ID работы: 11345238

Она–ведьма

Гет
PG-13
В процессе
693
Размер:
планируется Макси, написано 172 страницы, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
693 Нравится 1551 Отзывы 136 В сборник Скачать

Данте

Настройки текста
Примечания:
Данте: Не могла бы ты..? Т/и: Да я не специально! После неудачных попыток ты сдалась и осталась так и дальше лежать на нём. *Пару дней назад* Т/и: АААААААА!!!!! КАК ЖЕ Я ЗАДОЛБАЛАСЬ СИДЕТЬ В КОМНАТЕЕЕЕ!!!!!! Ты в сотый раз билась головой об стенку. Ария: Ты можешь успокоиться? Голова из-за тебя раскалывается. Она перевернула страницу. Т/и: Ну что мне делаааааааать??????? Я в этом замке МЕСЯЦ! МЕСЯЦ, КАРЛ! Почти полтора! Ария: [И почему Джокер сказал мне присматривать за ней, пока он где-то там шляется? Не обязана же.] Ты плюхнулась на кровать. Т/и: Я перечитала все книги, перемерила всю одежду, убралась в комнате 33 раза! 33, АРИЯ! Ария: Лучше позанимайся в магии, чем мне досаждать. Бросила тебе книгу на кровать. Ария: Сама себя загнала в эту ловушку из четырёх стен. Если-бы делала вид, что ничего не произошло и осторожно следила бы за этими, то может ходила бы сейчас уже на свободе. Ты осмотрела книгу. Т/и: Ты же мне её давала уже. Ария: Нет, это другая. Та про химию, а это про алхимию. Т/и: Да они же все одинаковые, Ната-а-аш! Ария: Для ведьм всё очень важно и что за имена ты постоянно упоминаешь? Т/и: А.. Да просто, забудь. Кстати, ты не знаешь почему все клоны ДО СИХ ПОР, БЛИНА МАЛИНА, ТУТ, А?! Они не съехали! Им не нужно там, ну не знаю.. СЛЕДИТЬ ЗА ГОСУДАРСТВОМ НАПРИМЕР?! Ария: Ты вся на взводе. Ария закрыла свою книгу и вздохнула. Ария: Я понятия не имею почему они всё ещё тут. Но похоже за их королевствами сейчас следят ближайшие помощники. Это же какое должно быть доверие между ними, что-бы оставить своё королевство на попечительство кому-то? Т/и: Ску-у-у-учно! Ария: Ну иди тогда повеселись! Она взмахнула книгой, будто хотела тебя ударить, но ты просто вылетела из комнаты, с помощью левитации. Двери за тобой закрылись, а ты лежала на полу в коридоре лицом вниз. Т/и: Спасибо, Ария. "Муа" просто! Ты оторвала своё лицо от ковра и посмотрела куда-то вглубь коридора. Т/и: [Поцелуи с ковром–уже что-то новенькое...] Ты встала и отряхнулась. Т/и: Ну и пожалуйста! Ну и спасибо! Ты пошла по коридору. Т/и: [Вот уже всё равно! Предатель не предатель, наплевать! Я хочу нормально жить, а не сидеть в комнате! Если конечно жизнь с клонами можно назвать нормальным...] Ты проходила мимо библиотеки и вспомнила тот вечер, когда Куромаку и Феликс разговаривали о какой-то.. брошке? Ты решила зайти. Т/и: Никого нет? Ты оглянулась. Т/и: Ну что-о-ж. Ты сразу запрыгнула на стол и потянулась к самой верхней полке, до которой не дотягивалась. Пока здесь никого не было можно было хотя-бы посмотреть ту самую книгу, которую спрятал Куромаку. Интересно узнать что в ней. Ты обнаружила этот секрет, как раз в ту ночь, когда услышала о броши. Когда Феликс и Куро о чём-то спорили, Куромаку в это время записывал ещё что-то то-ли в книгу, то-ли в блокнот. Что поделать? Человеческое любопытство берёт своё. Ты встала на носочки. Т/и: [Ну почему эти шкафы такие большие???] Данте: Тебе помочь? Ты испугалась неожиданного появления бубнового. И чуть не упала со стола. Т/и: Блин, Данте, напугал. Ты села прямо на стол и выдохнула. Данте: Прости, Т/и. Не хотел тебя потревожить, просто хотел помочь. Т/и: По..мочь? Ты удивлённо посмотрела сначала на него, а потом на, практически, верх книжного шкафа и хлопнула себя по лбу. Т/и: Аааа! Ты о книжке! Да, помочь! А что ты тут делаешь кстати? Данте: Интуиция–один из лучших друзей любого человека. Ты скептически посмотрела на него. Тот улыбнулся. Данте: Просто ты дверь не закрыла. Увидел как ты пытаешься достать книгу и зашёл. Т/и: Ладно. Допустим. Т/и: [Если ты окажешься предателем, то я тебя пух! И всё.] Ты пыталась сделать суровое выражение лица, будто говоришь это бубновому королю вслух. Однако получился хомяк с надутыми щеками. Данте невольно улыбнулся. Данте: Так какую книгу? Ты «очнулась» и быстро показала на самую высокую полку, почти у потолка. Хоть Данте и выше тебя, как и остальные клоны, но даже ему пришлось встать на стул, что-бы дотянуться до книги, настолько был большим этот книжный шкаф. Данте: Держи. Он протянул тебе книгу. Ты взяла её и обрадовалась. Ты всегда любила всякие секреты. Вот, открыв книгу почти полностью, из коридора стали доноситься шаги и голоса. Куромаку и служащие. Куромаку: Да, думаю, что так будет лучше. Тогда просто разошлите это всем. Они приближались к библиотеке. Вряд-ли бы он обрадовался, увидя тебя с тайной книгой в руках, о которой скорее всего знал только Феликс. Данте стоял рядом и не понимал почему ты так растерялась. Данте: Это Куромаку, нужно.. Ты закрыла ему рот рукой и толкнула в сторону уже обычного шкафа. Т/и: [Прятать книгу не выход–я ещё не узнала что там написано. И кто знает, когда я ещё сюда вернусь? Куромаку же работает как ненормальный! Нужна другая идея.] Ты быстро открыла дверцы шкафа и запихала туда Данте, а потом залезла сама. Вы с ним перешли на очень тихий шёпот. Данте: Что ты делаешь? Т/и: Тсс! Единственный, кто видел тебя с той книгой в руках был сам Данте. Так-что пусть он лучше будет молчать рядом с тобой, чем его будет расспрашивать Куромаку. В комнату зашёл Куро. Он сел за стол и принялся что-то писать. Т/и: [Ну, я надеюсь, что это не надолго.] Ты ошиблась. Прошло сорок минут, а он до сих пор был тут. Тебе стало ужасно неудобно ещё 30 минут назад, а шкаф оказался тесным. Сзади тебя стоял Данте и сгибал голову, потому-что выпрямить голову он не смог бы–шкаф ещё к тому же и невысокий. Данте: Объясни почему мы здесь. Т/и: Тише. Ты чуть не воскликнула от радости–Куромаку встал и вышел из комнаты. И похоже надолго, потому-что его позвали слуги куда-то отъехать. Дверь библиотеки закрылась за Куро. Т/и: Отлично! Вылезаем. Ты попыталась открыть шкаф, но не получилось. Т/и: [Так.. Нет. Не-не-не!] Ты нервно начала толкать дверь. Т/и: Ну пожалуйста! Данте: Ты не можешь открыть? Т/и: Догадливый какой. Данте: Дай я попробую. Он начал передвигатьсь ближе к дверям шкафа, но что-то пошло не так. Т/и: Только, пожалуйста, аккура-А! Из-за маленького места Данте зацепился за твою ногу и упал. Но получилось, что он просто сидел, будто так и надо, а ты лежала подогнув ноги под себя на нём. Данте: Извини. Однако падение может быть началом пути наверх. Т/и: Я не понимаю тебя в данной ситуации. Ты протёрла голову и подняла глаза вперёд. Ваши с Данте лица были буквально в 10-ти сантиметрах. Это тебя как-то смутило и ты повернула голову в другую сторону. Данте: Не могла бы ты..? Т/и: Да я не специально! После неудачных попыток встать ты сдалась и осталась так и дальше лежать на нём. Ты опустила свою голову ему на грудь. Данте вздрогнул. Данте: Эм.. Т/и.. Это немного... Т/и: Да. Знаю, глупо, что мы застряли тут. Но я же не знала, что шкаф можно открыть только с одной стороны! Данте: Я не об этом. Т/и: А о чём? Данте: Забудь. Т/и: [Странненько получилось.] Вы сидели (или можно сказать лежали?) в таком положении несколько часов. Ты уже давно заснула, в то время как Данте было неудобно пошевелиться, что-бы не разбудить тебя. Одной рукой он погладил тебя по голове, но потом одёрнул руку. Данте: [Можно ли..?] Он приобнял тебя, что-бы сесть самому. Ты не проснулась от такого перемещения. Данте вздохнул и улыбнулся. Данте: Полагаю у меня нет другого выбора. Придётся сидеть так. Через какое-то время ты открыла глаза от скрипа. Это оказалась дверца шкафа. Потерев один глаз, ты испуганно и в то же время озадаченно смотрела на то, кто же всё-таки откроет. Зелёные кудри и каштановые волосы–первое, что ты увидела. Вару: Говорил же, их тут не.. Ты увидела Габриэля и Вару смотрящих прямо на вас. Ну конечно, а куда же ещё им смотреть? Шкаф был пуст! Ну или по крайней мере его создатели хотели, что-бы вам так казалось. Габриэль: Так и знал. Вару: Только вот откуда? Габриэль: Просто сказал, что они в шкафу. Или я всё продумал? Или это кто-то послал мне тайные послания? А что, если я и есть послание? Вару: Так. Всё-всё-всё! Моё время задавать вопросы. Он взял тебя за запястье и вытащил. Вару: Что вы тут вдвоём делали? Данте встал и закрыл шкаф. Данте: Мы просто.. Т/и: Мы просто хотели узнать, что в шкафу, но дверь захлопнулась! Ты улыбнулась. Вару: Зачем нужно было залезать в пустой шкаф? Он подозрительно посмотрел на тебя и Данте. Т/и: Военная тайна! Все клоны посмотрели на тебя. Т/и: Ну не важно! Короче! Мне пора! Ты взяла книгу и убежала. Габриэль: Ничего не понятно, но почему-то мне это не нравится. Вару: Да. Мне тоже. Может объяснишь нам что тут произошло? Данте: Вы всё слышали сами. Так-что сами решайте верить или нет. Он отряхнулся и с каменным лицом вышел из библиотеки. Вару с грохотом захлопнул шкаф. Вару: Бе-бе-ме-ме! СаМи РеШаЙтЕ вЕрИтЬ иЛи НеТ. я НиЧеГо Не СкАжУ, бу-бу-бу! Габриэль: Ты злишься? Вару: Нет! Радуюсь! Он тоже вышел из библиотеки. Габриэль: Это был сарказм? Или нет?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.