я не драматизирую. Лия ужасно боится темноты, мама, а ты запирала её там, как вы с отцом делали со мной и Надин! Ты, наверное, так же поступала и с Генри, да?
— Генри? — она рассмеялась. — С какой стати ты вдруг упомянула Генри?
Э-э…
Я сжала губы и опустила взгляд в пол.
— Ты виделась с ним, не так ли? — спросила она. — Где он?
— А что? — спросила я и посмотрела на неё. — Чтобы ты могла мучить его, как мучила меня последние двадцать шесть лет?
— Он мой сын…
— Тогда почему он не называет тебя мамой? Для него ты просто Мелисса.
— Ты неблагодарная маленькая…
— Я думаю, вам пора уйти, — заговорил Джордж, протягивая руку и беря мою, осторожно подтягивая меня за себя.
— Прошу прощения? — моя мать рассмеялась. — Ты не имеешь права разговаривать со мной, паршивый предатель крови.
— Имею, когда вы словесно оскорбляете мою девушку, — сказал он. — Так нельзя обращаться с собственной дочерью, так что либо вы сейчас уходите, либо я зову её начальника, который тоже очень заботится о Далии, и прослежу, чтобы вы немедленно ушли.
— Её начальника? — мама издала смешок.
— Именно, — кивнул Джордж. — Моего брата.
Он знал, что делал. Он знал, что она ненавидела его и его семью, и упоминание о том, что его брат был моим начальником, вывело бы её из себя.
— Что? — она посмотрела на меня. — Только не говори мне, что ты работаешь на одного из этих людей.
— Мам, Билл…
— Нет, это неприемлемо! — сказала она и указала на меня пальцем. — Мы найдём тебе новую работу! Ни один из Уиллоуз не будет работать под началом Уизли!
— Довольно, — строго сказал Джордж. — Уходите. Далия не нуждается в вас в своей жизни, но она слишком хороший человек, чтобы признать это.
— Она не нуждается во мне? — мама снова рассмеялась. Тем самым насмешливым смехом, который я всегда ненавидела. — Далия была бы никем без меня. Она слабая, и если бы её отец не был в Азкабане, она бы стала именно такой, какой мы и планировали.
— Что ж, это чертовски плохо, — сказал Джордж и потянулся, чтобы открыть дверь, всё ещё держа меня за руку, чтобы убедиться, что я знаю, что он рядом. — Сделайте ей одолжение и…
Я потянула Джорджа за руку, не желая, чтобы он заканчивал предложение. Он посмотрел на меня, и я шагнула вперёд.
— Пожалуйста, уходи, мама, — сказала я. — У меня много работы. Я… Я позвоню тебе завтра.
Моя мама кивнула.
— Лучше бы тебе это сделать. Нам нужно найти способ решить всё это, — она подняла руку, чтобы обхватить моё лицо, проведя большим пальцем по моей щеке. — Я хочу только лучшего для тебя, любовь моя. Не забывай об этом.
Я стиснула зубы, когда она посмотрела на Джорджа перед тем, как выйти из кабинета и закрыть за собой дверь.
— Что это было? — спросил Джордж, заставив меня вздохнуть, прежде чем я повернулась, подошла к дивану и села, поднимая смузи, который всё ещё стоял на полу.
— Что «это»?
— Это! Ты не собираешься ей звонить.
— Она моя мать.
— Которая издевалась над тобой всё твоё детство!
— Спасибо. Я об этом совершенно забыла.
Джордж вздохнул, стоя там и глядя на меня мгновение, прежде чем подойти ко мне. Он присел передо мной на корточки, положив руки мне на колени.
— Ты сказал, что когда я буду готова, я вычеркну её из своей жизни, — сказала я. — И я не… Я не могу.
— Диа… — мягко начал он, проводя руками по моим бёдрам, — ты сильнее, чем говоришь себе. Тебе не нужна эта женщина в твоей жизни.
— Она стареет, — вздохнула я. — В конце концов ей понадобится кто-то, кто будет заботиться о ней. Ей нужно хоть что-то. Я не могу просто оставить её. Не могу так с ней поступить.
— Она сделала это с собой в ту секунду, когда они с твоим отцом решили обращаться с тобой таким образом, — сказал он. — Диа… это та же ситуация с Малкольмом. На этот раз это просто не твой муж. Это твоя мать, и ты позволяешь это только потому, что она дала тебе жизнь.
Я облизнула губы, когда посмотрела на него, запустив пальцы в его волосы.
— Ты знаешь, что я прав. Ты сама это говоришь. Ты хочешь убежать от неё, но она затянула тебя так далеко, что, когда ты оказываешься с ней лицом к лицу, то не можешь заставить себя вычеркнуть её из своей жизни.
— Джордж…
— Ты взрослая, но она всё ещё издевается над тобой. Тебе необязательно делать это лицом к лицу. Отправь ей сообщение, скажи, что с тебя хватит, а затем заблокируй её. И если она появится и откажется уходить из твоей жизни, ты пойдёшь в Министерство и выдвинешь обвинения. Мой шурин — глава мракоборцев… Он поможет тебе, если в этом будет необходимость.
Я резко вздохнула, делая глоток коктейля. Затем посмотрела на Джорджа, нахмурив брови.
— Я знаю, что ты всегда была зависима и от неё, и от Малкольма, — сказал он мне. — Но я всё ещё здесь, и никогда бы не стал обращаться с тобой так, как они. Плюс, если ты вычеркнешь свою маму из своей жизни, у тебя появится шанс узнать своего брата получше.
Он поднялся на ноги, чтобы сесть рядом со мной, убирая прядь моих волос за ухо.
— Подумай об этом, Диа, — сказал он. — Ты можешь стать лучше, только если будешь эгоистична и будешь думать о себе и о том, что тебе нужно.