ID работы: 11329028

Помешательство

Слэш
PG-13
Завершён
93
автор
Размер:
27 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 13 Отзывы 26 В сборник Скачать

Беспомощность

Настройки текста
Выбираться из привычного комфортного места проживания оказалось гораздо сложнее, чем представлялось. Много вещей — точнее, их не было — с собой брать Шерлок не стал. Простая дорожная сумка, в которой все самое необходимое. Однако проблемой стало не это. Спускаясь с лестницы, Холмс споткнулся раз так пять, постоянно шатаясь из стороны в сторону. Он за проведенное время совсем отвык перемещаться больше, чем на несколько шагов в день. В голове даже не промелькнуло мысли, что это ненормально. Шерлок облокотился спиной о стену, тяжело выдыхая через рот. Он уставился глазами в стену, пальцами сжимая переносицу. Верно будет признать, чувствовал себя Холмс ужасно. На тело давила усталость, глаза казались до ужаса тяжёлыми. Однако спать совсем не хотелось. Тело было лишено энергии, будто из него высосали всю жизнь. — Мы так опоздаем на поезд! — Бегло отмечает Ватсон. Холмс опускает голову, стараясь подцепить взглядом друга. Ватсон бегал туда-сюда, словно яркая точка, которая мельтешила перед глазами. С участью мученика Шерлок вздохнул и провел тыльной стороной ладони по глазам и после вновь осмотрелся. — Иду, идуу. — Холмс не решается убирать руки в карманы, готовясь себя подстраховать. — Это дневной рейс, значит там будет ресторан. — Конечно, — Доктор не понял был то вопрос или нет, но решил, что ответ не будет лишним. — тогда выходим. Экипаж уже прибыл. Во время посадки на поезд Шерлок умирал от скуки, бесконечная очередь тянулась слишком долго. Из-за этого Ватсону пришлось выслушивать кто из пассажиров какую имеет профессию, хобби, есть ли у него дети или домашний любимец. В прочем, Ватсон был только за. Он с интересом выслушивал все и пытался строить свои догадки. Поэтому по итогу время прошло не так скучно, как могло. Повезло отыскать местечко лишь для них двоих, что сильно скрасило поездку. — Знаете, Холмс, — Задумчиво начинает разговор Ватсон. — меня всегда удивляет, как вы легко можете в любой момент отправиться хоть на другой край света. — Разве это проблема? — Шерлок удобно устроился, забросив ногу на ногу, закусив часть карандаша. — Совсем нет. — Качает головой в ответ собеседник. — Просто обычно люди..как бы сказать..им трудно решиться на подобное. Или им требуется много времени на это. — Лень – частый фактор этого. — Парирует Холмс, глядя в свой рисунок из блокнота. Как бы ему не хотелось, ему не удавалось воспроизвести образ Уильяма из сна. Шерлок чувствовал, как его втягивала в объятья пустота, когда он пытался вспомнить хоть что-то об участии Мориарти в его сне. Неужели память настолько сильно его подвела? — Я не согласен. — Качает головой Ватсон. — Я считаю, что не у всех достаточно времени для этого. Некоторых сильно держит работа, кого-то семья. К примеру, мне едва удалось отпроситься на день отлучиться. — Доктор шумно выдыхает, говоря себе последнюю фразу под нос. — По семейным обстоятельствам. — Семья, работа, нехватка времени – это все оправдания, которые придумывает для себя человек. Достаточно поставить цель и захотеть этого, тогда решение само окажется у тебя перед носом. — Парирует Холмс. — К примеру, ты. Ты захотел отправиться со мной в Базель, и нашел как это сделать. Ватсон поджимает губы и понимает, что не знает как ответить. Спорить с Холмсом – каждый раз дело бесполезное. Тем более, когда он начинает полно объяснять свою точку зрения. У Шерлока слишком убедительный голос, а та присутствующая в нем усталость словно добавляет снисходительности. — Я схожу в ресторан, вам чего-нибудь прихватить? — Интересуется Ватсон, поднимаясь с места. — На твое усмотрение. — Отмахивается Холмс. Стоит уйти другу, как Шерлок остался наедине со своими мыслями. Хотелось вскочить, рвануть вслед за Ватсоном. Лишь бы не оставаться одному. Вместо этого он перелистывает страницу блокнота. — «Что я скажу Уильяму, если правда встречу его?» Этого вопроса Холмс долго избегал на протяжении двух суток. Однако убегать от проблемы бесполезно, рано или поздно она тогда настигнет в расплох. И этот вопрос ставил в тупик. Шерлок ведь так долго хотел заполучить призрачную возможность подобного. Сколько раз тянул имя Уильяма как молитву с видом грешника? Тогда почему все слова тут же исчезают с языка? Обычно люди сравнивают объект своего воздыхания с кем-то из святых. С Богом, ангелом. Подобное прозвище совсем ни к лицу Лорду преступности, который гораздо умнее и привлекательнее святых. Уильям – самый настоящий дьявол, который предлагает взаимовыгодную сделку со своими подводными камнями. И это Шерлоку безумно нравилось. Участвовать в этом спектакле, занимать свою определенную роль и бороться за то, чтобы отыскать правду. От собственной беспомощности начинало выворачивать. Хотелось схватить себя с силой за воротник и прижать к стене, вдавливая коленом в живот. Делать что угодно, лишь бы заставить себя вернуться в колею. — «Чего ты так раскис? Соберись.» — Говорит себе Холмс, глядя на свое мелькающее отражение в окне. Но Шерлок знал причину. Лучше, чем кто-либо другой. Однако по-детски глупо ему не хотелось признавать это. Признавать, что настолько сильно он может погрязнуть в человеческих чувствах, привязаться к кому-то. И так тщетно пытаться отпустить чью-то смерть. Верно будет сказать, что Холмс даже не пытался отпустить Мориарти. Не хотел. Наоборот, вцепился в него руками и ногами и беззвучно кричал: "не пущу!". — Лиам, Лиам, Лиам..— Бормотал себе под нос Шерлок, стараясь навести себя на нужные мысли. Холмса начинало клонить в сон, он мог прикрыть глаза и опасно низко наклоняться, но резко одергивал себя и выпрямлялся. Через полчаса рука словно отделилась от тела, начиная быстро и в чем-то хаотично черкать мысли на бумагу. Это было не то, что ему нужно. Совсем не то. Однако пришлось начать с другой стороны. — «Сегодня двадцать девятое октября, пятница. Я направляюсь в Базель, надеясь вправду отыскать Уильяма. Я хочу верить в успех и удачу. Шансы выжить после падения с моста были, я просчитал это ещё давно. Но риск летального исхода все равно велик. Мне кажется, я знаю причину отсутствия мыслей в своей голове.» Шерлок кусает губу, даже не всматриваясь в написанный тест и лишь захлопывает кожаный блокнот. Конечно, как могло быть иначе. На Уильяма осталась глубокая обида. Холмс доверился ему не только свою жизнь и позволил распоряжаться ей, но и доверил свои чувства. То, что он всегда хранил под замком глубоко в себе. И оказался предан. Что значило для него то несчастное и одинокое «Извини»? Совсем ничего! Холмс хочет услышать больше объяснений, но знает их всех наперед. От этого ему становится только хуже. Все обиды не могут разом развеяться – это невозможно, как бы Шерлок не желал. Все мысли, переживания скатывались в один большой клубок. А Холмс просто не мог попросить кого-то о помощи. Не привык. — Холмс! — Ватсон с силой треплет уставившегося в никуда друга, и только тогда он моргает. Шерлок поднимает взгляд в немом вопросе на собеседника, но после спрашивает: — В чем проблема? — Поезд прибыл. Вы так сидели несколько часов неподвижно. Спали? — Да, — Холмс лжёт, но не знает насколько сильно. — тогда нам пора идти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.