***
— Робер, не молчи. В комнате было тихо, но уютной тишина не была. Робер безучастно смотрел в окно, а Бертран ходил из угла в угол. — Робер? Рыцарь нехотя оторвал взгляд от пейзажа за окном и перевёл его на Бертрана. — Перестань, я не маленький ребёнок. Всё хорошо. Бертран, правда, ну что вы с Эсташем заладили? — Не хорошо. На тебя смотреть больно. Ты сейчас напоминаешь какого-то сумрачного рыцаря из легенд. Людей сторонишься, ни с кем не общаешься. — Всё как положено — молюсь и работаю на благо Ордена, чем ты не доволен? — с какой-то злой иронией огрызнулся Робер. — А радоваться мне нечему. Бертран сердито смотрел на Робера пару мгновений, мечтая врезать старому приятелю. Эсташевым подчинённым иногда помогало обрести ясность мысли. Наконец вздохнул, сдаваясь. — Меня не будет долго. Жослен поставил условием, что, как только я поступаю на королевскую службу, я ни с кем не встречаюсь и никуда из Парижа не выезжаю, да это и невозможно будет осуществить. — А как Жослен тебя туда пристроил? — Среди гвардейцев короля служит какой-то дворянин, который на нашей стороне. Я поступаю к нему в услужение. — Бертран, это опасно. Ты не Жослен и не Эсташ, тебя каждая собака в Париже знает. — Семь лет прошло, мы не остаёмся неизменными с течением времени. Я готов рискнуть. И Жослен говорит, что прятать надо на виду. Рыцари смотрят на рыцарей, кто разглядывает под усами и шлемами лица какой-то солдатни? Все видят форму. Робер скептически качнул головой. — Не знаю, может быть. Усы у тебя смешные такие, непривычно. — В том и суть, зато половину лица закрывают. — И ты ещё обо мне беспокоишься! Будь осторожен. — Ну я же маршал, должен волноваться за своих людей, — слабо улыбнулся Бертран. — Робер, подумай над моими словами. Эсташа тоже может рядом не оказаться — мало ли куда его отправят с поручениями. Мне не нравится твоё настроение, я тебя не узнаю. Я всё понимаю, тебе многое пришлось пережить, но время ведь лечит? Пообещай, что не наделаешь глупостей и побережёшься. — Все глупости, какие можно, я уже совершил, господин Маршал. Беречься тоже надо было раньше. — Скажи… Ты не жалеешь о своём решении вернуться в Орден? Робер пожал плечами и снова отвернулся к окну. Бертран ещё немного побуравил его спину взглядом. — Ладно, я тебе действительно не нянька. Не забудь, что Жослен ждёт тебя в четверг. Прощай, что ли?.. Робер развернулся, шагнул ближе и крепко обнял приятеля. — Я буду молиться за тебя. У тебя впереди тяжёлое испытание. Ты сильный, ты сможешь. Проводив Бертрана до ворот, Робер долго смотрел на удаляющуюся фигуру, вздохнул, повернулся и похромал в назад в комнаты. Через неделю, значит… А после аудиенция у Жослена с поручениями дальше — куда пошлёт. Это хорошо, хоть голова будет занята. Робер поморщился: встречаться с Жосленом остро не хотелось. И Робер не мог точно сказать — отчего. То ли жила в глубине души иррациональная обида на пронырливого и удачливого брата, то ли Робер боялся не удержаться и начать предъявлять претензии, а то ли просто не хотелось лишний раз являть кому-то из прежней жизни своё нынешнее плачевное физическое состояние. Глупость, конечно, и ребячество. Единственное, что радовало, так это местонахождение Жослена — Робер питал смутную надежду увидеть Мариз. Донна умудрялась филигранно ускользать от Робера: каждый раз, когда он приходил за поручениями к Жослену, его встречал и провожал слуга, хозяйка дома ни разу не вышла к гостю даже поздороваться. Один раз он успел заметить край юбки, мелькнувший за поворотом коридора и, грубо посоветовав пытавшемуся его остановить слуге сходить к чёрту, не считаясь с этикетом успел нагнать Мариз в переплетениях коридоров большого дома. Правда, только потом задумался — для чего? Решительно никакие слова в голову не приходили. Робер сжимал в ладони тонкие пальчики в кружевные перчатках и не знал, чего хочет от донны и о чём собирается говорить. Просто хотелось стоять и держать её за руку. Не дождавшись никаких действий от застывшего соляным столпом рыцаря, Мариз выдернула руку. — Мариз… Подождите! Всё… неправильно… — Я не знаю, что вы считаете правильным, Робер. Я ждала достаточно. У вас был выбор, вы выбрали. Не меня. Выпивай меня до дна Без остатка, без возврата. Я один — и ты одна И предлогов здесь не надо. Я замёрз, и ты дрожишь, Наши души так белы, Я пою, а ты молчишь — Это правила игры. Выпивай меня до дна, Я сожгу последний мост, Я таран — а ты стена, Ты ответ — но я вопрос. Ты впотьмах, и я впотьмах, Огонёк свечи как стон. Ты мой бог — и ты мой страх, Я твой век — и я твой сон. Выпивай меня до дна, Не жалея о былом. Ты война — и я война А вину зальём вином. Ты струна — и я струна, Две мишени на ветру. За окном скорбит луна, Ты умрешь, и я умру. Выпивай меня до дна, Всё возьми, что сможешь взять. Я один, и ты одна — И чего здесь понимать. Не ругайся и не плачь, Уравняем нашу боль: Я палач — и ты палач, Ты да я, да мы с тобой. Допивай мою любовь, Пей взахлёб, как в смертный час… Мы умрём, но верь, что вновь Боги выдумают нас… (А. Костюшкин. «Романс N 1»)Глава 85. Тяжёлые разговоры
15 февраля 2026 г., 17:37
Жослен позвал Бертрана, когда тот уже перестал ждать приглашения и малодушно прикидывал, как бы подступиться к спасённому за положенной наградой. Оно, конечно, награда полагалась не столько ему, сколько Эсташу, но Эсташ тем более не стал бы заводить с фактически Великим магистром такой разговор. И оттого что магистр крылся под личной добродушного и свойского человека, он не становился ни проще, ни безобиднее.
Хорошо, что не подошёл, удержал лицо. Жослен, видимо не дождавшись, сам вызвал Бертрана на разговор.
Вычурно красивый особняк в центре Нарбонна Бертран осмотрел со скрытой завистью — комфорт вокруг себя Жослен умел организовывать как никто. Дом, правда, принадлежал вдове де Нерак, но это не мешало Жослену, останавливаясь в особняке, чувствовать себя привольно и комфортно. Дом был старый, удачно расположенный для того, чтобы его гости могли приходить и уходить, не привлекая внимания. Выбеленные жаром южного солнца толстые стены круто вздымались над мостовой, обещая защиту и от солнца, и от уличных опасностей портового города. Бертран, только вернувшийся из Каркассона, церемонно раскланялся с выплывшей навстречу хозяйкой и с удовольствием принял приглашение разделить трапезу (Эсташ был прав — повара у донны были мастерами своего дела).
— Что ж, мне приятно слышать, что наша скромная пища порадовала ваш взыскательный и тонкий вкус, — мило улыбнулась виконтесса в ответ на благодарности.
Н-да, не любит его виконтесса. Змеища подколодная. Бертран мило улыбнулся на шпильку.
— Обед превосходен, но вы правы — я пришёл не за ним.
— Вас проводят, я же вас оставляю, — сухо ответила Мариз и величественно выплыла из гостиной.
— Прошу следовать за мной, сеньор. — Один из многочисленных слуг тенью возник за спиной.
Бертран кивнул и проследовал за слугой гулкими коридорами. Он действительно пришёл не обедать.
— Вы хотели меня видеть, мессер?
Жослен, всё такой же круглолицый, моложавый и добродушный, приветственно раскинул руки:
— Брат! Рад очередной встрече. Присаживайся, отдохни с дороги и расскажи, как обстоят дела с моими поручениями. Твоё любимое вино, кстати. — Жослен наполнил Бертрану кубок.
Когда все текущие вопросы были оговорены, Бертран, заметив колебания Жослена, решил начать первым:
— Мне передавали, что вы хотите видеть меня для какой-то беседы. Для того, что я вам пересказал только что, хватило бы посыльного. Вам нужно что-то ещё, мессер?
Жослен нехотя кивнул, но продолжал молчать и задумчиво крутить в руках кубок. Потом вздохнул и глянул на Бертрана прямо и жёстко.
— Если честно, я не надеялся на спасение. То, что вы совершили, сродни чуду само по себе, но и кроме того… Я думал, что уж кто-кто, а вы не будете меня спасать. Вы ведь по-прежнему вините меня в бедственном положении вашего отца, я прав? Но, как мне сказали, на совете вы готовы были меня отбивать, не считаясь с потерями. Могу я узнать, почему? Мне это важно.
— Мне давно не двадцать, Жослен, чтобы идти на поводу у чувств. Ещё до того, как мы расстались в Арагоне, я сказал вам, что не считаю вас своим врагом, и более того, считаю вас человеком поистине выдающимся. Уж разделять личное и общее я научился. Всякое время требует своих героев. Отец мог быть прекрасным главой Ордена в эпоху великих походов — сто или двести лет назад, а вот сейчас личной доблести оказалось недостаточно. Осторожный и поднаторевший в интригах при папской курии Гийом де Вилларе сделал, если трезво посмотреть, для своего ордена в сотни раз больше, отведя от него угрозу. Поэтому моя личная трагедия — это только моя беда, а не проблема Ордена. Иногда я всё ещё бываю несдержан в речах, каюсь. Но без вас, мессер, наш Орден ничего не добьётся. Вы, без преувеличения, голова. Поэтому, даже если бы не потрясающая везучесть моего подмаршала, мы вытаскивали бы вас из заточения, не считаясь с потерями.
Жослен хмыкнул.
— До сих пор досада берёт. Эх, сколько хлопот устроил бы я Госпиталю, имея на руках эти чётки! Ваш приятель полон сюрпризов. Почему, кстати, он оказался на свободе? Я ведь правильно понимаю, что во время арестов он находился на Кипре?
— Не совсем. Как я уже сказал — потрясающая везучесть. Хотя он на меня обиделся бы за такие слова — такое себе везение у него… Вы даже не представляете, каких сюрпризов он полон, — улыбнулся Бертран.
— Что же… Я рад, что его удача и ваша верительная грамота от магистра Арагона сыграли за меня. Что вы хотите за спасение моей жизни, Бертран? Ну и, разумеется, ваш друг тоже.
— Мой друг хочет жениться. Просит дозволения.
— А лет ему?..
— Тридцать четыре. Ждать шесть лет не вариант — невеста дала на решение вопроса год.
Жослен тихо рассмеялся:
— Люблю французских женщин, чётко указывают своим мужчинам, куда идти побеждать дракона. Но, конечно, открыто разрешать аж целому подмаршалу нарушить только что установленные правила… А ему очень нужна именно эта невеста? Может, что другое? Титул, например? Приятное дополнение к высокой должности. А там и другая, более терпеливая невеста найдётся. Ваш приятель ведь бастард? Или скрывается от правосудия? Надоело, поди, в простолюдинах числиться?
Бертран поперхнулся вином.
— С чего вы взяли?!
— Кое-кто рекомендовал присмотреться к нему. Я присмотрелся и был несколько… озадачен. Иногда, забываясь, он демонстрирует знания, которых — не обижайтесь, Бертран, — у вас, например, нет. Вам просто неоткуда было почерпнуть, допустим, знание о нюансах осады Тулузы сто лет назад или понимание, кто с кем в каком родстве состоит, а у кого кровная вражда, потому что пятьдесят лет назад дед одного у деда другого доходную деревеньку отнял. А ваш приятель в курсе. Откуда бы? Ощущение, что он скрывает своё происхождение. Так бастард, как вы, или в бегах?
Бертран медленно сомкнул ресницы, смаргивая вставшую перед глазами красную пелену бешенства.
Ах ты, с-сука! Сто сапог истоптал в Ордене, пятнадцать лет как барон, одним из лучших мечников стал, авторитет у рыцарей приобрёл, до маршальской должности стараниями того же Жослена дослужился, столько сделал для Ордена, но нет-нет да припомнят ему, кто он есть. Уязвлённое самолюбие, по которому так прицельно и неожиданно хлестнули, выло и бесновалось. Бертран вежливо приподнял уголки губ, медленно опустил ресницы, медленно отпил из кубка, выкраивая мгновения для того, чтобы взять себя в руки. Жослен внимательно смотрел на него, ожидая ответа. Вдох, выдох, удержать на лице вежливое равнодушие. Удержать!
Бертран и сам от себя не ожидал, что внезапный тычок в его происхождение и недостаточную образованность окажутся настолько болезненными. Слишком обидно и предметно Жослен прошёлся по его невежеству. И в ощущении яростно сжимающегося горла и стуке в висках Бертран чуть было не ударил в ответ — едва удержал за зубами, сколь глубоко простираются знания Эсташа относительно самого Жослена, например. Даже как-то расхотелось помогать Эсташу.
Стоп. «Для чего вам голова, драгоценный брат?» — Бертран как наяву услышал презрительный голос Гуго, медленно тянущий слова. Действительно, для чего? Для чего мягкий и обходительный обычно Жослен обижает своего спасителя? Пелена бешенства рассеялась, мысли закрутились сначала лениво, потом всё быстрее, выстраивая комбинации. Для чего обидел? Да для того, чтобы обидеть! Задеть, заставить ревновать к чужому успеху. Вбить между ним и Эсташем клин, заставить сгоряча выдать слабые места приятеля. Чтобы потом при необходимости Жослен мог надавить уже на Эсташа. И ведь Бертран почти попался! Почти обиделся на Эсташа, почти захотел подставить тому подножку. Филигранно! Вот муд… рый змей. Жослен уже сейчас, загодя и между делом, старался ослабить приятельские связи маршала и подмаршала, столкнуть лбами в соперничестве, чтобы в будущем те не представляли опасности для его власти.
Сделав мысленную зарубку обдумать этот вопрос и обсудить с Робером, Бертран отхлебнул ещё вина и легко улыбнулся Жослену:
— Прекрасное вино, мессер. И — нет, в ответ на оба ваших вопроса. Эсташ не дворянин, просто очень одарённый малый. На лету схватывает всё, что хоть раз услышал. И невеста нужна именно эта. Есть возможность сделать для него исключение?
Жослен задумчиво покатал между пальцев виноградину, прежде чем закинуть её в рот.
— Проблема… А вот… Постриг он принимал вместе с вами? У де Фуа в командорстве?
— Всё верно.
— Ноэль не имеет привычки болтать попусту. А есть ли у подмаршала ещё близкие друзья и у кого из ныне здравствующих рыцарей он был в услужении?
— У брата Робера, мы оба были его сервиентами, больше ни у кого. Знакомых у него полвойска, он очень легко сходится с людьми, но близких… Да пожалуй, что и нет, кроме меня да Робера.
— А брат Робер может желать ему навредить?
— Робер? Да Бог с вами! Они столько вместе прошли. Робер обязан Эсташу жизнью, и не раз.
— Тогда всё просто, на самом деле. Мы прибавим ему лет. И сейчас ему не тридцать четыре, а тридцать девять. А вы, брат Робер и командор де Фуа будете молчать о подлоге. Но отпускать его я не собираюсь, пусть даже не рассчитывает, повоевать нам ближайшие десять лет придётся немало. Дом и пенсион выделим, однако бывать он дома будет не часто. Невеста вольна выбирать, нужен ли ей муж, который ближайшие годы будет регулярно пропадать в походах. Могу предложить только такое решение. Ну или пусть уходит из Ордена, но тогда всё сам — ни дома, ни подъёмных, ни разрешения жить в кантоне. Хотя мне будет жаль терять такого официал.
— Не думаю, что придётся. Эсташ воюет всю жизнь, он больше ничего не умеет. Спасибо, мессер, я передам ему ваши слова.
— Ну вот и хорошо. А что насчёт вас?
Бертран, ощущавший себя после получасового разговора так, словно день махал киркой в каменоломне, равнодушно пожал плечами.
— А что «насчёт меня»? Я вас спасал не за награду.
Жослен закатил глаза:
— Благородство — это похвально, но глупо. И с моей стороны, и с вашей, если я ничем вас не награжу. Хорошая работа всегда должна вознаграждаться. Блестящие решения и проведённые операции — тем более. Иначе как отделять бездарей от талантов?
Бертран долго молчал, опустив голову. Потом тихо сказал:
— Я хотел бы спасти отца. Но понимаю, что это невозможно. Потому и не прошу. А больше мне ничего и не надо.
Жослен остро глянул на него и отвёл взгляд. Молчание, тяжёлое и безнадёжное, как могильная плита, опустилась на комнату.
— В конце концов, я обязан вам жизнью… — нехотя проворчал Жослен. — На самом деле, связь с великими бальи мы установили. Я рассчитывал вытащить их из застенков, когда все забудут и о процессе, и о них. Они покаялись, значит их можно было бы перевести в какой-нибудь дальний монастырь под поручительство Рима, а там — умерли, да и дело с концом. Подложить сторонние тела вместо узников на случай, если вдруг кому придёт в голову проверить могилу. С цистерцианцами такая предварительная договорённость у меня есть. Но увы, Филипп слишком деятелен и не ослабляет внимания к врагам. Затевается новый крестовый поход, вернее — новый сбор денег под поход, который не состоится. Королю нужно всколыхнуть массы, и нужно, чтобы никто не задал вопроса про единственного человека, который годами добивался этого от Рима и Парижа, — вашего отца. Поэтому процесс продолжится и будет громким. И чем он закончится… Наш орден в очередной раз вытащат на свет, чтобы облить грязью. Всё, что я пока могу для них сделать, — это передавать иногда хорошую еду и немного тёплой одежды. Я смогу устроить вам свидание. Но разово. Вы должны понимать, Бертран, что это мероприятие нужно долго готовить и для вас оно смертельно опасно. Для начала вас надо устроить служить при замке, а уже потом, спустя хотя бы несколько месяцев… Если уж мне чуть не стоил головы случайно оказавшийся в Париже кипрский госпитальер, то что говорить о вас, которого в Париже знали в лицо десятки людей? Также вы должны понимать, что всем, кого я за эти годы с таким трудом протолкнул в обслугу и охрану королевской резиденции и тюрьмы, в случае вашего провала тоже грозит смерть.
Бертран удивлённо глянул на Жослена.
— И вы пойдёте на такой риск? Вы?
— Мы все рискуем уже тем, что находимся здесь, во Франции. Однако для чего мы здесь, если наш новый дом уже за горными перевалами? Я знаю, что́ вы обо мне думаете, — хитрый, изворотливый, любой ценой рвущийся к власти. Не могу сказать, что это мнение неверно: я строю наш Орден заново, и его будущее величие стоит всех жертв и жизней, которые я положу в его фундамент. И свою жизнь, в случае надобности, я положу туда же, хотя, не скрою, рассчитываю в конце жизни на покой, достаток и безмятежность, вериги меня не прельщают. Но всё-таки я рыцарь. Бедный рыцарь Христа и Храма Соломона, и во Франции мы для того, чтобы мстить. Те, кто сейчас в заключении, те, кто погибли в застенках и на кострах, были моими братьями. Многих я знал лично, многие были моими друзьями. Орден был моим домом. Филипп уничтожил Орден, я уничтожу Филиппа и весь его род до последнего отпрыска. Я помогу вам встретиться с отцом.
Примечания:
Историческая справка из Википедии. Словосочетание «королевская гвардия» прижилось несколько позже, но я, для удобства, буду использовать его.
Принято считать, что первый отряд будущего «Мезон дю руа» был сформирован в 1192 году Филипом II Августом (1180—1223) из наёмников-профессионалов — т. н. sergents d’armes (воины недворянского происхождения, служившие своим рыцарям-баронам, которых те вооружали и снаряжали и по необходимости предоставляли королю на контрактной основе). Крещением для них стало сражение при Бувине, 27 июля 1214 года, где конный отряд sergents d’armes из двухсот человек, вооружённых палицами, обеспечил надёжную личную охрану своему суверену. В 1247 году, во время Седьмого крестового похода, король Людовик IX «Святой» (1226—1270) избрал для себя в качестве личной охраны 24 шотландских рыцаря, которые обеспечивали ему неприкосновенность — днём и ночью, и с тех пор шотландские формирования (разного качества и количества) постоянно сопровождали французских королей. Так, хроникёр, описывая въезд Карла VII (1422—1461) в Париж в ноябре 1437 года, упоминает о ста двадцати шотландских воинах (gendarmes écossaise du roi); речь тут, по-видимому, идёт об отряде рыцарей и лучников под командой К. Шамбре, получившего патент на формирование и командование отрядом. В 1445 году в армии французского королевства появились первые воинские формирования на постоянной основе — ордонансовые роты (compagnies d’ordonnance), числом 15, каждая из которых состояла из 100 «копий».