ID работы: 11342615

Фарадей

Гет
R
В процессе
1696
автор
Размер:
планируется Макси, написано 500 страниц, 58 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1696 Нравится 2929 Отзывы 588 В сборник Скачать

Глава девятая

Настройки текста

На заре приключений

      Приятно чувствовать себя обеспеченным человеком. Пять миллионов по меркам Кьянке –зарплата обычного работника за дюжину лет. Их можно просадить за один вечер, а можно прожить на них тот же срок – к сожалению, временами отказывая себе во всём, кроме лишнего стакана воды.       Мне хотелось пойти и купить себе хотя бы нормальной одежды. Но вы только представьте человека, который вместо кошелька достаёт чемодан с деньгами. Даже если написать на транспаранте «у меня есть деньги, ограбьте меня» и носить с собой – всё равно не добьёшься столь же пристального внимания от местных воров, как подобной беспечностью.       Умыкнут мои денежки, когда меня кто-нибудь отвлечет, и поминай как звали. Ищи их потом, морды бей – никакой тебе романтики приключений, а сплошной геморрой на пустом месте.       Поэтому пришлось топать обратно до обиталища дока – или всё же – домой? Всё же дом – это то место, где тебя ждут. Там, где я обычно ночевал меня ждут разве что крысы и древоточцы.        Пару раз я ловил на себе профессионально-оценивающие взгляды от вроде бы ни в чем не примечательных людей. Но то ли мой рост и пропорциональная ему ширина плеч их смущали, то ли контраст между хреновой одеждой и приличным на вид чемоданом – желания подойти и выяснить подробности у меня не было.       Проходя мимо памятной мне крыши и места, где нас с Бель пытались расстрелять – я невольно завёл руку за спину – поскрести зачесавшуюся от неприятных воспоминаний кожу. О вчерашних подвигах мне напоминал только перевязанный бок, а от синяков по всему телу остались едва заметные желтоватые разводы. Похоже, чтобы серьёзно мне навредить – меня нужно нарезать как салями – остальные травмы регенерируют бешенным темпом. Заставляет задуматься, а точно ли я человек, а не морская губка?       Разбитую моим высокоскоростным забегом дорогу никто и не собирался ремонтировать. Совесть на этот раз молчала – свой гражданский долг я выполнил в полной мере.       Клиника дока встретила меня строительным шумом – строители восстанавливали повреждённый угол, без особой спешки но с точностью и методичностью, дающейся только после многолетней практики – клали раствор и кирпичи. Приятно было посмотреть на работу профессионалов.       Я не стал стоять у них над душой – хотелось побыстрее оставить большую часть денег и пойти закупиться необходимым для начала – и узнать, какие корабли сейчас стоят в порту.        Док и Бель сидели вместе над какими-то бумагами и активно что-то обсуждали, по ходу чего постоянно делали пометки. Мафиози нигде не было видно – ни целым, ни по частям. Хороший знак, я полагаю.       — Как успехи? — Бель оторвалась от беседы и посмотрела на меня, вертя в руках карандаш.       — Относительно. Я сходил в магистрат и заплатил штраф. Теперь магистрат должен нам без малого пятнадцать миллионов белли. А здесь, — Я похлопал чемодан по кожаному боку. — Пять миллионов, которые они выдали наличными.        Док сначала слегка приподнял брови в притворном удивлении, но когда я передал чемодан Бель и она раскрыла его, показав ровные ряды купюр – он ударил себя по колену и хохотнул: — Я смотрю ты не терял времени даром, парень. Уходишь с пустыми руками, возвращаешься при деньгах.       — Но как? Откуда? — В отличие от дока Бель была поражена до глубины души и явно собиралась засыпать меня вопросами и дальше, но я остановил её, подняв ладонь вверх и объяснил: — Это всего лишь награда за вчерашнего монстра, Бель. Как видишь, ничего сверхъестественного.       — Ничего сверхъестественного, говоришь? Вот просто взял и ушёл с пятью миллионами и оставил их должными нам ещё пятнадцать? И почему нам? Парень, ты там, случайно, магистрат с землёй не сравнял? — Док ухмыльнулся в ответ на моё объяснение.       Вместо ответа я достал из-под купюр долговую расписку - на гербовой бумаге, с печатями и подписью мэра – всё как полагается – и протянул доку.       — Моя заслуга в этом на самом деле незначительна – я встретил Джузеппе Мадзини из Гамбино. Я убедил его в своих правах на трофеи, а он в свою очередь помог мне с получением денег. – Я мстительно ухмыльнулся. — Одновременно с этим я обратил его внимание на коррупцию Магистрата, и сеньор из Гамбино был настроен весьма решительно.       Я навалился правым плечом на стену и многозначительно возвёл глаза к потолку:        — Но самое интересное и забавное произошло в тот момент, когда я назвал ваше имя, док, как получателя моего долга. Мэр чуть из своих модных штанов не выпрыгнул – так торопился от меня отделаться. На этом в общем-то всё. — Пожал я плечами. — Советник продолжил трясти магистрат и после моего ухода, но я этого уже не видел.       — Значит, ты встретил консильери. — Док задумчиво побарабанил пальцами по столу. — Даю руку на отсечение, что этот старый шакал был с тобой словно дедушка, встретивший любимого внука.       — Не без этого. Но я не верю мафии и мне ничего от них не нужно. Я забрал исключительно то, что принадлежало мне по праву победителя. — Я пожал плечами, словно это было само собой разумеющимся.        — Старый лис ещё встретится тебе – он любит загребать жар чужими руками, и чем сильнее чужие руки – тем больше жара. Уверен, он не откажется от такого перспективного кандидата. Сам знаешь – смотри в оба с ним.       Я кивнул, а Бель тем временем закончила пересчитывать деньги – в этом отношении она ни чем не уступала счетному аппарату:       — Пять миллионов. Всё верно. — Она немного рассеяно потерла глаза. — Я и не думала, что быть охотником за головами настолько прибыльно.       — Всего-то каждый раз рискуешь вернуться не с деньгами, а без головы. — Док был настроен, мягко говоря, скептически. — Скорее рано, чем поздно попадётся добыча не по зубам. А такие деньги платят за головы настоящих монстров. Выгляни в окно – знаешь, что там за люди разбирают завалы? Это те, кто лишился крыши над головой из-за одного единственного удара. И им ещё повезло – городское кладбище ждёт изрядное пополнение. Говорят, выделят специальный участок под захоронение жертв.       — Вчера мне откровенно повезло, Бель. Я... — Но мне не дали закончить начатую фразу.       — Господи, я же совсем не о том! Я не собираюсь охотиться за головами или тем более - уговаривать Майкла жить этим. — Бель яростно тряхнула головой. — Я о том, что и подумать не могла, что правительство готово выплачивать такие деньги за преступников.       — Гол. Д. Роджер имел награду в пять миллиардов белли. — С заметным уважением в голосе протянул док. — А за этого наёмника Майкл получил двадцать миллионов. И между этими крайностями полным полно людей, чьи головы правительство с радостью захочет получить за эти деньги. А знаешь, почему? Потому что все эти кажущиеся баснословными суммы – это жалкие гроши по сравнению с тратами на капризы знати. Не той знати, что раздувает щеки от собственной важности у себя в морях, а той, что живёт вблизи небес. — Последнее док практически выплюнул – с таким отвращением он это произнёс.       — Иногда я забываю, в каком мире мы живём. — Бель сокрушенно покачала головой, закусив губу. Она явно слышала о Тенрьюбито.       — Ну и дьявол с ними. Лучше расскажи, как прошла твоя беседа с тем мафиози.       — Его зовут Батист. И он не самый худший человек из Гамбино, которых я встречала, но... — Она сердито цыкнула языком. — Мне всё равно очень хотелось выцарапать ему глаза. Только ради тебя я стерпела. — Она негодующе ткнула меня карандашом в живот. Учится на своих ошибках, однако.       — Я просто выслушала его, а потом он решил, что морское путешествие и новые впечатления пойдут его дочери на пользу. Мне даже и делать ничего не пришлось. Пара наводящих вопросов и немного грусти в голосе – и он забыл о своих травмах и убежал, загоревшись этой идеей. — Она вздохнула. — Мужчины. Всегда думаете, что умнее всех вокруг.       В комнате раздались тихие аплодисменты – док медленно, но без издёвки хлопал в ладоши для Бель.       — Я сначала не верил в сказанное тобой, Майкл. Но с радостью признаю свою ошибку – твоя сестра способна заговорить любого. Я поражен.       Бель лишь ослепительно улыбнулась доку.       — Никогда не знаешь, что скрывается за милым личиком и добрыми глазами. — Нарочито громко прошептал я доку. Тот с достоинством кивнул, а Бель рассмеялась, глядя на нас обоих. — Ну вот и славно. Бойтесь меня, господа. — И не удержавшись, рассмеялась.        Заулыбались и мы с доком.       — Я хочу пройтись по магазинам – купить себе кое-что, раз появились деньги. А ещё хочу наведаться порт – может, там есть подходящий для меня корабль?       — Братик почувствовал себя миллионером и решил купить себе свой корабль... — Бель начала, а док закончил. — ...И прокатить на нём всех молоденьких девок Кьянке?       Уже спелись за моей спиной. Эх.       — А я думал, что сестричка захочет перемерить на братике всю одежду во всех магазинах Кьянке. — Демонстративно вздыхаю, искоса глядя на неё.       Бель явственно разрывалась между деталями старта её собственного бизнеса – и извечной любви слабого пола к одежде и куклам. Особенно когда под рукой манекен ростом семь футов и семь дюймов       — Я бы с удовольствием сходила с тобой... Но всю одежду на тебе не перемерить – её просто не продают в настолько больших размерах. Только на заказ.       А ведь верно. Я совсем забыл о таком маленьком бытовом нюансе.       — Поэтому моя сестра променяет своего брата на планы по захвату мира. Ладно, продолжайте. — Я забрал из чемодана одну толстую пачку – сто тысяч белли – должно хватить на карманные расходы – и был таков.       Там, где удар фруктовика уничтожил целые ряды домов, я заметил нечто, что выбивалось из общего вида груды развалин. Возле одного из каменных крылец ранее крепких, зажиточных домов были разложены цветы. Их просто приносили и клали сюда – без особого порядка, но аккуратно. Не трудно было догадаться, что это в память тех, кто погиб здесь вчера.       Перед рядами цветов стояли трое – пожилой мужчина и парень около тридцати лет, который прижимал к себе одетую в тёмно-синее платье девочку. На лица мужчин было страшно смотреть – настолько мёртвенно–неподвижны они были. И одна лишь девочка ничего не понимала, и спрашивала, где её мама.       Меня словно током ударило. Передо мной сейчас стояли они. Отец, лишившийся дочери. Муж, теперь уже вдовец. И дочка, потерявшая маму.       Я не выдержал и отвернулся. Не смог долго смотрел на них. Всю радость от обладания деньгами сдуло прогоркшим ветром от чужого горя. Когда я уходил, они всё ещё стояли там - двое мужчин и одна маленькая, ничего не понимающая девочка.       Если бы я принял тот удар на себя полностью – осталась бы она жить? Она, и другие люди, для которых остальные приносили сюда цветы. Вопросы, вопросы без ответа. Одно лишь я знаю точно – вместе с ними тогда могла бы стоять Бель. И я не желаю знать, какое лицо было бы у неё.       Но это не значит, что я забуду их. Две большие фигуры и одну маленькую.       Закупки и заказы прошли быстро и буднично. Стоило мне показать деньги, как меня обслужили по высшему разряду. Измеряли, уточняли фасон и ткань, спрашивали о нижнем белье и предпочтениях в украшениях. Но я был лаконичен и практичен, и мастеровые пообещали выполнить заказ к завтрашнему вечеру – так быстро по причине простоты заказа.       После портных и сапожников моё внимание привлекла оружейная лавка. Большое количество всяких острых и не очень металлических штук, которые люди придумали, утомившись бить друг друга кулаками. Изукрашенные и простые. Большего я не могу сказать . Абсолютно не разбираюсь в холодном оружии.       — Ищете что-то особенное? — Похоже, хозяин оружейной не слепой и видел, как со мной носились властители ножниц и иголок, и не стал глядеть на мою неказистую одежду.       — Мне бы что-нибудь, что не сразу сломается в моих кривых руках. — Я задумался. — Возможно, моргенштерн, шестопер или булаву.       — Клинки вас не интересуют? — Похоже, моя просьба ничуть не удивила продавца.       — Я хотел бы иметь в арсенале оружие, которое не жалко было бы использовать как инструмент или рычаг, если возникнет такая нужда.       — Тогда присмотритесь вот к этим шестоперам. Они имеют простую форму, сделаны из качественной стали и отлично себя показывают против любого противника.       Я взвесил предлагаемый мне образец в руке... Вроде бы неплохо, но...       — Что-то не так? — Сразу понял что-то не ладное продавец?       — Он слишком лёгкий. И мне кажется, что я могу согнуть его сильным ударом.       — Если вы сможете с ним такое провернуть, я не только не потребую возместить стоимость, но и подарю любое другое оружие той же ценовой категории. — Похоже, продавец был абсолютно уверен в своём товаре.       Ну что ж. Мне было жаль неплохо сделанное оружие, но одновременно мне было любопытно испытать и его, и свои силы.       Это шестопер представлял из себя довольно длинную – около семидесяти сантиметров – металлическую рукоять с шестью приваренными по кругу к специальному утолщению гранёными металлическими «перьями» геометрически правильной формы. Конструкция внушала доверие своей прочностью и сугубым утилитаризмом. Весил шестопер около килограмма, если брать на навскидку.       Я пару раз взмахнул им, поражая невидимого противника в голову. Но это так, просто чтобы ладонь привыкла к нему. Возле лавки в землю было вкопано толстенное бревно со следами множества порезов и уколов. Видимо, я не первый, кто испытывал на нём своё оружие.       Просто и без затей ударяю шестопером так быстро и сильно, как только могу.       Бревно превратилось в целый фонтан щепок и осколков разной величины и скорости, которые ударили в стороны от мохнато-несуразного огрызка – то, что осталось от бревна. Шестопер пережил этот удар, но не без потерь – рукоять повело, а пару перьев (тех, на которых пришлась большая часть силы удара) буквально выгнуло в плоскость – многочисленные трещины появились у основания перьев, переходя на кузнечный шов.       — А он прочнее, чем я ожидал. У вас хорошее оружие. — Я передал изувеченный шестопёр оружейнику. Тот не скрывая потрясения смотрел то на оружие в своих руках, то на остатки бревна из очень твёрдой древесины, которое годами служило ему до этого.       — Просто невероятно... — Прошептал он, но потом на секунду зажмурился и вернул себе самообладание. — Моё слово крепко, синьор. Вы одним ударом сломали его, и как я говорил – вы можете выбрать любое оружие ценой до двадцати тысяч белли.       Думаю, что для хорошего оружия это скорее всего мало, чем много. Но мне ли привередничать? Давать мне в руки меч или производное от него – всё равно что отдавать его в металлолом. Против обычных людей он мне не нужен, а против таких же монстров, как я – вряд ли проживёт долго. Один неудачный удар, или попытка прикрыться от удара, или промах – и у меня в руках будет кусок изломанной стали, а не смертоносное оружие.       По крайней мере, пока мне не покорится Воля Вооружения. Тогда моё оружие действительно станет несокрушимым продолжением моей руки – пока мне не придёт в голову напасть с ним на противника уровнем как минимум Шичибукай. Уж эти господа объяснят всю глубину моих заблуждений.       — Но я даже не знаю, что вам посоветовать, кроме как заказать оружие под свою руку. И советую вам делать это не здесь – ищите на севере отсюда, ближе к границе Гранд Лайна. Там можно найти лучших оружейников Вест Блю. А я просто ремесленник, торгующий обычным оружием.       Я кивнул головой и отсчитал ему двадцать тысяч белли. Он хотел отказаться, но я настоял:       — Это не только за испорченное мною оружие, но и за ваш совет. Спасибо вам.       Торговцу ничего не осталось, как принять деньги. Поблагодарив его коротким поклоном ещё раз, я отправился в сторону порта.       Итак, наша цель определена. Держим курс на северные острова Вест Блю.       Осталось найти подходящие корабль с компанией, идущим в нужную мне сторону.       Приключения начинаются.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.