Возлюбленный • Lover

Перевод
NC-17
Завершён
458
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
422 страницы, 114 566 слов, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
458 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник

• Восемьдесят шесть

Настройки
      На следующее утро я проснулась оттого, что солнце светило мне прямо в лицо.       Я лежала полуголая в постели Джорджа, его сторона была пуста, а окно было открыто, впуская внутрь свежий воздух, также была открыта дверь в небольшой коридор.       Было тихо, так что сейчас должно было быть по крайней мере около полудня. Джордж должен был работать внизу, потому что, хоть он и проследил за тем, чтобы я отдохнула, сам он себе этого не позволял.       Я ожидала, что он тоже сегодня отдохнёт, но, поскольку его здесь не было, он, скорее всего, работал в магазине.       Воспоминания о том, что было со вчерашнего вечера, вернулись ко мне.       Как мы перешли от укладывания наших детей спать, к сексу, а затем к тому, чтобы узнать, что моя сестра, которая должна была быть мёртвой уже четырнадцать лет, внезапно оказалась в Лондоне, прогуливаясь по улицам Косого переулка посреди ночи.       Я даже не знала, что они с Генри здесь делали.       Интересно ли мне было это знать?       Не особо.       Я была в бешенстве.       Просто вне себя.       Я чувствовала себя преданной своими собственными братом и сестрой.       Вздохнув, я встала с кровати, оделась в повседневное, прежде чем застелить постель, и направилась в ванную, чтобы умыться и почистить зубы.       У меня здесь была зубная щётка, как и у девочек. Мы частенько оставались здесь в течение месяца. Ну, если не считать той недели, когда мы с Джорджем не были вместе.       Но теперь мы вернулись к тому, с чего начали, и приближалась наша пятимесячная годовщина. Мы договорились вести себя так, словно той недели никогда не было.       Вернувшись в комнату, я взяла свой телефон с тумбочки и посмотрела на дисплей, чтобы увидеть множество пропущенных звонков с неизвестного номера.       Ну уж нет.       Я удалила историю звонков и сунула телефон в карман, прежде чем найти свою палочку, затем спустилась в магазин, чтобы поговорить с Джорджем.       К счастью, он стоял на стремянке прямо над полом, заполняя полки.       — Привет, — выдохнула я, спускаясь, чтобы присоединиться к нему. Он посмотрел на меня и слегка улыбнулся.       — Как спалось?       Я пожала плечами.       — Не знаю. Не плохо, но и не очень хорошо.       — Да, понимаю, — он кивнул. — После прошлой ночи… что ж, я рад, что тебе вообще удалось поспать. Я отвёз детей в школу, и надеюсь, что это ничего, что Лию я отвёз к своей маме?       Я кивнула.       — Насчёт того, что я сказала… я серьёзно, ты же знаешь, — начала я, заставляя Джорджа посмотреть на меня. — Но я также согласна с тем, что это должно подождать, пока я не устроюсь на своей новой работе, а она начнётся не раньше сентября.       Джордж улыбнулся.       — Три с половиной месяца.       — Именно, — я кивнула. — К тому времени мы будем вместе уже девять месяцев, и было бы разумнее сделать такой большой шаг, да?       Джордж не успел ответить, как зазвонил мой телефон. Мы оба посмотрели на него, и я вздохнула, когда снова увидела этот неизвестный номер.       — Когда я проснулась было много пропущенных звонков, — сказала я. — Думаю, это либо Генри, либо Надин, но я не знаю, откуда у них мой номер.       Я прикусила внутреннюю сторону щеки, прежде чем набралась смелости ответить, прижимая телефон к уху и уставившись в пол.       — Алло? — выдохнула я, глядя на Джорджа и прикусывая кончик большого пальца, но Джордж взял меня за руку, чтобы остановить меня.       — Это Генри.       Я вздохнула.       — Откуда у тебя мой номер?       — Интернет. Его было достаточно просто найти, — сказал он. — Ты не могла бы прийти в «Дырявый котёл»? Мы с Надин хотим всё объяснить, и она ещё кое-что не сказала… или лучше сказать, кое в чём солгала.       — Ну, конечно, — усмехнулась я. — Послушай, вы уже достаточно объяснили. Я не злилась на тебя раньше, потому что мне было четыре года, когда ты уехал и начал совершенно новую жизнь в другой стране. Ты был счастлив. Но ты знал, что Надин жива, когда я пришла к тебе и сказала, что она умерла. Ты знал, что она жива, и просто позволил мне и дальше думать, что она мертва.       — Это была не моя тайна.       — Мне плевать, если это была не твоя тайна, Генри. Я оплакивала её четырнадцать лет. Я завидовала ей, что она так легко отделалась. Я навещала её могилу. Каждый божий день своей жизни с тех пор, как она умерла, я представляла, что она на небесах, смотрит на меня сверху и, надеялась, гордится мной, а потом я узнаю, что она никогда, блядь, не умирала? Всё это время она была в Австралии.       — Я знаю. То, что мы сделали, несправедливо по отношению к тебе.       — Дело больше в том, чего вы не сделали.       — Верно. Прости нас. Нам правда очень жаль, но попробуй взглянуть на это с её стороны.       — О, я вижу это с её стороны… Я просто не согласна с тем, что это было правильно. Мне было двенадцать. Она могла бы легко рассказать мне о плане побега, и я могла бы уйти с ней. Или… любой из вас мог бы вернуться, чтобы проверить меня, но вы полностью бросили меня с мамой. Жестокость стала намного хуже после того, как Надин якобы умерла. Так почему бы вам не попытаться прийти с извинениями, за которыми не последует объяснение, в котором вы продолжаете оправдываться?       Я повесила трубку, глубоко вздохнула и посмотрела на Джорджа, который наблюдал за мной, держа меня за руку.       — Прекрасно, — сказала я, засовывая свой телефон обратно в карман. — Я собираюсь быстро сходить домой, переодеться в другую одежду, а потом встретиться с ними в «Дырявом котле». Не могу дождаться, чтобы хорошо выглядеть и показать им, что у меня может быть прекрасная жизнь и без них. Я им ещё покажу.       Джордж усмехнулся и обнял меня за спину, поцеловав в лоб.       — Вот это моя девочка, — поддержал он, и я улыбнулась ему, отступая на шаг, прежде чем вытащить свою палочку.       — Я вернусь позже.       — Тогда увидимся.       Я трансгрессировала, приземлившись в своей спальне. Бросив свою палочку и телефон на кровать, я сняла толстовку и спортивные штаны.       Затем быстро приняла душ, после чего переоделась в джинсы на высокой посадке, подвернув их, потому что мне не нравилось, что они спускались до самых пят.       Я натянула простую чёрную футболку, заправив её, а затем накинула фланелевую рубашку, закончив ремнём на джинсах.       Вот так.       Я собиралась пойти встретиться со своими братом и сестрой после вчерашнего. Так много всего изменилось за последние двенадцать часов.       Внезапно, спустя четырнадцать лет, у меня снова появилась сестра. Сестра, которая, очевидно, была не только эгоистичной предательницей, но и лгуньей.       Мне нужно было знать, о чём она солгала.       Я расчесала волосы, собрав их в хвост, и, надев серьги, взяла свой телефон и сунула его в задний карман.       Наконец, я взяла свою палочку и трансгрессировала в «Дырявый котёл».       Вздохнув, я убрала палочку в карман, оглядываясь в поисках Генри и Надин.       Потом я заметила их. Они сидели вместе за столиком, и один только их вид заставил меня стиснуть зубы.       Я подошла к ним, и они замолчали, как только заметили меня. Схватив стул, я решила сесть у другого конца стола, не желая делить место ни с одним из них.       — Ладно, — сказала я, складывая руки на груди, — говори.       — Рада тебя видеть, — Надин улыбнулась. — Я знаю, что прошлая ночь была… ошеломляющей, мягко говоря.       — Почему вы в Англии? — спросила я. — Почему вы в Лондоне?       Я переводила взгляд с одной на другого.       — Вы оба живёте в Австралии. Уверена, что там есть волшебные сообщества, так почему же вы здесь? Что вы забыли в Косом переулке?       — Мы здесь из-за тебя, — сказал Генри. — Твоя подруга Инесса нашла меня. Она сказала мне, что тебе нужна помочь в отношении Мелиссы.       Я вздохнула.       Твою ж мать.       Инесса, я убью тебя.       — Судя по всему, ты сбежала от неё на некоторое время, но теперь она вернулась в твою жизнь, — сказала Надин, заставляя меня посмотреть на неё.       — Не веди себя так, будто тебе не насрать, — хмыкнула я. — О чём ты солгала прошлой ночью? Что ты мне не сказала?       Надин посмотрела на Генри, прежде чем на мгновение опустила взгляд на стол. Похоже, она думала о том, как это правильно сформулировать, а затем перевела взгляд на меня.       — Я солгала о… ну… ты же знаешь о парне, который у меня был, верно?       Я кивнула.       — Конечно, знаю. Фред. Брат Джорджа.       — Да, — она издала тихий смешок и почесала свой затылок. — Фред тоже не умер.       Я просто смотрела на неё, пытаясь осмыслить то, что она сказала, перед тем, как рассмеяться, откинув голову назад и глядя в потолок.       — Ты только вчера сказала Джорджу, что его брат-близнец умер в отличие от тебя.       Я снова посмотрела на неё, чувствуя, что мне хочется ударить её прямо в лицо.       — Какого хрена ты солгала об этом?       — Я не знаю, — она пожала плечами. — Потому что это означало бы, что мне придётся посмотреть правде в глаза. Что это моя вина, что Джордж так думает.       — Не только Джордж, — рявкнула я на неё. — Все. Их семья. Их друзья. Они все думают, что он мёртв. И где же он тогда?       — Э-э… я точно не знаю, — сказала она. — Мы расстались много лет назад. Он никогда не должен был уезжать, инсценируя свою смерть. Это я инсценировала его смерть, потому что хотела, чтобы мы были вместе, но он не знал об этом.       Я убью её.       — Он написал письмо своей семье и отдельное Джорджу, и попросил меня отправить их, но я этого так и не сделала. Фред думал, что они просто не знают, где он. Он не знал, что они думали, что он мёртв. Он был подавлен тем, что его семья не ответила, и после шести месяцев, проведённых со мной в Австралии, он узнал правду и бросил меня. Я полагала, что он должен был вернуться домой, но я не знаю, где он.       Ничего ей не отвечая, я вытащила телефон из кармана и набрала Джорджу, включив громкую связь.       — Привет, Диа, всё в порядке?       — Я думаю, тебе стоит прийти в «Дырявый котёл», — выдохнула я.       — Зачем? Любимая, я работаю.       — Да, я знаю, но, думаю, ты захочешь это услышать. У Надин есть кое-что, в чём она должна чистосердечно признаться.       — Ладно… Что ж, думаю, я могу попросить Рона позвонить одному из сотрудников в выходную смену, чтобы кто-нибудь пришёл и помог. Я буду там через пару минут.       — Хорошо. Увидимся, — сказала я, вешая трубку перед тем, как посмотреть на Надин. — Тебе нужно рассказать ему то, что ты только что сказала мне. Это его брат-близнец, и из-за тебя все думают, что он мёртв.
Примечания:
458 Нравится 379 Отзывы 135 В сборник
Отзывы (11)