ID работы: 11338359

Как в Мондштадте отмечают Хэллоуин

Слэш
NC-17
Завершён
1262
автор
Размер:
62 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1262 Нравится 143 Отзывы 216 В сборник Скачать

Часть 3. Кэйа/Дилюк

Настройки текста
Примечания:
      На следующий день после фестиваля в Мондштадте жизнь снова пошла своим чередом. Сегодня рыцари Ордо Фавониус и самые ответственные граждане разбирались с последствиями большого праздника, в том числе и капитан Ордена. Как всегда, он взял на себя самую опасную работу — усмирение чудовища. Сражаться с монстром, которому в голову ударили кошачьи феромоны, приходилось несколько раз ночью и утром, поэтому сейчас Кэйа валялся без сил на постели Дилюка в его апартаментах на третьем этаже таверны «Доля ангелов».       Здесь было тихо. Когда на Дилюка перестало действовать зелье, Кэйа с чистой совестью уснул — после такого марафона он заслужил хороший отдых. Проснувшись, он обнаружил, что время уже перевалило за полдень.       Солнечный свет, проникая сквозь тонкий тюль на окнах, освещал сидящего за столом Дилюка — уже без ушек и хвоста, слава Барбатосу. Кэйа с нежностью смотрел на профиль возлюбленного, любуясь им. Лучи осеннего солнца путались в пышных алых волосах, которые свободно лежали на плечах Дилюка, ползли по широкому воротнику его лёгкой рубашки, — несомненно, новой, потому что ту, что была на Рагнвиндре вчера вечером, они порвали, — и лизали усыпанную потемневшими метками и следами от укусов шею с красным следом от ошейника.       Дилюк что-то сосредоточенно писал, не заметив пробуждения партнёра. На полу вокруг стола валялась скомканная бумага — неудачные попытки написать письмо. Рагнвиндр нервно прикусывал кончик пера и надолго пропадал, задумчиво смотря куда-то в стену. Когда он приходил в себя, на пергаменте уже появлялась приличная клякса. Надо было брать новый пергамент и начинать всё сначала — Дилюк тихо ругался себе под нос, и процесс повторялся.       Кэйа бы понял, если бы это было связано с делами винопроизводства, но скорости и небрежности, с которыми Рагнвиндр писал похожие друг на друга, словно близнецы, деловые письма, могла позавидовать даже действующий магистр Ордо Фавониус. Так что же он там делал?       Дилюк, решивший во что бы то ни стало написать письмо главному алхимику Мондштадта, не замечал пристального взгляда любимого. Он уже битый час пытался описать то, что произошло с ним после принятия зелья хотя бы околонаучным языком, но выходило из рук вон плохо.       

«Уважаемый Альбедо!

Примите мою искреннюю благодарность за поддержку фестиваля, посвящённого празднику в честь Хэллоуина. Ваш самоотверженный труд на благо жителей Мондштадта похвален. Я удовлетворю Вашу просьбу и подробно опишу полученный опыт действия Зелья перевоплощения во имя благополучия и процветания нашего города.

Следует начать с изменений, произошедших во внешности. В результате действия Зелья перевоплощения на мне появился аксессуар, а именно ошейник с колокольчиком и прикреплённым с помощью карабина поводком, который не представлялось возможным снять…»

      Дилюк вывел это на пергаменте, но, занеся руку над чернильницей, замер. Он невольно вспомнил, что делал Кэйа с ошейником… Его возлюбленный с удовольствием использовал поводок, чтобы управлять движениями Дилюка, насаживая ртом на свой член или заставляя приблизиться к себе. Наигравшись с поводком, Кэйа вылизывал его шею, оставлял собственнические метки, кусал чувствительную кожу, оттягивая пальцами и без того тугой ошейник, из-за чего Дилюку становилось трудно дышать.       Почувствовав, как вспыхнул румянец на щеках, Дилюк помотал головой и вернулся к письму.       

«Из-за трения данного аксессуара о шею на коже появилось раздражение. Если Вы намереваетесь продолжить работу над Зельем перевоплощения, необходимо исключить потенциальные травмы.

Следующим пунктом, который я рассмотрю, являются уши, идентичные тем, которые имеются у кошек. После принятия Зелья перевоплощения мой слух не улучшился, но я ощущал новые органы чувств как фантомные, достаточно чувствительные…»

      Дилюк едва не испортил всё письмо, но вовремя остановился и не дал себе написать конец фразы: «…для того чтобы можно было кончить от одной их стимуляции». Кэйа ласково чесал в том месте, где начиналась мягкая шёрстка больших кошачьих ушей с трогательным белым пушком, тёр их пальцами, прикусывал краешки, заставляя Дилюка извиваться в его руках. Когда возлюбленный прикасался к ним, всё тело пронзала, как молния, острая вспышка удовольствия. Он подвёл Дилюка к краю оргазма, прижимаясь сзади всем телом и скользя членом между его ягодиц, не входя внутрь. Кэйа тогда крепко зафиксировал его руки и лишь трогал уши, шепча всякие непристойности…       Глубоко вдохнув и шумно выдохнув, Дилюк поёрзал на стуле и, собрав всю свою волю в кулак, продолжил писать.       

«Затронув тему фантомных органов, не могу не сказать о кошачьем хвосте, который так же причинил множество неудобств. Я не мог его контролировать: когда я испытывал сильные эмоции (удивление, волнение и проч.), хвост быстро двигался из стороны в сторону, шерсть на нём вставала дыбом. Кроме того, он был даже более чувствителен, чем уши…»

      Насколько он чувствительнее, чем уши, Дилюк узнал, когда возлюбленный грубо брал его сзади, ритмично толкаясь в призывно приподнятый зад. С туго стянутыми лентой запястьями за спиной Дилюк утыкался лицом в матрас, и его ноги дрожали и разъезжались в стороны, когда Кэйа глубоко загонял член в него и проводил ладонями по пояснице, заставляя прогнуться ещё сильнее.       В какой-то момент возлюбленный начал шлёпать его по ягодицам в такт толчкам правой рукой, а левой крепко обхватил длинный хвост. Кэйа гладил шерсть, щипал кончик, тёр пальцами чувствительное местечко у копчика и оттягивал хвост, полностью контролируя все движения Дилюка… Рагнвиндр никогда бы не признался в том, что ему до одурения понравилось подчиняться Кэйе, выполнять все — даже самые безумные — желания, принимать всё без остатка, гореть в его руках и сходить с ума от осознания, что такой Кэйа только для него одного…       — О чём задумался, сладкий?       Дилюк моргнул и выронил перо, услышав любимый голос над ухом. Он повернулся и увидел Кэйю, который встал с кровати в чём мать родила.       — Ты уже проснулся?.. — негромко произнёс Дилюк, смущённо опустив взгляд, чувствуя себя так, будто его застукали за мастурбацией. — Прикройся.       Раздался мелодичный смех возлюбленного.       — Не знаю, чего ты там ещё не разглядел, но так уж быть, надену штаны, — сказал он и направился к большому шкафу возле кровати, в котором лежали и его вещи.       Дилюк не удержался и бросил взгляд из-под полуприкрытых ресниц в сторону Кэйи, который сейчас стоял к нему спиной. Он ожидал увидеть на лопатках отметины, но количество царапин, собственноручно им нанесённых, заставило его густо покраснеть.       Кэйа быстро надел свободные домашние штаны на резинке и сел на стул рядом со столом.       — Твоя спина… — осторожно произнёс Дилюк, — болит?       — Ни капельки, — удивил его Кэйа.       Он наклонился вперёд, взял ладонь Дилюка в свои руки и поцеловал, прикрыв глаза.       — Это мои трофеи, — добавил он, опаляя дыханием пальцы Дилюка. — Разве они могут быть в тягость?       Тот аккуратно высвободил руку, положил ладонь на лицо Кэйи и огладил пальцами любимые черты. От этой простой ласки на губах возлюбленного расцвела улыбка.       — Что ты пишешь? — поинтересовался Кэйа, когда Дилюк опустил руку.       — Письмо Альбедо, — ответил Рагнвиндр, нахмурившись. — Вчера он попросил меня описать всё, что я испытаю под действием зелья, потому что это поможет ему в исследованиях. Он сказал, что это крайне важно для его научной деятельности и для Мондштадта в целом.       Кэйа прыснул от смеха, но поумерил пыл, поймав предупреждающий взгляд Дилюка. Он понимал, что, если сейчас засмеётся, Рагнвиндр будет дуться ещё полдня.       — Мондштадта?.. — эхом повторил Кэйа, пытаясь не расхохотаться. — Ты, конечно, защитник города свободы и всё такое, но… как ты собрался описывать наш секс?       Дилюк молча пододвинул к нему недописанное письмо. Прочитав идеально ровные строчки с острыми, как ножи, буквами, Кэйа понял, что всё это время его возлюбленный мучался, пытаясь изложить вгоняющие в краску воспоминания сухим языком. Он не мог не подшутить над Дилюком:       — Просто напиши, что у тебя был гон.       Рагнвиндр мгновенно вспыхнул праведным гневом и, схватив стопку листов с крышки стола, хлопнул ими Кэйю по плечу. Тот рассмеялся и отодвинулся, спасаясь от мучительной гибели.       — Кэйа!       — Разве это не правда? — весело ответил тот и засмеялся ещё громче, когда Дилюк вновь занёс руку для удара лёгонькой стопкой бумаги.       — Ты просто невыносим! Это же во благо науки, а не для эротического романа!       Кэйа поднял руки, показывая, что сдаётся.       — Хорошо. Пусть так. Но тебе всё равно следует сказать, что зелье вызвало неконтролируемое возбуждение. Я думаю, это серьёзные последствия.       Дилюк задумался. Он снова склонился над пергаментом, подпёр подбородок кулаком и взял в руки перо, чтобы медленно крутить его пальцами. Кэйа молча ждал, пока Дилюк заговорит, потому что знал, что в такие моменты его возлюбленному нужно немного тишины, чтобы подумать.       Спустя время Дилюк вывел пером несколько строчек, а после подписал письмо — Кэйа наизусть знал, какие движения кистью совершал любимый, когда писал «С уважением, Дилюк Рагнвиндр».       Он отложил перо и медленно сказал:       — Я много думал об этом и пришёл к выводу, что зелье не было главной причиной моего возбуждения.       Брови Кэйи удивлённо взлетели вверх, но он промолчал, ожидая продолжения.       — Оно усилило все ощущения, и ещё эти уши и хвост… — проговорил Дилюк и, сделав небольшую паузу, закончил: — Но мой разум не был затуманен препаратом, я сознательно делал… всё это. Потому что сам хотел.       Кэйа прищурился, вглядываясь в игру света на родном лице любимого, и заинтересованно склонил голову к плечу.       — Я правильно тебя понял? — протянул он и медленно забрался пальцами под манжету рубашки Дилюка. Огладил пальцами молочную кожу и, вскинув взгляд, спросил: — Тебе нравится, когда я беру над тобой власть?       Дилюк покраснел ещё больше — теперь его кожа была схожа по цвету с рубиновыми глазами и алыми волосами — и прикрыл пальцами нижнюю часть лица. Впрочем, это не помешало ему кратко ответить:       — Да…       В подтверждение своих слов он обхватил длинными пальцами запястье Кэйи и легко сжал.       — И ты хочешь это повторить? — спросил Кэйа, почувствовав, как в голову ударило возбуждение.       Дилюк смущённо опустил глаза, и его ресницы очаровательно дрожали, пока он участвовал в битве со своими принципами, исход которой Кэйе уже был известен. Наконец возлюбленный обратил на Кэйю пронзительный взгляд, пославший по его телу табун мурашек, и сказал:       — Да. И, кажется, не раз.       Кэйе был только рад выполнить желание любимого — он потянулся за поцелуем через стол…       

***

      Выползли они из спальни только поздним вечером, чтобы поужинать, а затем поболтать с посетителями таверны. Дилюк встал за барную стойку, осчастливив преданных фанатов напитков, произведённых на винокурне «Рассвет», а Кэйа устроился на высоком стуле, потягивая из бокала одно из лучших вин в «Доле ангелов» — заслужил.       Где-то в зале сидела молчаливая Розария и пел песни Венти, на которого Дилюк время от времени недобро косился, и вскоре в таверну пришёл путешественник. Увидев за барной стойкой хозяина таверны и рядом с ним капитана кавалерии, он, разумеется, сразу же направился к ним.       Дилюк предложил Итэру несколько напитков на выбор, но тот предпочёл вино. Паймон, слегка побаивавшаяся Рагнвиндра, тихонько попросила яблочный сок и повисла в воздухе за плечом друга. Завязался непринуждённый разговор, и путешественник рассказывал им про какую-то необычную пару из Ли Юэ, когда в таверну вошла девушка, которую не ожидал увидеть здесь никто.       — …и когда Чжун Ли поправил палочки для еды в его руке, я понял, что… — говорил Итэр и сбился: — Сахароза?       Алхимик Ордо Фавониус прижала уши к голове и, испуганно оглядываясь, подошла к стойке.       — Добро пожаловать, — гостеприимно произнёс Дилюк. — Вы, как я понимаю, несовершеннолетняя, так что могу предложить только безалкогольные напитки.       — А… Здравствуйте. Не нужно, спасибо за заботу, — тихо ответила Сахароза и поправила очки. — Я на минутку. У меня дело к тебе, Итэр.       — Здравствуй, — очнулся путешественник и повернулся к девушке, моля всех Богов, которых знал, чтобы это было не очередное поручение. — Что такое?       — Господин Альбедо усовершенствовал образец номер двести семь… — Сахароза ойкнула и бросила взгляд в сторону Дилюка, а затем исправилась: — то есть, Зелье перевоплощения, и приглашает тебя, Итэр, к себе, чтобы провести испытание нового препарата. Ты же знаешь, где находится его дом?       — Альбедо? — переспросил путешественник, и на его скулах проступил явный румянец. — У него же лаборатория прямо дома?       — Да. Если тебя интересует участие в эксперименте, то приходи сейчас. Или завтра. Мастер, в общем-то, не уточнил, сколько будет тебя ждать, так что думаю, что ты можешь прийти в любое время. У меня всё.       Она слегка склонила голову и, поблагодарив за гостеприимство и внимание, вышла из таверны. У Итэра загорелись глаза, но он несколько растерялся и молча смотрел на закрывшуюся за Сахарозой дверь.       Кэйа, широко улыбаясь, перевёл взгляд на Дилюка и тоже молчал. Тот посмотрел на него в ответ. В рубиновых глазах отразилось понимание, и Рангвиндр резко побледнел, потом покраснел и, бросив на стойку белое полотенце, которым протирал бокалы, пробормотал:       — Прошу извинить…       Он ушёл в подсобку, развеселив своим поведением Кэйю. Поглощённый своими мыслями, Итэр не придал этому большого значения.       Кэйа посмотрел на путешественника новым взглядом. Паймон пришла в себя быстрее своего товарища:       — Это что значит?! — возмутилась она и, уперев маленькие ручки в бока, сердито продолжила: — Альбедо нас обманул? И опять хочет ставить на нас опыты, как будто мы лабораторные крысы?! Ну уж нет! Мы больше не поведёмся на его удочку и не будем участвовать ни в каких экспериментах, да, Итэр?       Тот беспомощно посмотрел на подругу, явно не зная, как объяснить ей ситуацию.       — Тебе стоит пойти прямо сейчас, — вмешался Кэйа. — Господин Альбедо ждёт тебя, а не Паймон. Ты можешь оставить её здесь.       — Как это, оставить здесь? — возмутилась та. — Паймон не вещь, чтобы её где-либо оставлять, тем более, в таверне господина Дилюка!       — Здесь безопасно, — ответил Итэр, и Кэйа невольно ощутил прилив гордости за своего возлюбленного, который смог создать место, где можно было напиться в стельку и не переживать, что с тобой случится что-то плохое. — Если не хочешь находиться в компании Дилюка — не в обиду ему, конечно, сказано — то можешь побыть с Венти и Розарией.       — Но… зачем тебе идти туда? — недоумевала Паймон.       Кажется, Итэр сказал первое, что пришло в голову, потому что поверить в такое могла только летающая консерва:       — Ради науки, понимаешь? Мы все должны способствовать развитию науки, иначе остановимся в развитии и… умрём от глупости.       Паймон ужаснулась и прикрыла ручками открывшийся в изумлении рот.       — Тогда… — произнесла она и схватилась за голову. — Тогда… Паймон тоже пойдёт!       — Не надо! — выпалил Итэр, занервничав.       — Почему? Паймон не хочет умереть от глупости!       Кэйа ужасно наслаждался этой забавной сценой, но сжалился над путешественником и вмешался:       — Дети не могут умереть от глупости, у них иммунитет. Но на всякий случай мы дадим тебе, Паймон, ужасно умную книжку великого философа. Дилюк читает такие книжки, а ты же не назовёшь его глупым?       — Н-нет… — испуганно ответила та и, придя в себя, добавила: — Паймон не ребёнок!       — Как скажешь, — с улыбкой ответил Кэйа.       Он встал со стула и заглянул за стойку. Немного порывшись в ящиках, он нашёл искомое и молча отдал Итэру.       Тот, увидев на своей ладони блестящие пакетики презервативов и маленький запечатанный тюбик смазки, покраснел и поспешил спрятать их.       — Чтобы эксперимент прошёл более гладко, — усмехнулся Кэйа и добавил: — А, и кстати, передай господину Альбедо от меня благодарность за образец номер двести семь.       — А что такое интересное тебе дал Кэйа? — протянула любопытная Паймон, пытаясь заглянуть в сцепленные ладони друга.       — Конфеты, — выдавил Итэр. — В гости с пустыми руками не ходят, да?       Кэйа прыснул от смеха и отсалютовал путешественнику бокалом с вином.       — Спасибо, — произнёс Итэр, намереваясь уйти. — Встретимся завтра, Паймон.       Путешественника как ветром сдуло, и Паймон не успела ничего возразить ему в ответ. Она тяжело вздохнула и опустилась на соседний от Кэйи стул.       — Ну что, Паймон, хочешь послушать о том, как мастер Дилюк разбирается с теми, кто не платит за напитки?       Та побледнела.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.