ID работы: 11343852

За пределами восприятия

Гет
R
Завершён
2
автор
Размер:
55 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 16 Отзывы 0 В сборник Скачать

Вклад в спасение мира

Настройки текста
Примечания:
      Это был обычный день в библиотеке. Да, вчера здесь была большая суета. Но когда они сожгли все книги из древней секции, то вновь воцарилась тишина. Галлена наслаждалась этим покоем, сортируя книги, наводя порядок на полках. Раз уж освободилась целая секция, то можно было заполнить её чем-то другим. Новые полки для книг никогда не были лишними.       Здесь было невероятно пыльно. Потребовался весь вечер, чтобы навести порядок. Да, она могла попросить помощи в уборке, но ей нравилось делать это самой. Библиотека на сегодня была закрыта. Никаких посетителей не предвиделось. А потому она могла никуда не спешить.       Отбирая самые непопулярные книги, чтобы расположить в этой заброшенной секции, она почувствовала нотку грусти. Каждая из книг когда-нибудь становится ненужной. Возможно, эти книги в будущем ждёт та же судьба? Древние вложили в свои творения так много труда. Ей доводилось рассматривать их, она была поражена этой искусной работой, хотя и ни слова не знала на древнем языке. Но где все эти книги теперь? Были сожжены по приказу Верховного. Это казалось несправедливым.       К счастью, господин Декволион попросил перенести все книги в его устройство. Галлена не знала, зачем ему это понадобилось, почему он сделал это в тайне от отца. Она не стала спрашивать, хотя ей и было любопытно. Госпожа Афира тоже часто проводила время в этой секции. Её даже поймали вчера, когда она пыталась остановить уничтожение древних книг. Их интерес к ним был любопытен. Как если бы они могли понимать, что в них написано. Но возможно ли это?       От этих мыслей её отвлёк неожиданный шум. Это было странно, учитывая, что она была здесь совсем одна. Галлена осторожно прошла между полок, чтобы посмотреть, что случилось. Целый ряд книг упал на пол. Именно их грохот она услышала. Как будто кто-то намеренно сбросил книги с полки.       ‒ Здесь кто-то есть? ‒ ей вдруг стало не по себе.       Она как будто ощутила чьё-то присутствие рядом, но никого не могла увидеть.       ‒ Библиотека закрыта, приходите завтра, ‒ уже увереннее сказала она.       Сзади снова послышался грохот. Она обернулась, чуть не вскрикнув от неожиданности. На её глазах книги одна за другой падали на пол.       ‒ Мик, если это снова твои шутки, то прекрати, пожалуйста, ‒ произнесла она.       Младший сын правительницы Тэнэфобр часто приходил сюда, подобные выходки были как раз в его стиле. Этот паренёк оставлял после себя порой полный хаос. Но успел стать для неё хорошим другом. Иногда они говорили часами. Он знал и хотел знать так много всего.       ‒ Выходи уже, где ты прячешься? ‒ беззлобно потребовала она.       ‒ Где все книги на сэлхре? ‒ вдруг за спиной раздался чей-то голос.       Она вздрогнула, оборачиваясь. Перед ней стоял вовсе не Мик. Незнакомый мужчина с длинными тёмно-русыми волосами и короткой такого же цвета бородой. Худой и высокий. На шее у него в качестве медальона висели старинные на вид часы. И кажется, они показывали неправильное время. Он требовательно смотрел на неё своими тёмными глазами, ожидая ответа.       ‒ Вы кто? ‒ спросила Галлена, поборов растерянность. ‒ Как вы сюда попали?       ‒ Кто ты? ‒ спросил он в ответ. ‒ И куда ты дела мои книги?       ‒ Я работаю в этой библиотеке, ‒ ответила она, растерявшись ещё больше. ‒ И мне жаль, но книги, которые вы ищете, были уничтожены.       ‒ Кто посмел уничтожить их? ‒ с каждой репликой от него всё больше веяло враждебностью, а потому Галлене стало не по себе.       ‒ Верховный правитель Свезар отдал такой приказ, ‒ пояснила она, отчего-то чувствуя необходимость оправдаться, снять вину с себя. ‒ Я не видела здесь вас раньше, почему вас заинтересовали эти книги?       ‒ Меня здесь и нет, ‒ ответил он. ‒ Свезар, значит. Этот мальчишка вырос тем ещё засранцем.       От этих слов Галлена потеряла дар речи. Ещё никогда она не слышала, чтобы Верховного правителя кто-то назвал «мальчишкой» и уж тем более «засранцем». Но что ещё он сказал? Его здесь нет?       ‒ Что значит вас здесь нет? ‒ спросила она.       ‒ Ментальная проекция, слышала о таком? ‒ отозвался он, продолжая осматривать полки и грубо откидывать в сторону неугодные книги. ‒ Или все уже разучились так делать? Учитывая то, с какой скоростью деградирует современное общество, я даже этому не удивлюсь.       ‒ Не может этого быть, ‒ пробормотала Галлена так, будто мужчина был сумасшедшим. ‒ Если бы вы были ментальной проекцией, то тогда…       Она подошла к нему, чтобы прикоснуться и доказать, что он вполне материален. Но вместо этого её пальцы зачерпнули пустоту.       ‒ Но… ‒ она посмотрела на него с удивлением. ‒ Как вы тогда можете передвигать книги? Прикасаться к ним?       ‒ Руками, ‒ ответил он так, будто она спрашивает у него какие-то слишком очевидные вещи. ‒ Что это за ерунда? Кто-то и правда верит в эти уровни ментальных сил? Каким же надо быть идиотом, чтобы настолько упросить систему магии? ‒ пробормотал он, листая одну из книг.       Он закатил глаза, а затем в очередной раз выкинул книгу за спину.       ‒ Я вообще-то весь вечер наводила здесь порядок, ‒ возмутилась Галлена, которой надоело смотреть на то, как ровные ряды книг подвергаются атаке со стороны незнакомца.       ‒ Да, здесь больше не так пыльно, ‒ заметил он. ‒ Но вместе с пылью когда-то были нормальные книги, так что я бы предпочёл бардак, но их наличие на прежнем месте. Не могу поверить, что специально ради этого мне теперь придётся возвращаться в прошлое, тратить силы ещё и на это.       Галлена не совсем поняла, что значит «возвращаться в прошлое», но заметила, что он продолжает искать что-то. Сил больше не было смотреть на то, как он оставляет за собой этот беспорядок.       ‒ А что вы ищете? ‒ спросила она. ‒ Возможно, я смогу помочь найти что-нибудь подходящее.       ‒ Меня интересует использование чужой магической энергии, чтобы приумножить свою, ‒ с готовностью ответил он, разворачиваясь к ней, она заметила, как стрелки его часов вдруг переместились на несколько минут назад, совершенно ломая логику того, как должны работать часы. ‒ В особенности, возможность делать это на очень большом расстоянии и так, чтобы понимать, когда вовремя остановиться. Очередной мой донор снова умер, мне надоело искать новых.       Галлена посмотрела на него большими глазами, до конца вникнув в смысл его слов, надеясь, что ей это всё послышалось или просто было шуткой. Но незнакомец смотрел на неё выжидающе, вполне серьёзно надеясь услышать от неё ответ.       ‒ Что? Ничего такого нет в современных книгах? ‒ произнёс он, когда пауза затянулась. ‒ Так я и думал. Бесполезный хлам.       Он со злостью провёл рукой по книжному ряду и книги снова посыпались на пол.       ‒ Зачем вам использовать чужую магическую энергию? ‒ осторожно уточнила Галлена, вздрогнув от его резкого движения.       ‒ Очевидно, потому что мне не хватает своей, ‒ сказал он так, будто объясняет что-то глупому маленькому ребёнку. ‒ Не знаю, насколько долго я ещё продержусь. С каждым новым поколением албестумцы становятся всё слабее, мне нужно всё больше. Ты не представляешь, как сильно я устал, а они просто бросают меня тогда, когда больше всего нужны, умирая от истощения.       Этот мужчина всё больше пугал её своими словами. Она вдруг вспомнила, как слышала о такой болезни, которая иногда встречалась исключительно среди самого старшего поколения. У них вдруг переставало хватать сил даже на элементарную магию, а потом они умирали. За много лет никто так и не смог найти лечение этой болезни. Но что если это была не болезнь? Её вдруг поразил вывод, к которому она пришла.       ‒ Вы так говорите об этом, как будто… ‒ произнесла Галлена, чувствуя сильное отторжение к незнакомцу. ‒ Неужели их жизни для вас ничего не значат? Вы ведь их убили.       ‒ Я пытаюсь спасти весь этот мир, ‒ ответил он, посмотрев на неё так, будто она сказала про него что-то по-настоящему обидное. ‒ И если это значит, что придётся пожертвовать несколькими маленькими жизнями, то я буду тем, кто сделает это, понятно? Чтобы вы все, и ты в том числе, могли и дальше жить в этом мире свои глупые бесполезные жизни. И я был бы признателен, если бы хоть кто-то ценил то, что я делаю, хотя бы немного.       ‒ От чего же наш мир нужно спасать? ‒ дрогнувшим голосом спросила Галлена, незнакомец всё больше пугал её.       Он посмотрел на неё долгим взглядом. В этом взгляде она неожиданно увидела такую глубокую печаль, как будто вся тяжесть этого мира лежала на его плечах. Он вздохнул, после чего его выражение лица окончательно лишилось злости.       ‒ Не вникай в это, я уже нашёл способ, мне нужно лишь больше времени, ‒ наконец пробормотал он уже более спокойно. ‒ Точнее, с временем проблем нет, а вот силы меня подводят.       ‒ Тексты книг не пропали, ‒ подумав, поделилась с ним Галлена. ‒ Господин Декволион попросил сохранить их, я перенесла их в его устройство.       Он ведь пытался найти способ остановиться, не пересекать грань, когда его «доноры» умирают. Галлена решила, что важно помочь ему в этом, чтобы избежать других смертей.       ‒ Сын Свезара? ‒ задумчиво пробормотал он. ‒ Где он сейчас? Где я могу его найти?       ‒ На Земле, он один из искателей, ‒ ответила она.       ‒ Хорошо, ‒ кивнул он, а затем повернулся к ней: ‒ Спасибо тебе... ‒ он вопросительно посмотрел на неё.       ‒ Галлена, ‒ подсказала она.       ‒ Галлена, ‒ повторил он. ‒ Ты и правда помогла мне, я этого не забуду.       ‒ Всё ведь будет хорошо? ‒ спросила она. ‒ С нашим миром?       ‒ Я сделаю всё возможное, ‒ заверил он.       ‒ А как ваше имя? ‒ спросила она. ‒ Вы так и не представились.       Имя могло помочь узнать о нём побольше. Понять, стоило ли вообще вот так легко доверять ему.       ‒ Моё имя тебе ни о чём не скажет, ‒ ответил он, будто прочитав её мысли. ‒ Меня давно стёрли из истории этой планеты.       Стрелки его часов вновь переместились назад, дойдя до определённой отметки, что снова сбило Галлену с толку.       ‒ У вас очень странно работают часы, наверное, вам стоит их починить, ‒ озвучила она свои мысли.       ‒ Они не для того, чтобы узнать, который час, ‒ ответил он. ‒ А потому работают прекрасно.       ‒ Для чего же ещё могут быть нужны часы? ‒ не поняла Галлена.       ‒ Если они начнут работать обычно, это значит, что дело плохо, ‒ ответил он, не внося никакой ясности, а лишь вызывая ещё больше вопросов.       Галлена решила оставить эту тему и узнать то, что её волновало больше, пока незнакомец был всё ещё здесь.       ‒ Вы один из древних? ‒ решилась спросить она. ‒ Я слышала легенды о том, как сильна была их магия, а вы производите впечатление сильного мага.       Всё, что сегодня она услышала от этого незнакомца и увидела, натолкнуло её в итоге именно на эту мысль. И она одновременно поражала и пугала, но и завораживала.       ‒ В моё время в легендах Албеста говорилось про совсем других древних, ‒ неожиданно на его губах появилась улыбка. ‒ Забавно, что теперь я стал частью этих легенд. Как легко удивить современную молодёжь.       ‒ Сколько вам лет? ‒ не отставала Галлена.       Она понимала, что незнакомец уже собирался уходить. Возможно, она больше никогда его не увидит. Не узнать о нём больше казалось большим упущением.       ‒ Я давно перестал считать эти дурацкие цифры, ‒ устало произнёс он.       ‒ А с какой планеты Албеста вы родом? ‒ продолжала она.       ‒ Нувэльайор, ‒ ответил он.       ‒ Но ведь такой планеты не существует, ‒ кажется, собеседник совсем не желал рассказывать ей о себе, уже откровенно выдумывая ответы.       ‒ Я приходил сюда не чтобы болтать, мне нужно возвращаться, ‒ вздохнул он.       ‒ И всё-таки, скажите хотя бы своё имя, чтобы я знала, кого мне стоит благодарить за то, что я продолжу жить свою глупую бесполезную жизнь, ‒ настояла Галлена, вспомная его слова.       Он задержал на ней взгляд, слегка усмехнувшись, а затем всё-таки произнёс:       ‒ Кронэтрон, ‒ после чего сразу же исчез, едва ей стоило моргнуть.       Галлена какое-то время смотрела в пустое пространство между стеллажами, не в силах сдвинуться с места. Никто не поверит, что только что с ней произошло. Даже она сама уже была не уверена, стоит ли верить всему, что она услышала и тем выводам, которые она сделала.       Она огляделась, посмотрев на лежащие на полу книги. Что ж, если он и правда движим такой благородной целью, то, пожалуй, не стоит на него злиться. Конечно, он мог бы быть менее грубым, но с такой большой ответственностью, которую он на себя взял, наверное… И всё же нет, ему определённо не помешало бы быть менее грубым.       Ей ещё долго было не по себе после визита этого неожиданного гостя. Она не знала, что именно, по его мнению, такого страшного должно произойти с миром. А если бы и знала, то могла бы как-то повлиять на это? Скорее всего нет. У неё ведь даже не было собственной магии. В этом природа здорово её обделила. Всё, что она может, просто расставлять книги в библиотеке, указывать другим путь к знаниям, если они попросят. И возможно, именно этим она сегодня и внесла вклад в спасение мира.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.