ID работы: 11350107

make you feel my love

Гет
NC-17
Завершён
243
автор
Размер:
488 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
243 Нравится 365 Отзывы 87 В сборник Скачать

Глава 4.3 «Первый пациент»

Настройки текста

Сентябрь, 1996 год

К осени дом Вудов действительно опустел. Сириус, как и планировал, переехал в Хогсмид, а Оливер на домашнюю базу «Паддлмир Юнайтед» в Дорсете. Оливия дала себе слово побывать в этом графстве, чтобы посетить конюшни и встретить хотя бы одного глиноклока. Если Оливер в своих письмах рассказывал про тренировки, товарищей по команде и волшебных обитателей Дорсета, то Сириус писал про обстановку в Хогвартсе. Оливия была уверена в двух вещах. Во-первых, Дамблдор лично поручил ему роль своего секретаря, чтобы самому не отвлекаться на передачу информации Ордену Феникса. Во-вторых, Блэк вообще не напрягался и писал всего одно письмо, к которому затем применял заклинание размножения, потому что структуры его писем были такими: первый абзац с общей информацией (например, что Гораций Слизнорт принял приглашение Дамблдора) для всех, затем шли абзацы «для кого-то», но читали их все.

«Нет, Лунатик, ты представляешь? Нюниус будет преподавать ЗоТИ! Очередной Пожиратель на этой должности. Аластор, дружище, прости, что напомнил про тот год.»

«Кингсли, как лучше отблагодарить Тонкс?»

«Молли, староста из твоего младшего сына так себе, но вот друг он отличный.»

Оливии было весьма любопытно, как Сириус добывал информацию, будучи жителем Хогсмида. Ведь их не приглашают в замок каждый вечер. А походы в волшебную деревушку ещё не начались. Должно быть, преподаватели захаживали к Блэку в гости и делились новостями. А ещё, возможно, Сириус смог найти в Хогсмиде портреты, связанные с хогвартскими. В прочем, вести из школы Оливию волновали не так сильно: ведь пока там есть Дамблдор, главный подросток магической Британии в безопасности. Гораздо опаснее было здесь, во взрослом мире, без защиты светлейшего мага. Отец рассказывал неутешительные новости из Министерства: Скримджер делал всё возможное для безопасности как волшебников, так и маглов. К премьер-министру маглов был приставлен охранник в лице Кингсли; в дома волшебников были разосланы брошюры с инструкциями, как вести себя при встрече с опасными существами, работающими вместе с Пожирателями и Тёмным Лордом; в Хогвартсе вновь вернулись к практическому изучению Защите от Тёмных искусств, пусть преподаватель оставлял желать лучшего. Однако, более решительных действий новый Министр не спешил предпринимать: Аврорат не арестовывал Пожирателей; ОММС не искал союзников. Министерство Магии не хотело признавать силы Волан-де-Морта. — Не знаю, как работать, — Эдвин тяжело вздохнул и потёр переносицу. — У меня связаны руки. Без разрешения от Руфуса я не могу встречаться с представителями ОММС других стран. — Возможно, нужно просто замаскировать ваши поездки под другие цели, — предложил Пьюси, отвлекаясь от составления своего списка дел на неделю. — У нас даже есть человек, который поможет нам выяснить, что понравится новому Министру. Старший Вуд нахмурился, не понимая, о чём идёт речь, и уставился на дочь, ожидая помощи. Оливия уловила ухмылку своего парня и хлопнула себя по лбу. — Точно! Эдриан, ты гений! — Дорогая, я в этом не сомневаюсь, но хотелось бы чуть больше подробностей, — устало произнёс Эдвин, в очередной раз проклиная затею Дамблдора, из-за которой мужчина теперь занимал пост главы ОММС. — С кем наш дражайший министр часто ходил на охоту за штырехвостами в Норфолк? — издалека начала гриффиндорка. — Ну же, папа! Ты сам мне это говорил в самом начале моего пути в Хогвартс. — Тиверий Маклагген, но он работает в другом Департаменте... — Эдвин повторил движение рукой за своей дочерью, ударив себя по лбу. — Берти Хиггс! — Теренс с удовольствием в очередной раз похвастается своим отцом, как будто он был там сам, — Эдриан довольно улыбнулся. — Думаю, мистер Хиггс мог взболтнуть лишнего про увлечения Руфуса. — Остаётся надеяться, что ваш Теренс это запомнил. — Поверьте, мистер Вуд, он вас не разочарует.

***

Теренс действительно любил рассказывать про своего отца, которого любил, уважал и боялся разочаровать. В самом деле, не про мать-Пожирательницу ведь рассказывать в школе? Слизеринец не был бы собой, если говорил бы коротко и по делу, поэтому начал он издалека. Тиверий Маклагген закончил Когтевран в тот же год, что его отец, Берти Хиггс, Слизерин. Оба студента были членами Клуба слизней Горация Слизнорта, там и подружились. Оба поступили на службу в Министерство, но в разные Департаменты. Берти отдал два года жизни курсам мракоборцев, но понял, что это не для него и устроился в Сектор дезинформации, в том же Отделе, где уже два года работал Тиверий. Однако, за два года на курсах в Аврорате, Берти познакомился с Руфусом, после этого, в «Дырявый котёл» они ходили уже втроём. Маклагген летел вверх по карьерной лестнице с бешеной скоростью и вскоре стал главой Отдела регулирования магических популяций и контроля над ними. Спектр обязанностей у этого Отдела довольно обширный. Он занимается контролем над магическими популяциями и местами их обитания, сокрытием магических созданий от маглов, осуществляет контроль за разведением магических созданий и выдаёт лицензии на их содержание, также контролирует продажу ингредиентов из магических тварей. В ведении Отдела находится и поддержание связей с магическими народами (кентаврами, гоблинами и т.д.) и обособленными группами (оборотнями, вампирами). — Поэтому неудивительно, что Тиверий любит отвлечься от трудовых будней и самостоятельно поохотиться, прихватив друзей, — с важным видом рассказывал Теренс, не замечая, что у Эдвина начал поддёргиваться глаз от его подробного рассказа про Департамент Министерства, о котором он итак всё знает. Штырехвост — демоноподобное существо, широко распространенное в Западной Европе, России и Северной и Южной Америке. Он похож на поросёнка с длинными ногами, коротеньким толстым хвостиком и узкими чёрными глазками. Штырехвост пробирается в свинарник и сосёт обыкновенную свиноматку вместе с её собственным потомством. Чем дольше штырехвост остаётся незамеченным и чем крупнее вырастает, тем дольше продолжается неурожай в поражённом им хозяйстве, болеют животные и растения. Поймать штырехвоста очень трудно, поскольку передвигается он быстро. Впрочем, если его прогонит со двора белая собака без единого пятнышка, он больше не вернется. — Поэтому, в Отделе специально для этого держат дюжину гончих-альбиносов. И Тиверий может спокойно позаимствовать одну для своей личной охоты, — Теренс отвлёкся на домовика, который обновил ему чай. — Благодарю, Типпи, ты просто чудо. — И вот теперь, когда мы знаем их историю дружбы, карьерный рост и то, как Тиверий пользуется своим положением, не мог бы ты перейти к главному вопросу, — поторопил друга Пьюси. — Ах да, о чём это я, — Хиггс сделал глоток чая и отставил кружку. — Руфус Скримджер умён и расчётлив, как говорит мой отец. А как по мне ещё и слишком скрытен. Помню, когда они возвращались из Норфолка, обязательно выпивали несколько бокалов эльфийского вина у нас дома. И если Тиверий с радостью рассказывал, как прошла охота на штырехвостов, то Руфус никогда не вдавался в подробности. У него развязывался язык только при упоминании каких-нибудь зелий. О, мне кажется, это его слабое место, он их просто обожает. Не понимаю, как его поставили во главе Аврората, если ему только повод дай — будет вместе с профессором Снейпом склянки перебирать. — Чемпионат по зельям, — задумчиво протянул Пьюси. — Отличный вариант, юноша, вот только он проводится между различными волшебными школами мира раз в семь лет. И следующего ждать до 2002 года, — печально отозвался Эдвин. — А что если учредить такой Чемпионат между взрослыми, уже опытными зельеварами? — не унывал слизеринец. — Если наш Министр не потерял свою любовь к этой дисциплине, он с радостью поддержит эту идею. Вы, как глава ОММС, возьмёте на себя организацию этого мероприятия. — Я уверен, что Министр не потерял... — слова Теренса затерялись в бурном обсуждении гениальной идеи, а Оливия похихикала от его недоумевающего вида. — Для начала, конечно, нужно будет составить письма в Министерства других стран и надеяться, что их заинтересует это предложение. А уже потом, на личных встречах, вы сможете донести главную проблему и искать союзников, готовых придти на помощь в борьбе с Сами-Знаете-Кем. — Да-да! Эдриан, звучит гениально. Мне нужна будет помощь в составлении этих писем, организации поездок, если Министры других стран поддержат нашу идею. А ещё собрать всю необходимую информацию про высокопоставленных сотрудников других Министерств воедино. — Вам нужно посвятить кого-то в свои планы в ОММС. Это должен быть волшебник, которому вы доверяете. Старший Вуд прокашлялся. — Эдриан, через неделю я намерен пообщаться с Министром, к этому времени у меня будет расписано, как я вижу этот Чемпионат. И ещё одно, что зависит уже не от меня. Если всё пойдёт по плану, то после разговора с Руфусом, я обращусь к главе МБМЗ за помощью в его организации. Надеюсь, что получу от него рекомендацию на твоё имя. Оливия всё внимательно слушала и неустанно хлопала глазами. Её отец, заручившись поддержкой её парня, решил обманным путём искать сторонников Дамблдора в других странах, пока Министерство родной Великобритании не предпринимало никаких решительных мер. Ещё и в лоб говорил, что Эдриану за эту неделю нужно максимально выслужится перед начальником, чтобы тот сам порекомендовал Пьюси главе ОММС, не вызывая никаких подозрений. Эдвин поблагодарил Теренса, попрощался с ним и направился в свою комнату, чтобы начать составлять более подробный план Чемпионата по зельям среди опытных зельеваров. Типпи тяжело вздохнул, осматривая тарелку с ужином, в которой не убавилось содержимого, и трансгрессировал вместе с ней, намереваясь отчитать старшего Вуда за голодовку. — Ты уводишь у Оливера отца? Не думаю, что ему понравится, — произнёс Теренс, услышав звук хлопнувшей двери на втором этаже. — А ты не рассказывай ему, — Пьюси подмигнул другу и растрепал волосы. — Грядёт сложная рабочая неделя. — Подмазываться ты мастер, — объявил Хиггс и пустился в школьные воспоминания.

***

Октябрь, 1996 год

Должно быть, Эдвин выпил целый флакон зелья удачи перед встречей с Министром. Другого объяснения, почему Скримджер так быстро согласился, даже не вчитываясь в подробный план Чемпионата, у Вуда не было. Эта же удача явно подействовала на то, что его правой рукой в этом деле стал Пьюси, которого начальник МБМЗ разрекламировал не хуже, чем рекламировали «Молнию» в год её выпуска. Теперь они вдвоём возвращались домой в одно время, засиживаясь в кабинете. — Ты бы их видел, они просто спелись! — воскликнула Оливия во время обеденного перерыва, привлекая к себе лишнее внимание. — Два месяца они целиком в этом Чемпионате. Я даже начинаю думать, что это их основная цель, а не... — Я тебя понял, — прервал её негодование Теренс. — Скучаешь по романтике? — Скучаю по тем временам моей жизни, когда слово «зелья» не вызывало рвотный рефлекс, — она устало опёрлась на руку, поставив её на стол. — Тебе нужно разлучить их хотя бы один день. — Они приросли друг к другу, — девушка поморщилась, вспоминая как проходят их вечера. Мужчины в доме активно обсуждают чиновников из других стран, строят догадки, кто доставит больше проблем, а сама Оливия молчаливо наблюдает за ними с кресла напротив, попивая сливочное пиво. — Устрой вечер только для вас двоих, — продолжал наступать Хиггс. — Возьми всё в свои руки! Тем более, совсем скоро, тебе дадут первого пациента, которого ты будешь вести самостоятельно. Будешь зашиваться. — Возможно, ты прав. Друзья продолжили обедать в тишине, думая каждый о своём. Помимо того, что Эдриан последнее время больше внимания уделял её отцу, а не ей, девушка не могла перестать думать о происходящем в стране. «Ежедневный Пророк» во всех красках описывал успехи Министерства, вот только Оливия сомневалась в их правдивости.

«Стэнли Шанпайк, кондуктор популярного сре­ди волшебников автобуса «Ночной рыцарь», аресто­ван по подозрению в пособничестве Пожирателям смерти. Мистер Шанпайк, двадцати одного года, взят под стражу вчера поздно вечером в результате об­лавы на его дом в Клэпеме. Анонимный источник передал Аврорату, что Стэнли, сидя в трактире, говорил о тайных планах Пожирателей смерти.»

Эдвин считал, что у волшебника язык без костей, и он не видит границ дозволенного в том, что можно болтать налево и направо. А новый Министр, конечно же, с радостью повесит себе на грудь какой-нибудь орден за то, что Министерство «арестовало Пожирателя смерти» и не будет ни в чём разбираться, чтобы, упаси Мерлин, Рита Скитер не написала статью с заголовком «неправомерный арест по ошибке». Именно поэтому через чур болтливого и любящего приврать Стэнли Шанпайка отправили в Азкабан, жить по соседству с настоящими Пожирателями. Ещё в газете описывали бурную деятельность других отделов, кроме Аврората.

«Насколько стало известно, вторичный обыск в резиденции Пожирателя смер­ти не принес ощутимых результатов. Артур Уизли из Сектора выявления и конфискации поддельных защитных заклинаний и оберегов утверждает, что поводом к обыску стала информация, поступившая от частного лица».

В общем, Руфус Скримджер неплохо постарался, чтобы «Ежедневный Пророк» показывал Министерство лишь с хорошей стороны. Но от отца, который раз в неделю посещал собрания начальников всех отделов, Оливия узнала, что ряды Министерских сотрудников редеют. Мистер Миджен, работавший в Отдела магического транспорта, уволился одним днём; они с супругой забрали из Хогвартса свою дочь, Элоизу Миджен, однокурсницу Поттера, и покинули Британию. Длительный отпуск взял мистер Аббот, отец пуффендуйки Ханны, который после смерти жены решил перевести дочь на домашнее обучение, считая, что той будет безопасно только с отцом. На фоне всего происходящего, нехватка внимания от Пьюси была мелочью, но Оливия ничего не могла с собой поделать. Никто не знает, когда тёмный волшебник снова выйдет из тени, чтобы ещё громче заявить о себе всему миру. И до этого момента гриффиндорка хотела успеть пожить счастливо.

***

— Оливия, если я не помогу сегодня твоему отцу, то он точно спать не ляжет, — проворчал Эдриан. — А ему завтра отправлять первые письма. — Вот именно, завтра, — произнесла с нажимом Оливия. — Не волнуйся, у папы есть компания на сегодня. А у меня на тебя планы. — И что ты удумала? — поинтересовался слизеринец, когда на его глаза легла повязка. — Я ведь итак не знаю, куда мы трансгрессируем. Зачем ещё этот кусок тряпки? — Подольше подержать интригу, — буркнула Вуд и взяла парня за руку. Из-за налётов Пожирателей ни в одно заведение в Косом переулке нельзя было пойти просто потому что они закрылись. Тратить уйму времени на анализ магловских кафешек Оливия не хотела, а запрашивать в Министерстве порт-ключ, например, во Францию, ради одного похода в ресторан, было не целесообразно, да и долго ждать. — Ну и где же мы оказались? — поинтересовался Эдриан, бесполезно крутя головой в разные стороны, ведь повязка на глазах не давала ему ничего увидеть. На неделе они встречались с девочками, чтобы отметить девятнадцатилетие Анджелины. И после нескольких бокалов эльфийского вина, Оливия вскользь упомянула, что Эдриан пропадает на работе в Министерстве, совсем забыв про личную жизнь. Алисии в голову пришла гениальная идея и она моментально её озвучила, при чём звучало это не как совет, а как приказ. Проведите выходной в Хогсмиде! Оливия тогда даже ахнула от удивления и задала себе вопрос: как она до этого не додумалась сама? Ведь маленькая деревушка с её жителями не была запретным местом для волшебников, окончивших Хогвартс. И на Хогсмид не распространялись антитрансгрессионные чары, а значит, сюда мог трансгрессировать любой желающий. А близкое расположение к замку, в котором заседал Дамблдор, защищало деревушку от нападений Пожирателей. Безопасней места для прогулки в Британии сейчас не найдёшь. Они прибыли в Хогсмид достаточно рано, до того, как его заполонили уставшие от учебных будней студенты. Поэтому Вуд знала, что Пьюси не сможет быстро отгадать, где они. Вот только волшебный громковещатель, который старательно рекламировал услуги парикмахерского салона мадам Снеллинг, решил помочь слизеринцу. — Заходи, юный волшебник, если хочешь причёску как у победителя премии «Самый стильный волшебник Великобритании»! — нараспев кричал громковещатель. — Юные леди, если хотите быть как с обложки «Спеллы», открывайте наши двери! Эдриан тихо рассмеялся, стягивая повязку с глаз и поворачиваясь лицом к девушке. — Какая ты выдумщица у меня, — он притянул гриффиндорку к себе и поцеловал в макушку. — Я намёк понял. — Когда получил прямо в лоб, естественно, понял, — недовольно проворчала Оливия и потянула его вперёд, между домов. Будучи студенткой, Вуд никогда не бродила по жилым улочкам Хогсмида, гуляя в основном по центральной, Верхней улице. Ведь именно на ней располагались все любимые магазинчики и заведения учащихся: кондитерская «Сладкое королевство», магазин приколов «Зонко», магазин письменных принадлежностей «Писарро», совиная почта, самый популярный паб «Три метлы», магазин волшебных принадлежностей «Дэрвиш и Бэнгс», магазин одежды «Шапка-невидимка» и ещё несколько популярных мест. Сейчас же Оливия с удовольствием разглядывала магазинчики, которые были больше для местных жителей. В магазинчик «Тимофиллы и поганки», судя по витрине, торговали экзотическими растениями и цветами, по-видимому, включая и ядовитые грибы. Через стеклянную дверь гриффиндорка убедилась, что ассортимент значительно отличается от «Цветочной лавки Хэмстона», которая располагалась напротив «Кабаньей головы» и где все парни из Хогвартса покупали цветы своим девушкам. Магазин спортивных принадлежностей «Круголётка» тоже не пользовался спросом у студентов: здесь продавались как мётлы, так и разнообразные улучшения, предназначенные для упрощения полётов. Эдриан бегло пробежался по ценам на рекламной вывеске и фыркнул: они кусались не хуже, чем «Чудовищная книга о чудищах». Ни один родитель в здравом уме не даст своему ребёнку столько денег в школу и предпочтёт купить метлу в Косом переулке. Поэтому расположение магазина не на центральной улице было оправдано. В специализированную книжную лавку с говорящим названием «Фолианты и свитки» студенты тоже не спешили бежать сломя голову, им хватало книг в библиотеке. А овощная лавка «Волшебная брюква» пользовалась бешеной популярностью у местных жителей, но ни как не у школьников, которых сытно кормят в замке. — Думаю, о работе мы сегодня не разговариваем? — Пьюси вернул внимание девушки к себе, отвлекая её от разглядывания витрин. — Эдриан, ты пойми, я безумно рада за тебя! — Оливия покрепче сжала его руку. — Я вижу, как ты увлечён работой. Ты буквально рождён для этой должности. Но в моей голове это всё выглядело иначе. Ты должен был помогать папе, чтобы у него появилось время на отдых, но по итогу... — Мы пропадаем вдвоём, — понимающе кивнул слизеринец. — Налаживаю отношения с будущим тестем как могу! Вуд закатила глаза. — Не переводи всё в шутку, хитрый змей, — она легонько ткнула его локтём в бок. — Ты ему нравишься и без этого трудоголизма. — Не думай, что я избегаю разговора, но давай сначала выберем место, где можно посидеть в тишине, пока Хогсмид не утонул в нашествии школьников, — предложил Эдриан, оглядываясь по сторонам: они как раз вышли на центральную улицу. — К мадам Паддифут? Гриффиндорка нахмурила брови и отрицательно покачала головой. — Слишком романтично? — прыснул от смеха Пьюси. — Тогда по стандарту? — и дождавшись согласного кивка от девушка, Эдриан повёл их в сторону популярного паба. Оливия никогда не была в «Трёх мётлах» в первые часы его открытия, поэтому пустующие столики были для неё неожиданностью. — Не думала, что такое возможно. — Мадам Розмерта принесёт всё сама, иначе умрёт от скуки, в ожидании наплыва гостей, — сообщил Пьюси, сделав заказ на барной стойке и занимая место рядом с девушкой. Дождавшись сливочного пива и закусок к нему, пара вернулась к разговору. — Никто не знает, что будет завтра, Оливия. Мы должны делать всё, что в наших силах, чтобы когда придёт время дать отпор, — сделав несколько глотков произнёс Пьюси и взял ломтик жареного сыра. — Я прекрасно всё это понимаю, но мне кажется неправильным то, что живя с тобой, я всё равно скучаю по тебе, — призналась Оливия, надламывая чесночную гренку. — Я ведь не прошу тебя бросить работу и всё время уделять мне. Я прошу всего лишь найти баланс между двумя важными составляющими в твоей жизни. — Не буду спорить, ты права, — он поднял руки в знак поражения. — Буду исправляться. — Рада это слышать, — Вуд скрестила руки на груди. — Не хотелось разговаривать на эту тему с папой. — Для меня это было бы позором, — парень рассмеялся. — Что мы всё обо мне, да обо мне. Лучше расскажи, готова ли ты к своему первому пациенту? Оливия была довольна собой: у неё получилось донести до него то, что её беспокоило. И она верила его словам, что теперь, зная о её переживаниях, Эдриан будет стараться проводить с ней большей свободного времени. Они больше часа разговаривали про курсы ликвидаторов, их учебную программу, что самое сложное там было. Пьюси ещё раз похвалил девушку за успешно сданные экзамены и сказал, что гордится ею. — Думаю, что я готова, но всё равно боязно. Даже не могу представить, как будут трястись мои руки, — грустно усмехнулась гриффиндорка. — А я точно знаю, что в стрессовой ситуации ты не растеряешься, — выдал Эдриан. — Ты с начала пятого курса знала, что хочешь стать ликвидатором. — Теренс рассказал тебе это? — её брови взлетели вверх. — Он не мог удержать свой язык за зубами, поэтому сразу растрепал мне, как незнакомка меньше чем за минуту выбрала три дополнительных предмета в кабинете Дамблдора, хотя на это давалось два дня размышлений. — Мне никто не говорил, что есть время подумать! — возмущённо воскликнула Оливия. — Как будто бы от этого что-то поменялось бы в твоём выборе, — невозмутимо ответил слизеринец. — Может быть, у меня хватило бы ума не выбирать Уход за магическими существами ради любопытства. — Неужели Хагрид не покорил тебя выбором учебника? — Тот учебник можно было смело заносить в список опасных существ, которые нужно изучать. Пустившись в школьные воспоминания, пара не заметила, как быстро пролетел ещё один час. И теперь паб принял свой обычный облик, а мадам Розмерта носилась между столиками. Для Оливии всегда было загадкой: как этой женщине удаётся не перепутать ни одного заказа в таком балагане? За соседним столиком расположились гриффиндорцы, по виду с третьего или четвёртого курса, которые с жаром обсуждали пробы и тренировки по квиддичу. С другого конца зала доносилось пение девочек-когтевранок, а через столик от них, в самом углу, Гарри Поттер отчаянно что-то доказывал смеющемуся Сириусу Блэку. — Это ведь твои вещи! А он их украл! — донеслось до их ушей. — Какая разница, что ты там больше не живёшь? Оливия краем глаза увидела, как отчаянно Гермиона пыталась успокоить друга, шепча что-то на ухо. Наверное, пытается убедить, что ничего страшного не произошло, раз даже хозяин вещей спокоен. Однако, Поттер был непреклонен. — Здесь становится слишком шумно, — прошептал Пьюси. — Идём, пока золотой мальчик не взорвался от недовольства. Эдриан оставил несколько серебряных монеток на столике и подал руку девушке, помогая встать. Перед выходом из заведения Оливия поплотнее намотала шарф, натянула вязаную шапку и надела щит-перчатки из самого яркого магазина в Косом переулке. Вуд не акцентировала внимание на том, что изначально их подарил Джордж. Потому что через несколько дней после той встречи, она отправила ему письмо, в котором несколько раз вежливо извинилась, говоря, что не может принять такой подарок. Ей казалось неправильным, что она позволила бывшему парню проявить заботу (а как иначе назовёшь подарок, который защищает от проклятий?). Оливия не хотела давать ни малейшего повода для ревности Эдриану, поэтому вместе с письмом отправила деньги за перчатки. Дописав в конце, что целой коробки сахарной ваты с клубничным вкусом достаточно для подарка. Погода была мерзкой, совсем не для романтической прогулки. Мокрый снег нещадно валил с неба, ухудшая видимость. Девушка недовольно цокнула, думая, что походы по магазинам придётся отложить на другие выходные. Она обернулась к Эдриану, чтобы предложить трансгрессировать прямо сейчас, чтобы не намокнуть, так как водоотталкивающие чары они забыли наложить, но застыла на месте. В воздухе, на расстоянии шесть футов над землёй, парила девушка. Ветер трепал её длинные светлые волосы, руки были раскинуты в разные стороны. Неожиданно девушка ужасно закричала, будто кто-то направил в неё Круцио, потому что крик говорил о том, что боль была нестерпимой. Она кричала, не пере­ставая. Какая-то девушка, стоящая ближе всех, тоже закричала и стала дергать подругу за щиколотки, пытаясь стащить ее вниз. Только потом Оливия заметила троих шестикурсников, которые бросились на помощь. Студенты вчетвером по­тянули девушку, висящую в воздухе, за ноги, но тут она рухнула прямо на них. Гарри и Рон успели ее подхватить, но она так билась и корчилась, что они едва могли ее удержать. Когда они опустили ее на землю, девушка продолжала биться и кричать и явно никого не узнавала. В этот момент Оливия отмерла и резко стартанула в их сторону, попутно снимая с себя шарф, чтобы тот не мешал остальным её слышать. Наконец-то посмотрев на искажённое от боли лицо, Вуд узнала девушку. — Кэти! Кэти! Ты меня слышишь? — гриффиндорка аккуратно коснулась её плеча, но Белл закричала ещё громче, будто лёгкое прикосновение причинило ей смертельную боль. — Её нельзя аппарировать в таком состоянии даже на небольшое расстояние. Эдриан бегло оглядел компанию студентов и громко обратился к Поттеру, как к единственному, в чьих глазах читался не только страх. — Поттер! Живо приведи приведи сюда Блэка! По дороге объясни ему, что произошло. И пусть бежит к Помфри, чтобы она была готова к нашему приходу. Подросток закивал головой и быстрым шагом направился обратно, к «Трём Мётлам», мысленно надеясь, что Сириус ещё там, и ему не придётся бежать до овощной лавки. — С ней что-то произошло, — всхлипывала когтевранка, в которой Пьюси узнал Лианну, однокурсницу Мии Ганн. — Я не понимаю, что это... — Тише-тише. Гермиона Грейнджер взяла себя в руки и на ватных ногах подлетела к старшекурснице, обнимая ту трясущимися руками. Краем уха Оливия слышала плачущие всхлипы и слова про какой-то порванный пакет, который валялся неподалёку. — Боюсь, что мы не можем применить даже левитационные чары, — Оливия посмотрела на Эдриана, чувствуя, как её накрывает волной паники. Пьюси сжал губы и снял пальто, небрежно кидая его Вуд, затем, не го­воря ни слова, наклонился, поднял Белл на руки и бе­гом кинулся к замку. Гриффиндорка еле расслышала слова парня, потому что душераздирающие крики Кэти и сумасшедший ветер всё глушили. Через несколько минут к ним вернулся Поттер, а чёрный пёс стремительно догонял, а потом и обогнал слизеринца, направляясь в Больничное крыло. Переведя дыхание от того, что только что произошло, Оливия стала вслушиваться в разговор. — Это случилось, когда пакет порвался. Лианна, продолжая всхлипывать, показала рукой на валяющийся про­мокший насквозь пакет из оберточной бумаги, которая разодралась. Сквозь дыру поблескивало что-то зеленоватое. Уизли наклонился и потянулся к свертку, но Поттер перехватил его руку и оттащил Рона назад. — Не трогай! — Гарри прав, — подала голос бывшая староста школы. Вместе с Поттером они присели на корточки и пристально всмотрелись в неизвестный предмет. Это было старинное ожерелье с опалами, обрамлёнными в потемневшее от времени серебро. Украшение, несомненно, было дорогим и когда-то принадлежало какой-нибудь знатной волшебнице. — Я это видел раньше, — сказал Гарри, вниматель­но рассматривая украшение. — Сто лет назад, в вит­рине у «Горбина и Бэрка». На этикетке было написа­но, что оно проклято. Наверное, Кэти к нему прикос­нулась. Он задрал голову и посмотрел на Лианну, которую била дрожь. — Откуда эта дрянь у Кэти? — еле сдерживаясь, чтобы не накричать на девушку, спросил Поттер. — Да мы из-за этого и заспорили! Она пошла в ту­алет в «Трех метлах», вернулась с пакетом в руках, сказала, что это сюрприз для кого-то в Хогвартсе, а ее попросили передать. И говорила как-то стран­но... Господи, вот ужас-то, на ней, наверное, было за­клятие Империус, а я и не сообразила! Когтевранка снова затряслась от рыданий. Гермиона ласково погладила ее по плечу. — Лианна, она не говорила, кто ей это дал? — мягко поинтересовалась Вуд, стреляя в Поттера злобным взглядом. — Нет... Не захотела сказать... А я ей сказала, что она дурочка и что не надо нести это в школу, а она не хотела меня слушать и... И я стала отнимать это У нее, и... и... и... — голос девушки сорвался на жалобный писк, и она снова утонула в своих слезах. — Пошли в школу, — сказала Грейнджер, по-пре­жнему обнимая когтевранку. — Узнаем, как она. — Гермиона, будь добра, проводи Лианну до её гостиной. Я уверена, что ты сможешь разгадать любую загадку их орла. Найди там Мию Ганн, она успокоит её. — Миа стала старостой школы, — произнесла гриффиндорка поучительным тоном. — Ещё лучше. Значит, отведи её в Башню Старост. Оливия решительно применила Репаро к разорванному пакету и решительно взяла его в руки, не обращая внимания на судорожный вздох Рона. — Это не опасно? — переминаясь с ноги на ногу спросил рыжеволосый. — Не доверяешь продукции своих братьев? — она закатила глаза, смотря на его непонимающий взгляд. — За всю коллекцию щит-одежды не скажу, но перчатки отменные. Ещё ни разу не подводили меня во время практических занятий на курсах ликвидаторов. — Тем более, это ожерелье нужно будет показать мадам Помфри, — задумчиво произнёс Поттер. — А лучше профессору Снейпу, — хмыкнула Оливия. — Ведь теперь он главный он ЗоТИ в Хогвартсе.

***

Сотрудники больницы магических болезней и травм Святого Мунго трудились каждый день. Не было ни дня, чтобы ночью здесь отсутствовало как минимум два дежурных целителя. Конечно же, в дневное время лимонных халатов, на которых вышит герб волшебников-целителей: скрещённые волшебная палочка и кость, было значительно больше. Вуд поправила бордовую мантию, которая являлась формой для ликвидаторов, сотрудничающих с больницей, и дождавшись, пока уродливый манекен с витрины чуть заметно кивнул и поманил пальцем, прошла сквозь стекло, оказываясь в толпе целителей. Каждое утро, в холле, у них проходила планёрка, на которой волшебники, отработавшие ночную смену, передавали информацию тем, кто заступал на дневную. Ликвидаторам не обязательно было присутствовать на этих собраниях, потому что обычно новые сведения об их пациентах передавал волшебник-целитель, в паре с которым они работали. Оливия же всё равно планировала посещать их, когда получит первого пациента. Однако, сейчас, когда курсы только-только закончились, она позволила себе придти ровно к началу рабочей смены, пропустив планёрку. — Хиггс и Вуд, за мной. Все остальные делают утренний обход своих пациентов, — объявил старший целитель смены, Юстас Бёрк. Это был взрослый темнокожий мужчина ирландского происхождения. Он был уважаемым волшебником, так как в своё время помог Аластору Грюму вывести на чистую воду подпольную организацию тёмных магов. Для этого ему пришлось внедриться в их группу, но это того стоило. Они прошли мимо указателя у стойки привет-ведьмы, на котором было указано, какое отделение на каком этаже.

1 этаж. Травмы от рукотворных предметов 2 этаж. Ранения от живых существ 3 этаж. Волшебные вирусы 4 этаж. Отравления растениями и зельями 5 этаж. Недуги от заклятий 6 этаж. Буфет для посетителей и больничная лавка.

— За час до конца ночной смены к нам поступила пациентка в тяжёлом состоянии, хотя, ей очень повезло. Контакт с тёмным артефактом произошёл на маленьком участке кожи, поэтому девушка смогла выжить. Затаив дыхание, Оливия слушала Бёрка, с трудом поспевая за его широкими шагами. Коридор на пятом этаже почти пустовал, лишь молодая целительница мельтешила где-то в конце, заходя по очереди в каждую палату. — Теренс, ты будешь наблюдать за моими действиями в этом лечении. Хиггс молча кивнул, внимательно слушая своего наставника, к которому его приставили после двух месяцев теоретических курсов. Теперь в его обучении наступил новый этап — два месяца он будет хвостиком ходить за Бёрком, подмечая и конспектируя все детали. Затем его допустят до должности целителя-ассистента, после чего через месяц, если он успешно сдаст экзамены, Теренс станет целителем-стажёром и сможет лечить пациентов самостоятельно, при необходимости консультируясь с мистером Юстасом. — Мисс Оливия, как я знаю, Вы блестяще справились с экзаменами, поэтому я выбрал именно Вас для этой пациентки. Гриффиндорка вздрогнула от неожиданности, она думала, что здесь обращаться к ней будут попроще, а не столь уважительно, как преподаватели обращались к студентам в школе. Видимо, из-за того, что ликвидаторы напрямую не подчинялись целителям, а работали с ними в паре, Бёрк обращался к ней на «Вы». — Благодарю, мистер Бёрк, за оказанное доверие. — Прошу, называйте меня Юстасом, чтобы не растрачивать время на эти формальности. Целитель остановился напротив нужной двери и толкнул её, поправив воротник халата. На больничной койке лежала блондинка, чья бледная кожа чуть ли не сливалась с белыми стенами палаты. Веки закрытых глаз чуть подрагивали, а руки были сжаты в кулаки. Оливия набрала побольше воздуха в грудь и шумно выдохнула, оборачиваясь на Теренса и встречаясь с таким же напряжённым взглядом как у неё самой. Значит, когда она читала табличку на двери, глаза её не обманули.

«Кэти Белл, контакт с проклятым артефактом.»

Такого первого пациента, с которым нужно будет работать самостоятельно, Оливия никак не ожидала.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.