somebody to love

Перевод
NC-17
Завершён
315
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
103 страницы, 39 277 слов, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
315 Нравится 31 Отзывы 133 В сборник

part i

Настройки
Сделав глубокий вдох, Луи вытирает вспотевшие ладони о джинсы, цепляясь взглядом за потертости на стареньких белых вансах, и из-за этого его нервозность только усиливается. Он собирается с силами, чтобы постучать в дубовую дверь и встретиться с ребенком, для которого требуется няня на лето. Луи бы никогда не подумал, что вечер, проведенный за парой пинт, приведет к тому, что он будет стоять перед шикарным домом, где ему назначили собеседование на должность няни, но вот парень здесь. Его кулак замирает в нерешительности перед деревом, готовый постучать, как вдруг дверь распахивается, и на пороге появляется маленькая девочка с огромной улыбкой на лице. — Наконец-то ты пришел! — она лучезарно улыбается ему, небрежно смахивая рыжие волосы с глаз. Он не может не улыбнуться этой малышке в ответ, Луи присаживается на корточки, чтобы быть с ней на одном уровне. — Ты, должно быть, Маргрет. — Мой папа зовет меня так, только когда у меня проблемы, — уверенно объясняет она. — Зови меня Марго. — Что ж, Марго, приятно с тобой познакомиться. Я Луи, — он усмехается, дерзости этой девочке не занимать. Их прерывает громкий голос, эхом разносящийся по коридору. — Маргрет Линн, что я говорил тебе о том, чтобы открывать дверь без меня? — низкий голос слегка пугает Луи, и он сразу выпрямляется, наблюдая, как Марго стыдливо опускает голову. — Сначала сказать тебе, — бормочет она и скрещивает руки на груди, надув губы. Из дверного проема появляется мужская рука, украшенная кольцами, и ложится девочке на макушку, нежно перебирая рыжие локоны. — Ты производишь не лучшее первое впечатление, да? — он дразнит ее, заставляя покраснеть и смущенно уткнуться в его бедро. Луи поднимает глаза и видит перед собой самого великолепного мужчину в своей жизни. Он потрясающий и, очевидно, намного старше Луи, судя по едва заметным морщинкам вокруг глаз, когда он улыбается. У него широкие плечи, подтянутый торс, белая рубашка обтягивает сильные мышцы, короткие пушистые каштановые кудри аккуратно уложены, и несколько седых волосков поблескивают на солнце, над верхней губой густые усы, лицо украшает щетина — всё это заставляет Луи пялиться немного дольше, чем следовало бы. — Я Гарри, отец Марго, — он протягивает руку для рукопожатия. Вложив маленькую ладошку в руку Гарри, Луи говорит: — Приятно познакомиться, — Томлинсон натянуто улыбается, плотно сжав губы, чтобы скрыть нервозность. Он встречается взглядом с Гарри, замечая, что цвет его глаз и маленькой девочки идентичен — кольцо вокруг зрачка цвета мха переходит в теплый оливковый. Эти двое могли бы быть копиями друг друга, если бы не цвет волос. — Проходи, — Гарри открывает дверь шире и отступает в сторону, пропуская Луи. Марго держится рядом с отцом, следуя за ними, когда они проходят в дом. Интерьер выглядит дорого, и Луи боится пошевелиться и, не дай Бог, что-нибудь испортить. — Ты можешь поставить свою обувь рядом с моей, вот сюда! — Марго указывает на пол, где стоит пара маленьких розовых туфелек на плоской подошве. Луи кивает и снимает вансы, поставив туда, куда она показала. — Мне нравятся твои носки! — радостно восклицает она, широко раскрыв глаза, когда замечает розовые носки. — Спасибо! Это мой любимый цвет! — говорит ей Луи, и та восхищенно раскрывает рот. — Мой тоже! Папа, у Луи любимый цвет такой же, как у меня! — Марго взволнованно дергает его за штанину, и Гарри кивает, поднимая брови. Луи краем глаза замечает улыбку на губах мужчины, прежде чем тот говорит, что им нужно поговорить на кухне. — Детка, иди пораскрашивай что-нибудь в гостиной, — Гарри заправляет за ушко выбившиеся локоны девочки. — Нам с Луи нужно обсудить скучные дела. Она нетерпеливо кивает и обнимает его за ногу, прежде чем ускакать в соседнюю комнату. Луи сцепляет руки в замок, играя пальцами и стараясь не показывать свою нервозность. Войдя в огромную кухню, Луи видит полностью белый гарнитур: столешницы и шкафчики. Посередине комнаты расположен мраморный островок, в специальной подставке красиво расставлены серебряные приборы. Луи замечает несколько рисунков на холодильнике и выложенную магнитными буквами фразу «Марго любет папу». И орфографическая ошибка в этом случае кажется ужасно милой. Гарри жестом приглашает Луи присесть на один из барных стульев у островка. — Хочешь что-нибудь выпить? Воды, кофе? — спрашивает его Гарри, наливая себе стакан воды из кувшина. Луи старается не морщиться при виде плавающих в нем фруктов. — О нет, спасибо, — он мягко улыбается и прослеживает взглядом за Гарри, который садится на стул рядом с ним. Луи чувствует запах его одеколона — смесь табака и ванили, — который каким-то образом делает его только более привлекательным. — Извини, что попросил приехать так поздно, — Гарри морщится, проверяя время на плите: шесть сорок. — Брэндон очень хорошо о тебе отзывался, и я сразу захотел с тобой встретиться. Я рад, что ты согласился приехать, — начинает Гарри, поднимая стакан, чтобы сделать глоток. Луи кивает, беззвучно барабаня пальцами по столу. — Не беспокойся, я не был занят, — уверяет его Луи, поднимая глаза. — Я невзначай упомянул ему, что ищу работу на лето, он рассказал о вас. Мне показалось, что вы мне идеально подходите, — объясняет Луи, что было полной правдой. Прошлым вечером он выпивал с друзьями, они отмечали сдачу последних в этом году экзаменов, и Томлинсон долго ныл о том, как ему нужна работа на каникулы, потому что он не хотел возвращаться в Индиану и все лето работать там официантом за гроши. Он хотел пройти дополнительный курс по методологии к своему основному образованию по направлению «Ювенология и педология», которое он закончит в мае следующего года. Луи понимал, что не сможет себе его позволить только за счет студенческих кредитов, поэтому Брэндон, друг, с которым он познакомился на первом курсе, упомянул, что его босс, в юридической фирме которого он проходил летнюю стажировку и получил её снова, ищет няню. Томлинсон вообще не представляет, чего ожидать от человека, у которого все студенты-юристы будут работать целое лето за одно «спасибо», но он взял контакты. Ведь Луи просто обожал детей, и ему нужны были деньги. К тому же опыт не помешает — в его-то профессии. Кивнув, Гарри спрашивает: — Итак, как у тебя со свободным временем? Я ищу няню на полный рабочий день, так как у меня сейчас напряженный график из-за нового дела, — он поворачивается лицом к Луи, опершись локтем на блестящую поверхность островка. — Я доступен в любое время. Я закончил третий курс в университете в Огайо, так что я свободен все лето, — отвечает Луи, и мужчина понимающе мычит. — Что ты изучаешь? — неожиданно спрашивает он. Луи улыбается из-за его заинтересованности и сдерживает себя, чтобы не начать тридцатиминутный рассказ о своей курсовой работе и о том, как сильно он любит свою будущую профессию. — Я специализируюсь на ювенологии и педологии, — Гарри поднимает брови, кивая ему, чтобы тот продолжал. — Я хочу стать детским психологом, когда закончу обучение. Я обожаю детей. К сожалению, я единственный ребенок в семье, у меня нет ни младших братьев, ни сестер, но я постоянно подрабатывал няней в старших классах и работал в летних лагерях. — Ого, так у тебя есть опыт? — Да! Ну, по крайней мере я так думаю, — он старается не краснеть, потому что очень любит детей, и эта работа была бы для него идеальной, но он не хочет выпендриваться. — Это здорово, похоже, тебе очень нравится работать с детьми, — искренне говорит Гарри. — Я ищу того, кто сможет сидеть с Марго каждый понедельник, вторник, четверг и пятницу с восьми тридцати утра до пяти часов вечера, иногда чуть позже. По средам у меня выходной, так что я сам буду дома с дочерью, — Луи кивает, пока Гарри объясняет, он пытается все запомнить, проклиная себя за то, что не взял с собой блокнот. — Работа, очевидно, заключается в том, чтобы следить за Марго, готовить ей еду, водить ее на балет по вторникам и пятницам, поддерживать ее активность и занятость в течение дня, чтобы она устала к вечеру и легко уснула. И ещё я ожидаю стирку и уборку беспорядка, который устроит Марго. Я стараюсь держать дом в чистоте, как ты можешь заметить, — Гарри снова делает паузу и ждет, когда Луи утвердительно кивнет, прежде чем продолжить: — В неделю я буду платить семьсот долларов, — Луи старается сдержаться и не выпучить глаза: это больше, чем он когда-либо зарабатывал в своей жизни. — И я дополнительно покрою расходы на бензин, так как ты будешь возить ее на секцию. — Меня все устраивает, я справлюсь с этим, — и многим другим, но он вовремя сдерживается. Конечно, Луи не допустит, чтобы в доме Гарри был беспорядок. Он может помыть посуду и подмести, он не безрукий, тем более ему заплатят семьсот чертовых долларов за неделю. — Дни и время тебя устраивают? И зарплата? — спрашивает он с надеждой в глазах, делая еще один глоток воды. — Да, безусловно, — Луи улыбается. Он замечает, как Гарри с тревогой смотрит на его нервно покачивающуюся ногу, и сразу замирает, краснея. — Марго потрясающая, и я говорю это не потому, что она моя дочь, — говорит Гарри, прижав руку к груди, и Луи тихо смеётся. — Она немного вспыльчива, и мы пытаемся работать над ее излишней дерзостью. — Я думаю, она великолепна и очень в себе уверенна, — признается Луи и поворачивается, услышав бегущие по полу ноги. Марго залетает в гостиную, скользя пятками по кафелю, едва удерживая равновесие. Луи замечает розовую тряпичную куклу, зажатую в ее руке. — Луи! Луи! — прыгая от восторга, она подбегает к парню и пихает ему куклу в лицо. — Смотри, что у меня есть! — девочка широко улыбается ему, трясясь от радости, когда Луи берет куклу, пробуя материал на ощупь. — О боже мой! Мне она очень нравится. У меня была такая же в детстве! — говорит он, и девочка от удивления раскрывает рот. Луи не может не заметить боковым зрением, как Гарри подпирает подбородок ладонью, наблюдая за ними. — Да ладно! Это так здорово, правда, папочка? — она резко поворачивается и смотрит на отца, который часто кивает. Марго тянется к нему, тот сразу наклоняется, беря ее на руки. Она хмурится, сосредоточенно распутывая волосы куклы. Луи в очередной раз замечает, как сильно они похожи; наверное, единственное существенное различие между ними — это цвет их волос. Томлинсон предполагает, что это генетически передалось ей от матери. — Итак, когда ты можешь приступить? — спрашивает Гарри, покачиваясь в такт музыке, которую прокручивает у себя в голове, Марго тихо хихикает. — О, серьезно, правда?! — Луи в приятном шоке. Он не думал, что его сразу возьмут на работу. Луи был готов к тому, что Гарри понадобится время, чтобы подумать или, может быть, рассмотреть рекомендации. — Да, я думаю, ты нам понравился, верно, Мар? — Гарри потирается носом о мягкую щечку, заставляя ее смеяться и отталкивать его голову, потому что «мне щекотно, папочка». Луи старается не слишком зацикливаться на том, что он понравился Гарри, потому что это было сказано в профессиональном контексте, и этот прекрасный мужчина определенно натурал. Не говоря уже о том, что он скоро станет его боссом. Но Луи не может притворяться, что совсем не видит, насколько Гарри несправедливо хорош собой. — О, спасибо! Я могу приступить в любой нужный день, — отвечает Луи с надеждой в голосе, желая, чтобы это произошло скорее раньше, чем позже. — Приступай сейчас! — скулит Марго, подпрыгивая от нетерпения, сложив руки в молитвенном жесте. — Пожалуйста, пожалуйста! — просит она, и Луи смеется, восхищаясь тем, какая она милая. Гарри с нежностью качает головой, усаживая ее на стойку. — Нам не нужна помощь Луи, когда я дома, глупышка, — объясняет Гарри, когда она драматично надувает губы. Ее большие зеленые глаза наполняются печалью, и Луи уже знает, что этот взгляд будет убийственным. — Но я хочу поиграть… — медленно и тихо говорит она, ковыряя заплатку на ноге куклы. Луи хочет обнять ее и утешить, но Гарри опережает его. — Мы можем устроить Луи экскурсию по дому? — предлагает Гарри, вопросительно поднимая брови. Девочка радостно визжит и тянется, чтобы схватить Луи за руку. — Да! Ты должен увидеть мою комнату, у меня кровать, как у принцессы! — Марго тянет его за руку, и Луи помогает ей слезть со стойки, прежде чем поспешить за ней через столовую и гостиную открытой планировки к огромной лестнице. Он успевает заметить большой чёрный диван, несколько игрушек и книг, разбросанных на подушках, и мультфильм, тихо играющий на гигантском телевизоре. Они поднимаются по лестнице, Марго каждый раз пытается перепрыгнуть через ступеньки, но Луи говорит ей быть осторожной. Он даже забыл, что Гарри следовал за ними, пока не увидел его, стоящего в дверях детской. Она была права, ее кровать выполнена в стиле принцессы. Вообще вся комната пастельно-розового цвета, в тон постельному белью. Изголовье кровати в форме короны, розовое пуховое одеяло аккуратно заправлено, а сверху в искусном беспорядке лежит куча подушек и плюшевых пингвинов. По периметру комнаты развешаны гирлянды, на стене прикреплены балетные ленты и дипломы, а под ними стоит корзина, переполненная игрушками. Слева — огромный шкаф и книжная полка, до краев заставленная книжками. В детстве Луи убил бы за такую комнату. — Вау, Марго, мне она очень нравится, — с благоговением признаётся Луи, оглядываясь вокруг, когда она отпускает его руку и бежит к своей кровати, со смехом прыгая на нее. Томлинсон замечает фотографию в рамке на прикроватном столике, на которой изображена Марго с женщиной, должно быть, ее матерью, так как она рыжеволосая и целует ее в щеку, и они обнимаются. Луи подмечает, что она ни разу не упомянула свою маму, и Гарри тоже. — Спасибо! Папа помогал мне украшать, но я всё сама придумала, — гордо говорит она, высоко поднимая голову. Луи поворачивается, когда слышит, как Гарри усмехается у него за спиной. Он стоит, прислонившись к дверному косяку, скрестив руки на груди, с веселым выражением лица потирая щетину на подбородке, и Томлинсон смущенно представляет, как она бы чувствовалась на его коже, если бы мужчина оказался между его бёдер. — Что ж, у тебя отличный вкус, — он подмигивает ей, и она радостно смеётся. Марго спрыгивает с кровати, пробегает мимо них и зовет следовать за ней. Они продолжают экскурсию, Марго открывает дверь за дверью, показывая ему ванную, комнату для гостей, которой пользуется «моя тетя, дядя и двоюродный брат, когда приезжают в гости с ночёвкой». Она указывает на спальню Гарри, в которую они не заглядывают. После этого троица спускается по лестнице, и Гарри показывает ему ванную и задний двор. Марго пытается заставить их покачаться на качелях, но Гарри угрожает бросить ее в бассейн — да, у них есть чёртов бассейн, — если она не вернётся в дом. — Хорошо, — Гарри хлопает в ладоши, когда они возвращаются в прихожую. — Тебе уже пора идти спать, мисс, — прежде чем она успевает заскулить в знак несогласия, Гарри бросает на нее выразительный взгляд, и она понимающе вздыхает. — Я не хочу, чтобы Луи уходил, — она подходит и обнимает его за ногу, пока он пытается обуться. — Я работаю в четверг, и тогда Луи приедет, хорошо? — он присаживается на корточки и проводит пальцами по рыжим локонам, постепенно отводя ее от Луи. Похоже это действие здорово ее отвлекает и утешает. — Попрощайся с Луи и иди выбери пижаму, хорошо? — он целует ее в щеку, когда встает. — Пока, Луи! Не могу дождаться, когда увижу тебя через два дня! — говорит она, показав два пальца, а затем убегает к лестнице, прежде чем он успевает ответить. Луи хочет уже открыть дверь, но Гарри наклоняется и нажимает на ручку. Томлинсон старается не замечать, насколько они близки. Он сразу выходит и оборачивается. — Еще раз спасибо, встретимся в четверг? — уточняет Луи, надеясь, что он все правильно понял. — Да, в четверг, — подтверждает Гарри кивком и очаровательно улыбается. — Хорошего вечера, Луи. — И тебе! — он машет на прощанье и спускается к своей машине, старенькой Toyota RAV 4. Когда Луи садится, он в шоке прикрывает рот ладонью и радостно подпрыгивает. Он без труда получил работу! Лучшую в своей жизни! Девочка оказалось прекрасной, а босс — невероятно горячим. Он не знает, за что его так благословили сегодня, но… Черт возьми, он так благодарен!

***

Первый день Луи проходит лучше, чем он ожидал. Он не очень хорошо спал из-за нервозности и переживаний, поэтому встает раньше будильника. Один плюс — у него больше времени на сборы. Зейн, его сосед по квартире и, по совместительству, лучший друг, сонно вваливается в ванную, где Луи уже чистит зубы, и желает ему удачи. Перед выходом Луи не забывает обнять его и укрыть одеялом, когда тот снова засыпает на диване. Он приезжает на пять минут раньше, чтобы ненароком не опоздать, и проверяет внешний вид в зеркале. Ему ведь надо произвести хорошее впечатление в свой первый день. Когда он стучит, проходит лишь пара секунд, прежде чем Гарри открывает дверь, выглядя просто невероятно. На нем дорогая на вид вязаная жилетка на пуговицах с… овечками? — Доброе утро, — приветствует Гарри, жестом приглашая Луи войти. Томлинсон сразу замечает, что его волосы красиво уложены, и ему очень хочется запустить пальцы в кудрявую шевелюру. Он внимательно наблюдает, как Гарри закатывает рукава белой рубашки до локтей, застегивая манжеты. — Доброе, — отвечает он, снимая обувь и ставя её туда же, куда ставил и несколько дней назад. Гарри машет ему, чтобы он следовал за ним в кухню, где Марго счастливо ест хлопья, сидя на стуле за барной стойкой. Её глаза загораются, стоит ей лишь увидеть Луи, и она громко вскрикивает: — Луи! Ты тут! — она уже собирается слезть со стула, когда Гарри останавливает её строгим: «Сначала доешь». Оставшись на месте, она запихивает ложку с хлопьями в рот. — Привет, Марго! Я очень рад, что сегодня мы с тобой проведём целый день, мы повеселимся как следует! — искренне говорит он, поскольку уверен в этом. Она кивает, соглашаясь и отказываясь разговаривать с полным ртом. Луи ловит самодовольный взгляд Гарри: он очень доволен, что обучил девочку манерам. — Итак, я оставил тебе тут лист с информацией. Там список ее любимых занятий и блюд и важные номера: моего офиса, моей мамы, доктора и — у тебя уже есть мой личный, да? — спрашивает Гарри, и Луи кивает. Он быстро пробегает глазами по тексту, снова чувствуя рядом с собой приятный запах парфюма и стараясь не придавать этому значения. Гарри обходит стойку, целует Марго в макушку и берет термокружку, наверняка полную кофе. — Ладно, увидимся позже. Будь хорошей девочкой для Луи, хорошо? Она широко улыбается. — Не волнуйся, папочка, я буду вести себя лучше всех, — уверяет она, и он смеется. Они обмениваются «я люблю тебя», и Луи желает ему хорошего дня, прежде чем мужчина уйдёт, тихо захлопывая за собой дверь. — Что ж, мисс Марго, давай после завтрака мы составим план на день? Идёт? — предлагает Луи, выдвигая для себя другой стул рядом с ней, и усаживается. Она счастливо кивает, отчего её спутанные после сна кудряшки забавно подрагивают. Девочка сразу же отправляет ещё одну ложку хлопьев в рот, и Луи в какой-то момент приходится ее притормозить, потому что она начинает давиться от волнения. Их день проходит так: Луи помогает ей выбрать наряд, и она клянется, что их образы получаются сочетающимися случайно. Потом Марго усаживает его рядом с собой и показывает всех своих пингвинов, и Луи честно пытается запомнить имя каждого, но их очень много. Они собирают одни и те же пазлы три раза подряд, потому что «это мои любимые, мне их подарила бабушка!». После Марго упрашивает его покататься с ней на качелях, потому что папа всегда только раскачивает ее, но сам не качается с ней, говоря, что у него «больные старые колени». Луи пытается не засмеяться. Он также готовит для неё перекус примерно в одиннадцать, включающий в себя сыр и крекеры, и она съедает их, смотря «Делай ноги», потому что это её любимый мультик. Луи пришлось дважды проверить записку, оставленную Гарри, чтобы узнать, можно ли есть в гостиной. К счастью, можно. Поэтому он садится рядом, улыбаясь, когда она прижимается к нему после ланча. Потом, следуя инструкциям Гарри, Луи отправляет малышку наверх на дневной сон и остается приятно удивленным из-за того, что она даже не сопротивляется. Пока Марго в своей комнате, он быстро убирается, собирает все игрушки и моет посуду. После уборки Луи быстро делает себе легкий бутерброд, пока у него есть лишнее время. Сейчас они вдвоем сидят на полу в гостиной: Марго комфортно устроилась на коленях Луи, скрестив ноги, а парень облокотился спиной на диван. Она пытается заплести волосы своей кукле в то время, как Томлинсон ловко заплетает её саму, слушая спокойную музыку. Несколько коротких локонов выбиваются из косы, спадая на лицо, но девочка уверяет его, что они ей не мешают. Луи успокаивается и внимательно слушает историю о том, как они с Гарри ходили в зоопарк, когда праздновали последнюю неделю детского садика. — Обезьяны чесали свои подмышки, и это было так смешно, когда папа начал повторять за ними! Он также заукал, прямо как они, представляешь? И все странно на него посмотрели, но, Лу, я так сильно смеялась! Луи хихикает, на секунду представив, как взрослый мужчина пародирует обезьяну. Это и правда смешно. — Нам тогда даже повезло увидеть тигров! Обычно они спят и не выходят. — Это так здорово! Я никогда не был в зоопарке, но я бы очень хотел увидеть зебр. Они мои любимые животные! — честно отвечает ей Луи. Она ахает, поворачиваясь, из-за чего ему приходится держать волосы крепче, чтобы косичка не распалась. — Нам надо сходить, — с серьезным выражением лица говорит Марго, и Луи понимает, что она не шутит. — Нам нужно пойти прямо сейчас! — она от волнения широко раскрывает глаза и уже собирается встать, но Луи останавливает её. — О, к сожалению, мы не можем пойти сегодня. Уже слишком поздно, и скоро ужин. Но мы можем сходить в другой раз? — предлагает Луи. — Какое твое любимое животное? — спрашивает он, отвлекая девочку, чтобы та не расстроилась. Она мгновенно забывает об отказе и отвечает: «Пингвины, ведь они находят себе пару на всю жизнь, ты знал, Лу?» Он знал, но все равно притворяется, что нет. После того, как Луи заканчивает косу, она бежит в ванную, чтобы посмотреть на себя в зеркало. Томлинсон приподнимает её, усаживая на бедро, чтобы ей было все видно. — Красиво, Лу, спасибо! — с восхищением говорит она, потянув себя за длинную косичку. Она крепко обнимает его за шею, и Луи делает все возможное, чтобы сдержать слезы, потому что Марго такая милая. Он чувствует себя безумно счастливым, что именно с ней он будет работать все лето. Когда обед сменяется ужином, Луи не может поверить, что слышит, как входная дверь открывается. Он смотрит на часы на плите и видит, что уже двадцать минут шестого. Первый день буквально пролетел, в хорошем смысле, конечно же. Луи слышит звон ключей и тихие шаги в прихожей, пока они с Марго сидят за кухонным островком и рисуют. Девочка пытается быстрее закончить свой рисунок, потому что он предназначен для папы. Луи дорисовывает последние лепестки цветка, когда Гарри входит в кухню, широкая улыбка красуется на лице вместе с ямочками на щеках. Луи почти превращается в лужицу. — Так-так-так, только посмотрите на себя. Что это вы тут такое интересное делаете? — спрашивает мужчина, оставляя портфель в стороне, и становится прямо напротив них. Его глаза загораются, когда он видит, как Марго пытается спрятать свой рисунок крошечными ручками. — Подожди! Не смотри! Мне надо кое-что закончить, закрой глаза, — требует она, и Гарри поднимает руки в поражении. — И никаких «привет, папа, я так рада тебя видеть?», — дразнит он, но в любом случае закрывает глаза. Луи наблюдает за ней, подперев подбородок ладонью, а затем наклоняется к Марго, когда та подзывает его пальцем. — Можешь, пожалуйста, написать «для папочки, с любовью от Марго»? , — она пытается как можно тише прошептать Луи, прикрываясь ладошкой, только не в ту сторону. Луи сдерживает смех, в то время как Гарри все же позволяет себе тихо усмехнуться. Он кивает, взяв красный фломастер, и быстро пишет слова, после чего передает рисунок обратно. — Все готово! Теперь ты можешь посмотреть, — выкрикивает она и гордо прижимает рисунок к груди. — Вау, Марго! — выдыхает Гарри, любовь на его лице становится слишком очевидной. Луи замечает, что, несмотря на усталость, он все равно отдаёт Марго всю свою энергию и внимание. — Это просто невероятно, малышка. Спасибо, — он забирает у неё листок, прикрепляя его на холодильник рядом с остальными рисунками. Луи восхищён тем фактом, что Гарри всерьёз рассматривает палочки, изображающие его и Марго в зоопарке с обезьянами, так, будто это Мона Лиза. Если честно, это чертовски мило. И больше, чем немного привлекательно. — Спасибо, папочка, я все сама нарисовала! — Правда? И тебе даже не помогали? — спрашивает он, смотря на нее, после чего переводит взгляд на Луи и обратно. Девочка закусывает губу, признаваясь: — На самом деле, Луи помог мне с надписью, потому что я пока что не очень хорошо пишу. — Марго сделала все сама, я лишь немного помог. Правда? — говорит он, накручивая кончики волос на свой палец. Она согласно кивает. — Это очень мило с твоей стороны. Мне очень нравится, — быстро говорит Гарри и обходит барную стойку, поднимая её. — Но больше всего мне нравишься ты! — смеется он, оставляя поцелуи на её щечках. Хихиканье заполняет комнату, и Луи чувствует, что его щеки болят от широкой улыбки. Когда Марго заканчивает рассказ о том, как прошел её день, Гарри говорит ей попрощаться с Луи. Сегодня это дается ей сложно, несмотря на то, что это их первый день вместе. Томлинсон чувствует обожание со стороны девочки и может уверенно сказать, что это взаимно. Она, сидя на руках у Гарри, положив голову на плечо отца и надув губы, грустно наблюдает за тем, как он обувается. Это так мило, что сердце Луи сжимается. — Я вернусь завтра рано утром, обещаю! — успокаивает ее Томлинсон, открывая дверь. Гарри говорит ей сказать «пока», и она грустно машет. Луи хочется побежать обратно и обнимать её всю ночь, но, зная свои границы, он прощается и закрывает дверь прежде, чем успеет передумать. Когда Луи добирается домой, он буквально падает на диван, устраиваясь рядом с Зейном, который играет в Плейстейшн. — Как прошел первый день? — спрашивает он, ставя игру на паузу и откладывая геймпад на столик. Луи ложится, укладывая голову на колени Зейна. Он даже не осознавал того, насколько он вымотан, до этого момента. Но он целый день играл с активным пятилетним ребёнком, так что ничего удивительного. — На самом деле, невероятно, — говорит Луи, зевая и прикрываясь тыльной стороной ладони. Он улыбается, думая о дне с Марго. — Не могу дождаться нашей завтрашней встречи. — С ней или с ее отцом? Луи пихает его в плечо и смеется. — Иди на хрен, конечно же с ней, — раздраженно стонет он. — Во-первых, он мой босс. Во-вторых, он отец ребенка, за которым я присматриваю. Зейн кидает на него взгляд, как бы говоря: «И?» — И я уже жалею о том, что сказал тебе, что он горячий, — ворчит Луи, закрывая лицо подушкой, чтобы спрятать румянец. Дело в том, что вы не можете его винить. Гарри и вправду самый великолепный мужчина, которого Луи когда-либо видел. Он полностью в его вкусе, что совсем не помогает, и он просто чудесно ведет себя с дочерью. К сожалению, Зейн нашёл Гарри в Фейсбуке и тоже это подметил. — Разве я не прав? — Зейн тыкает в бок Луи, заставляя того сесть и швырнуть в него подушку. Он встает и уходит в ванную, чтобы не видеть понимающую улыбку лучшего друга. — Лучше приму ванну. Не выдержу больше этого издевательства, — Луи показывает ему средний палец, из-за чего Зейн опять смеется. — Смирись с правдой! Признай, что ты любишь горячих папочек, — кричит в ответ Зейн, и Луи не отвечает. Потому что он чертовски прав.

***

Луи не может вспомнить, когда ему действительно нравилось ходить на работу. Но вот теперь он каждый день приходит почти на пятнадцать минут раньше назначенного времени, потому что ему уж очень не терпится увидеть Марго и Гарри. У них уже сложился свой распорядок. Гарри, похоже, совсем не против, когда Луи появляется на пороге раньше нужного, тем более парень готовит ему вкусный кофе, пока он собирается на работу. Сегодня пятница, а это значит, что прошла уже целая неделя, как Луи работает у Стайлсов. И дни, честно говоря, пролетели незаметно. Прошлые выходные Томлинсон кое-как пережил, учитывая, что тогда он провел всего два дня с маленькой девочкой, но уже успел так сильно к ней привязаться. Ему впервые было скучно у себя дома, он не знал, чем занять руки (на самом деле, наконец-то убрался, чем здорово отвлёкся от тоски). За достаточно короткое время Луи быстро узнал Марго: ее причуды, характер, симпатии и антипатии. Томлинсон также лучше узнал Гарри, насколько он удивительный отец, обаятельный и добрый человек. Луи теперь понимает, в кого пошла Марго. Он должен добавить, что типичные папские шутки Гарри тоже невероятны, как и сам мужчина. В это утро они решают позволить Марго поспать подольше. Гарри останавливает Луи на лестнице, когда тот поднимается будить девочку, и рассказывает, что она не могла уснуть из-за «монстров» под кроватью и в итоге поздно провалилась в сон. Томлинсон мысленно себе это отмечает, чтобы позже помочь ей победить страх. — Скажи ей, что я люблю ее, и обними за меня, — просит Гарри, поправляя воротник рубашки, когда Луи передает ему термокружку, наполненную кофе, как он любит — с молоком, без сахара. — Будет сделано, хорошего дня! — Луи улыбается, и Гарри отвечает ему тем же, быстро прощаясь и выходя за дверь. Томлинсон замечает, что пролил немного кофе на стойку, поэтому он начинает вытирать ее, постепенно переходя в гостиную, продолжая прибираться: взбивая диванные подушки и красиво расставляя их, собирая носки Марго с ковра, которые она, должно быть, сняла перед сном. После Луи направляется в прачечную, чтобы закинуть их в корзину с грязным бельём, когда подпрыгивает от испуга. — О Боже, Марго, ты меня напугала, — говорит он, кладя руку на грудь и чувствуя, как быстро бьется сердце. Маленькая девочка трет глаза, стоя у подножия лестницы. Она такая сонная, волосы торчат во все стороны, а любимая тряпичная кукла прижата к груди. — Как спалось, милая? — спрашивает Луи, бросая пару носков в направлении прачечной. Он подходит и берет ее на руки, сажая девочку себе на бедро. Она громко зевает и пожимает плечами. Луи несет ее на кухню и усаживает на высокий барный стул. — Мне снились плохие сны… — тихо говорит она, внимательно наблюдая, как Луи наливает ей апельсиновый сок и нарезает яблоко, добавляя арахисовое масло, для завтрака. Он, кстати, берет кружку с Винни Пухом, потому что знает, что это сделает ее счастливой, и ставит напиток перед ней. Она обхватывает кружку обеими руками и делает медленный глоток. — О чем? Хочешь поговорить о них? — искренне спрашивает он, опершись локтями на стойку, вопросительно наклоняя голову. Она снова пожимает плечами, медленно жуя яблоко. Луи видит по ее глазам, что она устала, и он знает, что у нее действительно была тяжелая ночь. — Монстры пытались поймать меня. Те, что прячутся в моем шкафу и под кроватью. Они мне не нравятся, Лу, — говорит она и делает еще один глоток сока. Он хмурится, вспоминая, как раньше тоже думал, что у него под кроватью живут монстры. Это наводит его на мысль. — Знаешь, как мы можем от них избавиться? — шепотом спрашивает он, наклоняясь ближе. Она вопросительно смотрит на него и отрицательно качает головой. — Мы сделаем зелье от монстров! — восклицает Лу, заставляя маленькую девочку ахнуть, приоткрыв рот и широко раскрыв зеленые глаза. — Но нам нужно быть тихими, чтобы они не услышали нас и не узнали рецепт, — шепчет Луи, прикладывая палец к губам. — Хочешь узнать рецепт? — Да, да! — вскрикивает она, но сразу осекается и уже шепотом говорит: — Да, пожалуйста… — Давай, я тебе покажу, — он обходит стойку, протягивая руку, и она хватается за нее, спрыгивает со стула и следует за Луи в ванную. Томлинсон достает несколько предметов из-под раковины в ванной, которые он как-то видел, когда искал какое-то лекарство. Луи берет пустой пластиковый распылитель из-под спрея и упаковку лавандовой английской соли. Марго пододвигает к раковине маленький табурет, чтобы посмотреть, что Луи делает. Он наполняет ёмкость водой, засыпает туда ароматизированную соль, закручивает крышку и быстро встряхивает, чтобы смешать содержимое. — Монстры ненавидят этот запах, ты знала об этом? — спрашивает он, и Марго в ответ качает головой. — Я использовал это, когда меня пугали монстры в моей комнате, и они больше не приходили. Он несколько раз нажимает на распылитель, направив его в раковину, чтобы тот заработал. — Пахнет вкусно, — заявляет Марго, когда они направляются в ее комнату. Луи соглашается и напевает под нос, осторожно открывая дверь. Он видит одеяло, сброшенное с кровати, и подушки на полу. Он ставит бутылку на прикроватную тумбочку и быстро застилает постель. Марго помогает, поднимая подушки и послушно кладя их обратно на кровать. — Итак, мы сейчас будем распылять это там, где прячутся монстры… — объясняет Луи и подходит к ее шкафу, дважды распыляя «зелье», и сладкий запах лаванды наполняет комнату. — И под кроватью тоже! — просит она, крепко прижав куклу к груди и выпятив нижнюю губу от страха. — Конечно! — Луи встает на колени, приподнимает ее одеяло и тоже дважды брызгает туда. Марго взволнованно хлопает в ладоши, как только они заканчивают обрабатывать спальню. — Больше никаких монстров?! — Больше никаких монстров, — улыбается Луи. Он хватает маркер со стола, пишет на бутылке «Зелье от монстров» и ставит ее на книжную полку. — Теперь оно будет у тебя под рукой, на всякий случай. Но я точно знаю, что они не вернутся, — Луи подходит к веснушчатой девочке и наклоняется, крепко обнимая. — Обещаешь? — спрашивает она, все еще очевидно опасаясь их. — Обещаю, — говорит он, протягивая ей мизинец, чтобы она обхватила его своим. Марго хихикает, когда Луи притягивает ее ближе и щекочет, и она начинает пищать, прося остановиться. — Давай пойдем почистим зубы и приготовимся к новому дню, хорошо? — предлагает он, и Марго, к счастью, с лёгкостью соглашается. Остаток дня они проводят дома, собирая пазлы и раскрашивая картинки, пока Марго не начинает капризничать. Луи предлагает вздремнуть после обеда, так как она явно хотела спать. Она сразу соглашается и мгновенно засыпает, когда Луи выключает свет. Пока Марго спит, Томлинсон убирается на кухне, подметает кафельный пол, прежде чем пропылесосить ковер в гостиной. После он два часа расслабляется, набираясь энергией на остаток дня. Обычно Луи сразу начинает хоть немного скучать по Марго, когда она не рядом, но сегодня он рад маленькой передышке от ее капризов. Где-то в без двадцати три Луи будит девочку и говорит ей собираться на балет. Томлинсон не может сдержать смеха, наблюдая, как та сонно плетётся к шкафу, доставая чёрный купальник и розовую пачку. Марго обожает танцевать, поэтому она всегда с радостью едет на занятия. Луи также думает, что ей очень нравится проводить время с друзьями. Когда она сбегает по лестнице с расческой в левой руке и розовой резинкой в правой, Томлинсон уже ждёт ее на диване. Она терпеливо сидит, пока Луи собирает ее волосы в высокий и аккуратный пучок, или, по крайней мере, старается изо всех сил не ерзать. Но пара прядей все равно выбивается из прически, потому что ее волосы густые и вьющиеся и недостаточно длинные, чтобы крепко держаться в пучке. — Мне нравится, что мы сочетаемся, — говорит Марго, постукивая его по колену и по голени. Он даже и не заметил, что его черные легинсы подходят к ее купальнику, а розовые носки сочетаются по цвету с балетками. Она такая наблюдательная. — Да, — соглашается он и похлопывает ее по плечу, говоря, что закончил. — Надо надеть плащ, на улице дождь. Марго с отвращением морщится, и Луи не может не согласиться.

Они вдвоём выбегают из дома, пытаясь укрыться от дождя. Луи несет ее к машине и сажает в кресло, застёгивая ремень безопасности. К счастью, у Гарри оказалось лишнее детское кресло, которое он любезно передал, чтобы ему не приходилось два раза в неделю ставить и убирать его. Кроме того, наблюдать за тем, как Гарри устанавливает кресло на место, было довольно горячо. Когда Луи трогается с места, он включает «Somebody To Love» из саундтрека «Делай ноги», конечно же, по просьбе Марго, и они вместе подпевают песне, пока едут пятнадцать минут до танцевальной студии (преимущество жизни в городе). Закончив последний куплет, Луи заезжает на парковку, видя, как несколько друзей Марго забегают в здание. Он быстро паркуется и хватает ее сумку для танцев, убирая телефон в карман. К счастью, им удается забежать внутрь, не промокнув. Луи помогает ей снять плащ и берет ее за руку, ведя к студии. Марго вежливо машет рукой администратору, которая их приветствует, и Томлинсон улыбается ее уверенности. Луи нервничал, когда впервые привел ее сюда на прошлой неделе. К счастью, Гарри всех предупредил, что Марго приведет няня, и его тепло встретили, что помогло ему успокоиться. Все были очень приветливы, другие мамы заставили его почувствовать себя комфортно, пригласив посидеть с ними во время занятий. Они все обсуждают последние сплетни, пытаясь вовлечь и его, но Луи держится в стороне. Ему не хочется быть вовлечённым в драму, однако хорошо оставаться в курсе всего происходящего, так что парень невольно слушает мамочек. — Здравствуй, мисс Марго! Здравствуй, Луи! — мисс Уильямс приветствует их у входа и машет. Марго улыбается и отвечает тем же. — Здравствуйте, мисс Уильямс! Смотрите, мы с Луи сочетаемся друг с другом! — она указывает на свой купальник, а затем на легинсы Луи. Томлинсон густо краснеет, когда женщина одобрительно кивает. Марго загорается, заметив бегущую к ним девочку. — Кейли, Кейли! — Встретимся после занятий, хорошо? — говорит Луи, и она кивает, быстро обнимает его за ногу и убегает с подружкой. Луи подходит к ряду стульев в задней части комнаты и садится в самом конце, особо не желая разговаривать с женщинами. Он достает телефон и проверяет электронную почту, прокручивает ленту в Instagram и отвечает на сообщения мамы. Его мама очень обрадовалась, когда узнала, что он устроился на работу. Она сказала, что он идеально справится с ребенком, и все будет хорошо. Луи уверен, что его маму очень раздражают фотографии Марго, которые он без конца ей отправляет. Серьезно, Томлинсон ей скинул уже примерно тридцать фотографий (Марго танцует, их селфи, Марго на качелях, Марго в бассейне и так далее). Но мама продолжает настаивать, что не против этого, она всегда отвечает то смайликами с глазами-сердечками, то просто сердечками. Луи также отправляет фото Гарри, и мужчина точно сохраняет их, так как Томлинсон заметил, что одно из них стоит у него на обоях. — Сидишь в одиночестве? — слышит женский голос Луи и отрывает взгляд от телефона, поднимая глаза. Дженис, мама одной из девочек, занимающейся с Марго, внезапно оказывается рядом с ним. Она ставит сумочку у ног и делает большой глоток напитка из «Старбакса». — Да, просто проверяю почту и все такое, — говорит Луи, указывая на телефон и блокируя экран. Она кивает и забрасывает одну ногу на другую. — Как ты? — спрашивает Луи. — В порядке. Диана доставила мне столько хлопот этим утром. Я теперь уверена, что больше не хочу детей, — драматично вздыхает она. Луи понимающе кивает, хотя не совсем поддерживает её. Они продолжают вести непринуждённую беседу на протяжении всего урока. Ну, Дженис говорит, Луи слушает. Ему бы хотелось сейчас пересесть, на прошлой неделе родители других детей предупредили его, что Дженис постоянно жалуется. Луи уже хочет извиниться и уйти в ванную, но его останавливает вибрирующий на коленях телефон. Он поднимает его и извиняется, выходя из студии. Луи видит имя Гарри на экране и быстро отвечает. — Привет, — говорит он, не осознавая, что задерживает дыхание. Он слышит треск в трубке, а затем раздается хриплый голос Гарри. — Луи? — Да? Все в порядке? — спрашивает он, немного волнуясь, потому что Гарри редко ему звонит. — Да. Ты можешь остаться сегодня вечером подольше? Я задержусь на работе допоздна, я кое-где проебался… Извини, эм, в общем, я должен все исправить, — объясняет он, и Луи уверен, что впервые слышит, как он так быстро говорит. Томлинсон даже может представить, как он проводит рукой по волосам. — Да, Гарри, это не проблема, — заверяет он его. Луи не против остаться и, честно говоря, всегда готов помочь, если понадобится. — О, здорово. Большое спасибо, Луи, — он слышит нерешительность в его голосе, а затем Гарри продолжает: — Мать Марго заедет за ней около половины седьмого, — ага, вот оно что. — Она проведёт с ней выходные. Я просил ее прийти пораньше, чтобы тебе не пришлось задерживаться допоздна, но она отказалась, потому что ей «неудобно», чертовски смешно, — Гарри усмехается себе под нос, и Луи кивает, забывая, что тот не может его видеть. — Гарри, не волнуйся. Я совсем не против, эм, — он останавливается, кусает губу, а затем спрашивает: — Мама Марго знает, что я буду там, когда она заберет ее или.? — Она повесила трубку, прежде чем я успел ей сказать. Я написал ей, но она так и не ответила, так что я не уверен, — Гарри вздыхает. — Марго знает, что нужно взять с собой, но нужно будет помочь ей сложить одежду в сумку. Проследи, чтобы она не забыла свою тряпичную куклу и зубную щетку. — Хорошо, понял, — говорит Луи с лёгкостью, надеясь, что Гарри не услышит его волнение через динамик. — Ты потрясающий, еще раз спасибо, Луи. Мне нужно идти, напиши мне, если тебе что-нибудь понадобится, хорошо? — Да, хорошего вечера! Пока, Гарри, — он отключается, когда Гарри прощается, кладет телефон в карман и делает глубокий вдох. Он встретится с матерью Марго, женщиной, о которой девочка говорит очень редко. Она лишь изредка упоминает ее, вроде: «О, моей маме это нравится» или «Мы с мамой иногда это делаем». Гарри вообще ничего о ней не говорит. Когда урок балета Марго заканчивается, она подбегает к нему, выпивает половину бутылки воды и взволнованно рассказывает Луи о том, что она узнала. Томлинсон не забывает упомянуть, что Марго замечательно справилась. Они прощаются со всеми и направляются к машине. К счастью, дождь уже прекратился. Когда они возвращаются домой, Луи говорит Марго, что ей нужно принять ванну, и она протестующе стонет, но Томлинсон обещает сделать ей много пены с пузырями, если она согласится. Он никогда не видел, чтобы она так быстро бежала принимать ванну. Как и обещал, Луи делает пену. Хихиканье Марго наполняет дом, когда он формирует бороду из пузырьков, а затем шлепает ей на голову огромный ком пены. Пока он моет ей волосы, она рассказывает ему что-то о балете, и он рассеянно слушает, изредка кивая. По правде говоря, Луи чувствует себя некомфортно из-за встречи с мамой Марго. Он понимает, что ему не следует слишком беспокоиться, так как он няня и не представляет для нее никакой угрозы. Луи заставляет себя думать, что он волнуется просто из-за первой встречи, а не из-за того, что будет разговаривать с бывшей Гарри. Когда Марго выходит из ванны, чистая и в свежей одежде, они садятся на диван и играют в камень, ножницы, бумагу. — Еще, еще, — просит она, хлопая в ладоши, но Луи качает головой. — Вообще-то нам нужно собираться, твоя мама скоро за тобой приедет, — говорит Луи, проверяя часы, висящие над телевизором. — О-о-о… — она хмурится, и Луи тычет ее в ямочку на щеке, такую же, как и у ее отца. — Но папы еще нет дома? — она в замешательстве наклоняет голову. Боже, Марго слишком умна для своего же блага. — Твоему папе пришлось задержаться на работе, он позвонил мне, когда ты была на танцах, — объясняет Луи, вставая. Марго кивает и следует за ним в детскую, чтобы собрать сумку. Когда Томлинсон слышит стук в дверь, он чувствует, как учащается его сердцебиение. Он не знает, почему так нервничает, это всего лишь мать Марго. Но она также бывшая жена Гарри, и, судя по всему, не очень приятный человек. Марго спрыгивает со стула на кухне и бежит к двери быстрее Луи, который вытирает руки. Слава богу, он вовремя приготовил ужин. — Мамочка! — слышит он, а затем открывается дверь. Женский голос заполняет коридор, когда Луи подходит ближе. Он видит, как Марго с матерью обнимаются. Их волосы идентичные по цвету — рыжие. Женщина выглядит молодо, старше его, но моложе Гарри. Черты лица резкие, а худощавое телосложение делает ее еще более устрашающей. — Привет, милая, — говорит она то ли игнорируя его, то ли еще не заметив, что он там стоит. Луи перебрасывает кухонное полотенце, которым вытирал руки, через плечо и подходит ближе, и их глаза встречаются. — О… — Мамочка! Это мой новый лучший друг! — объявляет Марго, прислоняясь к ноге матери. Луи широко улыбается и протягивает ей руку для рукопожатия. — Так приятно познакомиться с вами, меня зовут Луи. — Беверли, — безэмоционально отвечает она. Луи хочет сжаться, когда она резко и быстро пожимает ему руку. Ее взгляд снова падает на Марго, чьи глаза горят от счастья, наблюдая, как два важных человека в ее жизни встречаются в первый раз. — Так, значит, ты нянька? — Эм. Ну, да, я няня, — отвечает он с легким смешком, и она безразлично мычит в ответ. Когда Марго начинает рассказывать ей о своём дне, балете, Беверли прерывает ее и говорит, чтобы та пошла за сумкой и обувью. Луи старается не хмуриться, он ненавидит, когда взрослые обращаются с детьми так, как будто они отнимают время, как будто им все равно на их слова. — Невероятно, — Луи клянется, что слышит, как она бормочет себе под нос. — Что? — О, ничего! Маргрет, поторопись, пошли! — зовет она, и Луи прикусывает губу, чувствуя, что, может быть, его насторожённость не напрасна? Марго возвращается в прихожую с рюкзаком за спиной и быстро обувается. — Пока, Лу, увидимся в понедельник! — она улыбается, глядя на него снизу вверх, и крепко обхватывает его ногу. Луи проводит пальцами по ее волосам и наклоняется, чтобы обнять ее как следует. — Да, увидимся в понедельник! — он целует ее в макушку, и затем Беверли берет ее за руку и выводит за дверь, возможно, потянув девочку сильнее нужного. Луи так и остаётся стоять там, пытаясь осмыслить все произошедшее. Прежде чем уйти, он решает закончить со стиркой, не желая оставлять грязную одежду на Гарри, когда тот вернется домой после долгого рабочего дня. Так и проходит час: Луи закладывает ещё одну партию белья, складывает чистую и неожиданно понимает, что постирал ещё и одежду Гарри. Он старается не думать о том, насколько это по-домашнему, по-семейному. Он заканчивает мыть посуду после ужина, когда слышит, как открывается дверь. Луи вытирает тарелку в то время, как Гарри входит в кухню. — Привет, ты все еще здесь? — спрашивает он, затаив дыхание, ставя пустую термокружку в раковину. Он заходит за спину Луи, обдавая его слабым запахом парфюма, и открывает холодильник, доставая воду. — О да, я увлекся стиркой и потерял счёт времени. Ничего же страшного? — неуверенно спрашивает Луи. Он мгновенно расслабляет плечи, когда Гарри улыбается, на его щеке появляется забавная ямочка. — Все хорошо, всегда чувствуй себя как дома. Спасибо, что постирал всё, я ценю это, — говорит Гарри, прислоняясь к островку и делая два больших глотка воды. Луи наблюдает, как двигается его кадык, и быстро отворачивается, складывая полотенце, чтобы отвлечься от такого зрелища. — Я не против, мне правда нравится стирка, как бы странно это не звучало, — Луи смеется, когда Гарри удивлённо поднимает брови, потому что кому вообще может нравиться это делать? — Что ж, в этом наши желания расходятся, — усмехается мужчина. Гарри обходит стойку, расправляя плечи и наклоняя голову то в одну сторону, то в другую, чтобы размять шею. Луи оборачивается, услышав хруст, и слегка прикусывает губу, наблюдая, как мужчина заметно расслабляется. Луи чувствует, как у него пересыхает во рту, и заикается, когда спрашивает: — Т-ты хочешь поужинать? — Гарри приподнимает бровь, глядя на него, и Луи чувствует, как краснеют его щеки. — Я приготовил рис с курицей для нас с Марго… в холодильнике есть остатки. Я могу разогреть, если хочешь. — Вау, — отвечает Гарри, его искренняя улыбка вызывает у Луи легкую слабость в ногах. — Ты лучше всех. Луи не может понять, шутит он или нет, из-за дразнящего тона его голоса. Он надеется, что нет. Луи краснеет и начинает беспокоиться, что, возможно, зашел слишком далеко. — Я… Я просто подумал, что приятно вернуться с работы и не думать о приготовлении еды. Гарри кивает, возвращается к холодильнику и достает тарелку с курицей и рисом. — Выглядит восхитительно, — он снова проходит мимо Луи, по пути к микроволновке легонько сжав его бедро в знак благодарности. Луи тает от похвалы, хотя и пытается это скрыть, и он чувствует прикосновение Гарри даже после того, как тот отстранился. — Я пойду сложу высушенное белье и поеду домой, — тихо говорит он, чувствуя напряжение, появившееся из ниоткуда. Гарри поворачивается. — О, э-э, да… Ты можешь прийти и посидеть со мной, как закончишь. Если хочешь. И если ты свободен, конечно. Я бы с удовольствием обсудил первую неделю работы. — Конечно, — отвечает Луи с легкой улыбкой. Он поворачивается и направляется обратно в прачечную, расположенную рядом с кухней. Оставшись один, он опирается на сушилку и делает глубокий, успокаивающий вдох. Неужели Гарри флиртовал с ним? Он выбрасывает эту мысль из головы, Луи не может позволить себе лишиться этой невероятной работы из-за глупой влюбленности в мужчину. Ни о какой взаимности не могло быть и речи: он явно был натуралом, черт возьми! Луи быстро складывает белье, ставя корзину прямо за дверью кухни, чтобы Гарри мог отнести ее наверх. Бросить нижнее белье Гарри — это одно, а вот сложить уже постиранное и высушенное казалось совершенно другим уровнем близости. Гарри прокручивает ленту в телефоне, все так же сидя за столом, но сразу поднимает глаза, когда Луи возвращается. Он все еще одет в рабочую одежду и выглядит несправедливо сногсшибательно в классических брюках и рубашке, пара пуговиц которой расстегнуты, оголяя грудь. Луи буквально не может дышать, он тяжело сглатывает и встает лицом к нему по другую сторону мраморного островка. — Итак, первая неделя прошла хорошо? — начинает Гарри. Луи не может удержаться от улыбки. — Да! Это лучшая работа, которая у меня когда-либо была! Марго — очень милая девочка, и ты тоже… — Я рад. Марго особенная, да? — спрашивает Гарри. — Но я думаю, я предвзят, — он усмехается, немного напрягаясь перед следующим вопросом. — Все прошло хорошо с Беверли? Луи делает паузу. Он не знает, стоит ли обсуждать свои впечатления от женщины. — Да? — Гарри бросает на него удивлённый взгляд. — Она показалась очень… — он пытается подобрать правильные слова, не желая обидеть Гарри. — Закрытой, необщительной, — Стайлс понимающе кивает. — Да, она может быть такой, — соглашается мужчина, проводя рукой по волосам. Луи замечает, что он часто так делает, когда испытывает стресс или в чем-то не уверен. — Я беспокоился, что она поведет себя так, — Гарри вздыхает с раздражением в голосе. — С ней всегда было трудно. Особенно она бесится, когда видит, что кто-то другой заботится о Марго, — по нему видно, что он хочет сказать больше, но сдерживается. Луи кивает, давая Гарри понять, что он слушает, втайне желая услышать больше информации, узнать, как такая женщина могла когда-то заполучить такого мужчину. Но Гарри переводит тему. — Я, наверное, мешаю твоим планам на вечер пятницы, да? — спрашивает Гарри, отправляя вилку в рот. — О, вовсе нет, — Луи смеется, качая головой и пожимая плечами. — У меня нет планов, я просто приду домой и лягу спать. Возможно, ему следовало солгать и сказать, что у него есть кое-какие планы, чтобы его жизнь казалась интереснее. — Ну, не буду задерживать тебя. Еще раз спасибо, что остался и постирал всю одежду, ты мне очень помог, — искренне благодарит Гарри, делая глоток воды. Затем он встает, чтобы проводить Луи. Гарри стоит у стены, ожидая, пока Томлинсон обувается. — Спокойной ночи, увидимся в понедельник? — спрашивает он, и Луи старается не думать о маленькой девочке, которая задала ему точно такой же вопрос. — Ага, рано утром, — парень улыбается ему и открывает дверь, помахав на прощание.

Когда Луи заходит в квартиру, Зейн стоит на открытого типа кухне, раскрывая что-то, похожее на «Hot Pockets», Малик не оборачивается, а спокойно ставит тарелку в микроволновку. — Задержался? — Да, — отвечает Луи, снимая обувь и подходя к холодильнику, чтобы достать что-то попить. — Я встретил маму Марго… — осторожно упоминает Луи, и Зейн резко переводит на него взгляд. — Да ладно! Как все прошло? — Одним словом интересно, — вздыхает Луи, а затем добавляет: — Но из хорошего, Гарри флиртовал со мной сегодня, — Зейн опускает глаза и начинает смеяться, на что Томлинсон бьёт его по руку. — Я серьезно! — То, что ты думаешь, что он флиртует, еще не значит, что это так, — Зейн достает тарелку из микроволновки, прислоняется спиной к стойке и откусывает кусочек. — Ну, ты просто мастер в поддержке. Я пойду поплáчу в душе, желаю тебе обжечь язык, — Луи уходит в ванную. Может быть, он и правда слишком преувеличивает? Он пытается не думать об этом, когда принимает душ, желая смыть события сегодняшнего дня. Томлинсон надеется, что они с Беверли в конце концов смогут разрешить очевидное напряжение ради Марго. Он понимает, что ему не избежать с ней встречи, и Луи хочет исключить дискомфорт. Он может только надеяться, что между ними всё будет хорошо.

***

Начало второй недели проходит легко. В понедельник утром Марго довольно измотанная, вероятно, выходные с ее мамой были достаточно активными, поэтому у девочки не осталось сил. Однако это не помешало Луи пособирать с ней пазл, поиграть в настольную игру и даже покататься на качелях на улице перед обедом. Когда Марго отправилась на тихий час, Луи принимается за уборку. Он заходит в прачечную, но в корзине не оказывается грязного белья, вместо него к крышке стиральной машины приклеена записка, в которой говорилось: «У меня не так часто возникает желание, иначе я бы чаще этим занимался… понял? Как бы то ни было, на этот раз я сам заложил стирку ;)» Луи засмеялся, быстро сфотографировал записку и отправил Зейну. Он отрывает желтый стикер и, прикусив нижнюю губу, перечитывает написанное еще раз. Его друг отвечает потрясенным смайликом, за которым следует: «Ты не ошибся, у него и правда ужасное чувство юмора». День заканчивается тем, что Гарри возвращается домой с понимающим выражением лица, ожидая, когда Луи принесет записку, что он в конце концов и делает. Он признает, что она его рассмешила, и Гарри победно вскидывает кулак в воздух, крича: — Да! Луи не должно это так умилять, но это происходит.

Вторник, с другой стороны, начинается тяжело. Марго с утра капризничает, и Луи садится с ней поговорить после того, как она психанула из-за того, что он налил слишком много молока в пюре. Она признаётся, что скучает по папе, и от этого у Луи всё сжимается. Он часами ломает голову, пытаясь придумать что-нибудь, что могло бы помочь, когда ему наконец приходит в голову идея. — Марго? — он стучит в дверь девочки, слегка приоткрывает ее и заглядывает внутрь. Она сидит, скрестив ноги, на пушистом розовом ковре в изножье своей кровати, печально проводя пальцами по голове тряпичной куклы. — Как дела, малышка? — в ответ он получает пожатие плечами. Луи проходит в комнату и садится перед ней, ожидая, когда она поднимет глаза. — У меня есть идея, — девочка сразу оживляются при этих словах. — Что, если мы сходим в магазин? Ты можешь выбрать что-нибудь вкусненькое, чтобы приготовить папе, когда он вернется домой? Всё, что угодно. Луи и так надо пополнить холодильник, и это приободрит ее — беспроигрышное комбо. — Всё, что угодно? — переспрашивает она. Луи кивает в ответ, наблюдая, как она лихорадочно обдумывает его предложение. Ему остаётся лишь надеяться, что она не заставит его пожалеть об этом. — Что, если мы приготовим тако? Это папино любимое блюдо, ему понравится! — она взволнованно хлопает в ладоши, быстро встает и пытается потянуть Луи за собой. Он улыбается, радуясь своей удаче. — Пошли! Пошли! — Иду-иду, — говорит Луи со смешком и спешит за ней по лестнице. Луи благодарен за то, что детям чаще всего нравится вести себя, как взрослые. Марго настояла на том, чтобы идти с ним, держась за руки, вместо того, чтобы сидеть в тележке. И это просто замечательного, потому как у него не хватит сил толкать тележку, полную продуктов, ещё и с сидящим в ней пятилетним ребёнком. Марго радостно скачет рядом с ним, размахивая руками. Она помогает Луи выбрать все ингредиенты для тако: листья салата, мясо для гамбургеров, помидоры, сметану, приправу для тако, креветки и много-много сыра, потому как, по словам Марго, это ее самый любимый ингредиент. — Какой сыр? Чеддер или мраморный? — спрашивает Луи, показывая девочке оба варианта. Она встает на носочки, прикладывает палец к подбородку и задумчиво мычит. — Мне этот нравится! — она указывает на мраморный сыр. — Он очень вкусный, правда? — спрашивает она, наклоняя голову. Кивнув, Луи кладет кусок сыра в тележку. — Да, мне он тоже нравится. Марго радостно хлопает в ладоши, прищуривая глаза от широкой улыбки, из-за которой на щеках появляются ямочки. Они продолжают блуждать по продуктовому магазину, Луи закидывает в тележку несколько товаров для дома. Он пытается решить, какой взять кофе, когда чувствует, как кто-то тянет его за джинсы. — Лу? — зовёт Марго. Она опускает глаза, прежде чем посмотреть на него умоляющим взглядом. Луи не знает, где она взяла шоколадку, которую сжимает теперь своими маленькими ручками. — Можно? — Ты уже выбрала сладость, помнишь? — он лезет в тележку и достает упаковку «Орео». — Ты вместо печенья хочешь шоколадку? — Нет, и то, и то. — Ты можешь выбрать только что-то одно, — говорит он и тут же жалеет об этом. — Нет! Я хочу и то, и другое! — Марго скрещивает руки на груди и топает ножкой, скуля. Луи приседает до ее роста, хмурясь, когда она отворачивается. — Марго, мы можем выбрать только что-то одно, — спокойно говорит он, не желая расстраивать ее еще больше. Но девочка выпячивает нижнюю губу, и на глазах появляются слёзы. — Ты злой! Почему я не могу взять и то, и другое? Я хочу! — она плачет, опуская руки с шоколадным батончиком. Луи качает головой, одним махом подхватывая ее на руки. — Марго, милая, почему я злой? Я же предложил тебе взять любую сладость, но одну, — Луи гладит ее по волосам, пытаясь успокоить. Он отходит в сторону, чтобы дать другим покупателем место. — Потому что я хочу и то, и другое, — шмыгая носом, бормочет Марго. — Я знаю, но мы с твоим папой договорились, что тебе можно только одну сладость в день. Ты же помнишь, что бывает, когда ешь много сладостей? — Будут болеть зубы и придётся идти к врачу, — она вздыхает. Луи протягивает руку и, кивнув, вытирает ее слезы большим пальцем. — Вот именно, так что бы ты хотела? — переспрашивает он. — Это, — она печально указывает пальцем на печенье. Луи говорит ей, что это хороший выбор, и благодарит за то, что она успокоилась. Марго тихо извиняется и шепчет «спасибо». Он кладет шоколадку на полку и берет девочку за руку, делая шаг и чуть не врезаясь. — Ой! Извините, — начинает он, хватаясь за тележку. — Не беспокойся, дорогой! — женщина, выглядящая на возраст его мамы, наклоняет голову и улыбается. — Я просто хотела сказать, как сильно ты напоминаешь мне меня, когда я была моложе со своими двумя девочками. Ты отлично справляешься. — О, эм… — Луи краснеет, собираясь сказать ей, что он всего лишь няня, но женщина перебивает его: — Ты такой молодой и уже такой мудрый. Твоему спокойствию можно позавидовать, хотела бы я быть такой, когда была матерью, — признается она, а затем тычет Марго в нос, которая хихикает. — И ты! Ты великолепна! Луи улыбается ей и просит Марго сказать «спасибо», что она застенчиво делает. — Нам очень приятно, но… — он пытается снова, но она машет рукой. — О, пожалуйста, это комплимент, дорогой. Хорошего вам дня! — и она уходит. Луи только успевает прокричать ей то же самое вдогонку. — Какая милая леди! — хихикает Марго. Луи соглашается, ухмыляясь, когда она снова начинает размахивать руками. Он выходит из магазина с диким румянцем и огромной улыбкой на лице.

Когда Гарри приходит домой, двое на кухне как раз заканчивают готовить мясо, смешанное с приправой для тако. — Чем-то очень вкусно пахнет, — объявляет Гарри, входя в комнату. Марго спрыгивает со стула, подбегает к отцу и прыгает в его распростертые объятия. — Папа дома! — радостно кричит она, когда он поднимает ее и прижимается к себе. — Я очень скучала по тебе, папочка, — она звонко чмокает его в щеку. — Я тоже так сильно скучал по тебе, моя малышка, — говорит он, опуская ее и снимая пиджак, он вешает его на подлокотник дивана и подходит к Луи. — Что вы готовите? — Гарри подходит ближе, наклоняясь над плечом Луи. Затаив дыхание, парень чувствует тепло его тела и невольно зажмуривается. Он выключает плиту и поворачивается, открывая вид на сковороду. — Марго хотела приготовить для тебя что-то особенное, она выбрала тако. — Мое любимое блюдо. Марго, ты помогала Луи готовить? — спрашивает Гарри дочь. Луи оборачивается и видит Марго, подпрыгивающую на носочках. — Я натерла сыр и все расставила! Иди посмотри! — она хватает Гарри за руку и тащит в сторону обеденной зоны. Луи лишь пожимает плечами, когда тот вопросительно смотрит. Он улыбается, когда слышит, как Гарри хвалит ее из другой комнаты. Томлинсон приносит мясо в миске и ложки, ставя все на стол. — Я быстро приберусь и поеду. — Что? Ты не будешь ужинать с нами? — печально говорит Марго, забираясь на стул за обеденным столом. — Еды много, если у тебя нет планов, то ты можешь остаться, — говорит Гарри. Луи старается не замечать надежду в его глазах. — Ты уверен? — Да. — Пожалуйста, останься! — умоляет Марго, сложив руки вместе. Луи быстро смотрит на Гарри, который с усмешкой пожимает плечами, предлагая ему сесть. Когда Томлинсон выдвигает стул напротив Марго, та радостно взвизгивает. — Я, папа и Луи едим тако вместе! Это самый лучший день в моей жизни! Гарри смеется и приступает к еде. Марго продолжает болтать, пока они собирают свои тако, рассказывая отцу о своём дне. Когда она доходит до продуктового магазина, Луи чувствует, как его щеки уже пылают. Гарри, не обращая внимания, продолжает внимательно слушать дочь. — Я… ну, плохо себя повела и не слушала Луи, потому что хотела и печенье, и шоколадку… — прежде чем Гарри успел что-то сказать, он медленно отпил воды, Марго продолжает: — Но! К нам подошла одна женщина, и она подумала, что Луи — моя мама! — она хихикает и кусает тако. Луи округляет глаза и поворачивает голову, когда слышит, как Гарри поперхнулся водой. Марго тянется и хлопает отца по руке, когда он откашливается. — Ты в порядке, папочка? Гарри на секунду замолкает, Луи нервно кусает губу, прежде чем мужчина прочищает горло и кивает. — Я пытался сказать ей правду, но она не дала мне, — объясняет Луи, не зная куда себя деть от неловкости. Гарри накрывает руку Луи своей с мягкой улыбкой на губах. — Все в порядке, Лу. Напряжение, буквально осязаемое в воздухе, сразу рассеивается. Щеки краснеют от прозвища и смысла слов Гарри. Он не против того, чтобы другие думали, что он родитель Марго? — Это было так забавно! — девочка смеется, встает и забирается к Гарри на колени теперь, когда они закончили есть. Луи расслабляет плечи и позволяет себе улыбнуться. Марго снова начинает болтать без умолку, счастливо устроившись на коленях у Гарри. К концу ее рассказа Луи замечает, как она откинулась на грудь отца, речь замедлилась, и глаза она держит открытыми из последних сил. Луи спрашивает Гарри о работе, и тот делится несколькими историями из офиса. — Я думаю, кто-то устал, — наконец говорит Луи и улыбается Марго, которая уже почти спит на коленях у отца. Гарри опускает взгляд и убирает волосы с ее глаз, потирая большим пальцем мягкую щечку. — Устала, малышка? — спрашивает он, и девочка безмолвно кивает. — Я пойду уложу ее. Не беспокойся об уборке, я справлюсь, — Гарри наигранно строго смотрит на него, вставая с Марго на руках. Луи все равно начинает складывать грязные тарелки, как только тот выходит из комнаты. Он на кухне, моет посуду, когда Гарри возвращается с оставшимися тарелками после ужина. — Я же сказал, что не стоит, — с улыбкой ворчит Гарри, ставя посуду в раковину. — Я не против, ты же знаешь, — говорит Луи, погружая руки в мыльную воду. — Она быстро уснула? — спрашивает Луи, наблюдая, как Гарри начинает убирать все оставшиеся продукты в холодильник. — Да, она очень устала, поэтому сразу заснула, как только ее голова коснулась подушки. Я так понял, у вас сегодня был насыщенный день, — он вытирает все рабочие поверхности. — Да, — соглашается Луи, закрывая кран и вытирая руки кухонным полотенцем. — Но она сегодня была очень расстроена… Гарри вытаскивает бутылку красного вина и показывает ее парню, вопросительно поднимая брови. — Хочешь поговорить за бокалом? Луи не может не согласиться, краснея. Вот так пара оказывается на диване, телевизор включен на минимальной громкости для фонового шума, они разговаривают и медленно потягивают красное из бокалов (Луи предпочел бы белое, но вино есть вино, и после такого дня он считает, что заслуживает расслабления). Он только что закончил рассказывать Гарри о Марго и ее капризном поведении. Мужчина объясняет, что у нее часто бывает такое после выходных с мамой, что подводит их к текущей теме: Беверли. — Если бы я мог выбирать, Марго вообще бы не виделась с ней так часто. Но у нас совместная опека, — Луи думает, что Гарри тяжело принял тот факт, что не смог получить полную опеку. Беверли совсем не похожа ни на Гарри, ни даже на Марго. — Беверли в какой-то степени… — Стерва? — подсказывает Луи, сразу закрывая рот ладонью. Видимо, вино подействовало на него сильнее, чем он думал. Гарри со смехом отвечает: — Да. Луи качает головой. — Извини, это было грубо с моей стороны. — Хей, все в порядке, — он кладёт тёплую ладонь на бедро Луи, успокаивающе поглаживая. Томлинсон чувствует, как его пальцы легонько касаются внутренней стороны бедра, и от этого по телу пробегается ток. Гарри перекидывает свободную руку через спинку дивана, и Луи уже скучает по его прикосновениям. Подняв глаза, он наблюдает, как мужчина делает глоток вина. — Я не могу себе представить, как тяжело было бороться за опеку над собственной дочерью, — честно говорит Луи, Гарри кивает в знак согласия. — Да, было тяжело, тем более что я постоянно сталкиваюсь с этим. Это буквально моя работа… — он усмехается. — Я познакомился с Беверли в баре. У нас были общие друзья. Я чувствовал давление, чтобы сыграть свадьбу и завести семью. Я всегда мечтал о доме, полном детей, с большим двором, где они могли бы играть. Мы были молоды, мне было всего двадцать пять. После полутора лет совместной жизни с Беверли мы все еще не были женаты, так что ее беременность была внезапной. Несмотря на то, что Марго не была запланирована, я хотел ее. Но, как оказалось, мы с Беверли не были на одной волне, — Луи замечает, как он закатывает глаза. — Она хотела быть мамой, но не целый день и не каждый. Она сказала мне, что хочет жить, понимаешь? И причём со мной. Меня это не устраивало. Луи кивает, давая понять, что он слушает. Он не ожидал этого, но теперь все приобретает смысл: почему они не вместе, почему Беверли берет Марго только на выходные и почему она была такой сукой. Как мог такой человек, как Гарри, сойтись с такой, как она? — Она ушла, когда Марго было около восьми месяцев. Она хотела веселиться и встречаться с друзьями, но чтобы я поддерживал ее как финансово, так и морально. Я устал и сказал ей, что мне нужна помощь. Я работал шесть дней в неделю и полностью заботился о Марго, а она ничего не делала. Она разозлилась и ушла. Конечно, тогда было больно это осознавать, но я думаю, мне было больше обидно за дочь, чем за себя. Я больше не любил Беверли, как и она меня. Мы оба это знали, но Марго… Она была такой маленькой, еще даже не разговаривала. Ей трудно это понять, особенно сейчас, когда она в том возрасте, когда постоянно задает вопросы. И она такая умная, — о, Луи знает. — Марго спросила меня несколько месяцев назад, почему она не видится со своей мамой, как другие дети, потому что Беверли отменила встречу в последнюю минуту. Было так тяжело слышать, как она говорит, что чувствует, что мама ее не любит. Очевидно, меня это очень расстроило… Я поговорил с Беверли, и она пообещала, что будет стараться проводить с ней больше времени. Стало лучше, но Марго все еще возвращается домой раздраженной, так что… — он тяжело вздыхает, пожимая плечами. — Все так сложно, Марго очень милая и умная девочка, ей, наверняка, трудно принять ваш развод и странные отношения с матерью. Ты удивительный отец, Гарри. Надеюсь, ты это знаешь. Как ты можешь терпеть Беверли? — Спасибо, мне приятно это слышать, Луи. Ты тоже великолепно с ней справляешься, я счастлив, что вы нашли общий язык. И отвечая на твой вопрос, скажу: она мама Марго. Я бы не хотел отнимать у нее мать только из-за моих чувств. Я ни в коем случае не ненавижу Беверли, да, может быть, ей нужно повзрослеть, но сейчас я доволен всем в своей жизни, — он улыбается, встречаясь взглядом с Луи. — Прости, что вываливаю все это на тебя, наверное, вино подействовало, — мужчина усмехается, глядя на пустой бокал. — Я просто подумал, что тебе надо знать историю, так как ты работаешь с Марго. — Спасибо, что рассказал, мне жаль, что так получилось, — Луи хмурится. Он удивлен, что Гарри так открылся ему. Стайлс кивает, а затем смотрит на часы. — Черт, уже поздно, я и не заметил, — мужчина встает, качая головой, и Луи поднимается вслед за ним. — Нет, все в порядке! У меня не было планов, я и так просто лёг бы спать, — Луи пожимает плечами, пренебрежительно махнув рукой. Гарри забирает у Луи пустой бокал и относит на стойку, прежде чем вернуться в прихожую. Он опирается на дверной косяк, пока Луи быстро обувается, чувствуя жар под пристальным взглядом мужчины. — Еще раз спасибо, что выслушал меня, вино развязывает мне язык, — говорит Гарри, наклоняясь и открывая дверь для Луи. — Ещё раз, это не проблема, мои друзья всегда говорят, что я отличный слушатель, — Луи мягко улыбается ему, легкий румянец заливает его щеки от вина и запаха одеколона Гарри, который окутывает его. — Они правы, — говорит Гарри почти шепотом. — Спокойной ночи, Лу. Езжай осторожно. — Пока, Гарри! — Луи машет ему, прежде чем повернуться и пойти по дорожке к своей старой машине. Когда он садится на водительское место, он пытается отдышаться, размышляет о том, что только что произошло, а затем заводит двигатель и медленно трогается с места.

Когда Луи приходит домой позже обычного, конечно, Зейн не спит и ждет его на диване с любопытным выражением на лице. — Что? — спрашивает Луи, прикусывая губу и пытаясь скрыть улыбку. Он подходит и плюхается на диван рядом с лучшим другом, который только поднимает бровь. — Не смотри на меня так. — Почему ты так поздно, а? — спрашивает Зейн, убавляя звук телевизора, прежде чем поднять ноги Луи к себе на колени. — О, ничего не было… мы только выпили с Гарри по бокалу вина и поговорили… Зейн поворачивается к нему, широко раскрыв глаза. — Поговорили? Луи стонет, хлопая друга по руке: — Да, Зейн, только поговорили. Я рассказал ему, что Марго сегодня вспылила. За кого ты меня принимаешь? Животное? Зейн потирает больную руку: — Ну, я знаю, что ты неравнодушен к нему, что я должен думать? Луи запрокидывает голову от смеха. — Ну, он положил руку мне на бедро, но… — Ха! Значит, он флиртует с тобой! — Нет, это не так, что случилось с «он не флиртует с тобой»? — Луи закатывает глаза и пихает Зейна в бок. — Это не так… он просто был добр ко мне, и, как я уже говорил, он отец ребенка, с котором я сижу. — И? — И? Зейн! — Луи снова хлопает его, отчего Зейн вскрикивает, но Томлинсон не чувствует себя виноватым. — Больше ничего не будет! Я не собираюсь трахаться с Гарри. — Тогда он трахнет тебя. Встав, Луи раздраженно вскидывает руки. — Ты себя слышишь? — Да, почему бы и нет? Марго явно обожает тебя, держу пари, она не возражала бы против мачехи, если ей станешь ты, — дразнит Зейн, шевеля бровями, пытаясь не рассмеяться над собственной шуткой. Луи бросает на него раздражённый взгляд. — Ну? — Вообще-то, говоря об этом, — начинает Луи, стремясь сменить тему. — Сегодня в магазине одна женщина сделала мне комплимент по поводу того, как хорошо я с ней справляюсь. Марго рассказала Гарри, что женщина приняла меня за ее маму, и он аж подавился. — Смотри! Я даже недалек от истины! — Ты худший. Я иду спать. — Смотри, приснится ещё горячий папочка! — Отвали, — Луи показывает ему средний палец. И Луи ни за что бы не признался, что в ту ночь ему действительно снился горячий папочка. С прожигающими зелеными глазами и мягкими кудрями.
315 Нравится 31 Отзывы 133 В сборник