ID работы: 11353637

My Master Gabriel. The Best Gift Ever

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
251
переводчик
lovecz бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
225 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
251 Нравится 137 Отзывы 87 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Примечания:
Эрик понятия не имеет, как долго он спал, все, что он знает, это то, что когда он просыпается, то чувствует себя дерьмово. Голова словно раскалывается на две части, нос заложен, все болит. Рубашка насквозь пропитана потом, и он начинает дрожать, даже когда чувствует, что горит. О, черт. Он быстро садится, страх больно сжимает сердце, но он чуть не опрокидывается навзничь, так как в голове все плывёт. На глаза наворачиваются слезы, и он изо всех сил пытается подавить панику. Он отчаянно не хочет уходить в изолятор и в то же время знает, что без этого никак не обойтись. Он оглядывается вокруг себя, и мир меняется. Точно. Он больше не на фабрике. Почему он все время забывает об этом? От осознания этого ему становится немного легче, и он испускает дрожащий вздох. В потогонной мастерской болезни распространялись как лесной пожар, и хозяин Ренард никогда не рисковал. Как только у кого-то появлялись хоть малейшие симптомы, его запирали в изоляционной комнате в подвале. Хотя назвать её комнатой было, пожалуй, слишком щедро. Это была нора без окон, пропахшая смертью и мочой, где раб должен был оставаться с одним только ведром до тех пор, пока ему не станет лучше. Или пока он не умрёт, в зависимости от того, что наступит раньше. Там был кран с водой и пачка сухого печенья, чтобы никто больше не контактировал с больным рабом. Это было очень эффективное решение, и хозяин Ренард очень гордился им — ему ни разу не пришлось закрывать все производство, ни разу. Как бы страшно это ни было, но изоляция — это хорошо. Это означало, что хозяин Ренард все же рассчитывал на их выздоровление. Если раб считался слишком больным, приходил человек в белом халате и забирал его. В лазарет, как говорил хозяин. Эрик не совсем уверен, что это значит, но никто из них никогда не возвращался. Однако его облегчение длится недолго, поскольку он понимает, что понятия не имеет, каков протокол в его новом доме. Должно быть, что-то похожее; в конце концов, кто будет управлять хозяйским домом, если Эрик умудрится всех заразить? Его тело протестует, но он заставляет себя встать с кровати. Он быстро стягивает все простыни и собирает их в кучу. Не зная, что с ними делать, просто оставляет их на полу у стены, надеясь, что Деннис или Трейси позаботятся о них. Ему кажется, что он утопает в сиропе, но ему все же удаётся протереть дверные ручки и все остальное, до чего мог дотронуться. Больше он ничего не может сделать, поэтому выходит из спальни и медленно спускается по лестнице. Ему приходится останавливаться через каждые несколько шагов, чувствуя, что сейчас потеряет сознание, или его стошнит. Или и то, и другое. Никогда ещё он не был так рад столкнуться с Деннисом, снова сидящим на кухне над стопкой писем. — Деннис, — прохрипел Эрик, опираясь на дверную раму. — Я… Кажется, я заболел. Глаза Денниса вспыхивают, брови немедленно сходятся в беспокойстве. — Что случилось, у тебя жар? — Наверное, да. Просто, ты можешь показать мне, куда идти? — Что ты имеешь в виду? — спрашивает Деннис, сбитый с толку. Забыв о письмах, которые он читал, встаёт, делая шаг ближе. — Куда идут больные рабы, — бормочет Эрик. Говорить больно, почему, черт возьми, Деннис не может просто отвести его куда-нибудь, где он мог бы уже прилечь. — Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Дай-ка я тебя осмотрю. Он подходит к Эрику, протягивает руку, и Эрик в панике отшатывается назад. — Не трогай меня, мать твою! — кричит он. — Ты что, с ума сошёл? — Хорошо, — Деннис опускает руку, задевая его губы. — Я собираюсь позвонить хозяину. — Что? Нет! Нет, пожалуйста. Пожалуйста, прости меня, ладно? Пожалуйста, не звони ему. Мне просто нужно, чтобы ты нашёл мне место, где я смогу остаться, пока я болею, вот и все. Клянусь, я не выйду оттуда, можешь даже не запирать меня! — Хорошо, — говорит Деннис мягко, как будто разговаривает с ребёнком. — Пойдём со мной, — говорит он наконец, и Эрик готов расплакаться от благодарности. Он ведёт его коротким путём вниз к рабским помещениям и указывает ему на ту же комнату, что и раньше. — Разве это не комната Джерри? — неуверенно спрашивает он. — Не беспокойся о Джерри, — нетерпеливо машет рукой Деннис. — Иди ложись. Эрик повинуется, с удовольствием развалившись на мягком матрасе. По сравнению с твёрдым бетонным полом на заводе это настолько хорошо, что даже не идёт ни в какое сравнение. — Тебе нужно что-нибудь ещё? — спрашивает Деннис, и Эрик заставляет себя держать глаза открытыми. — Ведро? — пытается он, и Деннис просто кивает. Через мгновение он возвращается, ставит на пол простое пластиковое ведро. — Отдохни немного, — говорит и закрывает за собой дверь. Замка нет, замечает Эрик, но это не страшно. Он говорил серьёзно, когда сказал, что не выйдет. Оглядевшись вокруг, он не замечает никакой еды, но есть большая пластиковая бутылка с водой. Придётся расходовать её понемногу, но и так сойдёт. Кто знает, может быть, ему даже принесут ещё, если ему в ближайшее время не станет лучше, но не стоит на это рассчитывать. Чувствуя, что он сделал все, что мог, он наконец закрывает глаза и позволяет лихорадке утянуть его в сон.

--°°--

Габриэль находится в самом разгаре конференц-связи, когда чувствует, что его телефон вибрирует в кармане. Он выругался про себя, увидев номер Денниса. Он как раз собирался завершить сделку по поставке новой системы безопасности для всей мэрии, но все же оправдывается, не решаясь проигнорировать звонок. — Только не говори мне, что ты не можешь найти его снова, — рычит Габриэль. — Хозяин, нет, это не так… Просто Эрик болен. Его гнев тут же сменяется беспокойством. — Насколько болен? — Я не уверен, хозяин. Он не позволил мне дотронуться до него. — Что значит, не позволил. С каких пор тебе нужно разрешение, чтобы дотронуться до него? Кто здесь главный, ты или он? — Я… я сожалею, хозяин… — Забудь об этом, — нетерпеливо проворчал Габриэль. — Я буду дома через полчаса. Он быстро звонит доктору Майерсу, прежде чем вернуться к конференц-связи. Приходится немного покричать и пригрозить отозвать его лицензию, когда тот имеет наглость предложить только присматривать за рабом, чтобы тот отдыхал и пил много жидкости, но в конце концов любезный доктор соглашается принять вызов на дом и будет в особняке через двадцать минут. Когда через полчаса Габриэль приезжает домой, машина доктора Майерса уже припаркована у входа. Он вежливо кивает Габриэлю, и хотя тот понимает, что это вынужденный жест, ему все равно. В его голове не осталось ни одной мысли, кроме как убедиться, что с Эриком все в порядке. В глубине души он задаётся вопросом, не слишком ли он привязался к мальчику. Всю свою жизнь он обходился без личного раба для удовольствий, развлекаясь с рабами лишь время от времени, когда представлялась возможность. Он никогда не чувствовал недостатка в своей сексуальной жизни; в конце концов, он без проблем приводил домой партнёра на ночь, готового к играм. Но если быть до конца честным с самим собой, то ни одна из интрижек на одну ночь не шла ни в какое сравнение с тем, когда кто-то — такой великолепный, как Эрик, — был полностью в его власти. Никаких скучных переговоров о границах, никаких предосторожностей, никакой необходимости сдерживать себя. Он и представить себе не мог, что это будет сопровождаться таким всплеском чувств защитника. — Где он? — бросает Габриэль Деннису, который ждёт его у двери. — В помещении для рабов, хозяин. Когда Габриэль быстро идёт по дому, а доктор за ним по пятам, то замечает, что Джерри незаметно маячит неподалёку, пытаясь выглядеть занятым, но Габриэль оставляет это без внимания. Эрик просыпается, когда в комнату вваливается Габриэль. Он выглядит как ожившая смерть; его кожа тошнотворного зелёного оттенка, а потные пряди волос прилипли к лицу. Некоторое время он тупо смотрит на Габриэля, переводя взгляд с него на доктора. В следующий момент его глаза расширяются от страха, и он прячется под одеяло. — Эрик, — сурово приказывает Габриэль. — Прекрати это! Эрик только испуганно хнычет и прижимает одеяло ближе, как будто оно может как-то защитить его. Позади него доктор тихо вздыхает, а Габриэль смотрит на него через плечо. Габриэль берет одеяло и срывает его; Эрик борется с ним, как кот, брыкаясь и отчаянно хватаясь за покрывало лихорадочными, нескоординированными движениями, но, конечно, у него нет никаких шансов. — Хозяин, пожалуйста, позволь мне остаться здесь, я буду хорошим. Я не хочу уходить, пожалуйста! — Тише, ты никуда не пойдёшь, о чем ты говоришь? Лежи спокойно, чтобы доктор мог тебя осмотреть. Слова Габриэля, кажется, не доходят до Эрика сквозь всю его панику, и он все ещё борется за одеяло, как будто от этого куска ткани зависит его жизнь или смерть. — Прекрати! — резко приказывает Габриэль, его терпение иссякает, вспыльчивость возрастает из-за того, что его ослушались в присутствии доктора. Он стягивает галстук с шеи и быстро фиксирует руки мальчика над головой на спинке кровати. Затем он садится ему на ноги, практически обездвиживая, и кивает, чтобы врач подошёл. Эрик вскоре перестаёт биться, видя, что это бесполезно. Наконец он затихает, грудь вздымается, а из уголков глаз катятся беззвучные слезы. Врач, по крайней мере, быстрый и умелый, отходит, как только заканчивает осмотр. — Это просто грипп, как я и предполагал, — ворчит он. — Его иммунная система довольно слаба, этого следовало ожидать после того, как он провёл последние четыре года взаперти. Габриэль чувствует укол вины. Наверное, ему не стоило пока брать его с собой в торговый центр. — Просто сбивай температуру и дай ему отдохнуть. И позвони мне, если ему станет хуже. Вот, — он протягивает Габриэлю упаковку тайленола. Взяв одну таблетку, Габриэль щелкает пальцем в сторону стоящего в дверях Денниса, который быстро выбегает и тут же возвращается со стаканом воды. Подняв голову мальчишки, Габриэль протягивает таблетку, но Эрик только следит за его губами, отчаянно качая головой. — Прими это, или тебе поставят капельницу, — приказывает Габриэль, хватая в кулак его потные волосы, больше не желая спорить с мальчишкой. С прерывистым всхлипом мальчик открывает рот. Габриэль кладёт таблетку ему на язык, подносит стакан к губам и держит его, пока тот не допивает её до конца. — Молодец, хороший мальчик, — Габриэль наконец-то чувствует, как гнев и напряжение покидают его, и он нежно гладит мальчика по щеке. — Все в порядке. Деннис, застели диван в моем кабинете, — приказывает он, развязывая галстук, борясь с узлом, затянувшимся от рывков Эрика. Он прижимает мальчика к груди вместе с одеялом и всем остальным и направляется наверх. Мягкий звук удаляющихся шагов говорит ему, что Джерри подслушивал у двери, и он улыбается про себя. Кушетка в его кабинете достаточно просторна, чтобы Эрик мог удобно лежать, и Габриэль осторожно опускает его на неё. Он долго сидит рядом с ним, успокаивающе проводя пальцами по его волосам, пока лекарство окончательно не сбивает жар и Эрик не погружается в тяжёлый сон.

--°°--

Всю неделю Габриэль остаётся дома, работая только из своего кабинета, а Эрик лежит на диване, чтобы за ним всегда можно было присматривать. Первые три дня это не составляет труда, так как он все время спит. Он просыпается только для того, чтобы сходить в туалет, выпить чаю и похлебать суп трясущимися руками, который Трейси приносит ему с кухни. На четвёртый день он садится на диван всего через час после того, как Габриэль приступает к работе. — Хозяин? — Хм? — Габриэль поднимает на него брови над экраном. — В чем дело? — Я… — он накручивает прядь волос на палец, нервно дёргаясь. — Спасибо вам. За то… что не прогнали меня, — тихо говорит он, и в груди Габриэля разливается тепло, когда он слышит благодарность мальчика. — Конечно. Я бы никогда этого не сделал, — говорит он решительно. Эрик торжественно кивает. — Мне уже лучше. — Это хорошо, — улыбается ему Габриэль. При этом Эрик встаёт и направляется к двери. — Куда это ты собрался? — Габриэль резко окликает мальчика, и тот вздрагивает. — Я-я думал… — Вернись на диван! — приказывает Габриэль. — Да, хозяин, — бормочет Эрик, но Габриэль не упускает маленькую улыбку и довольный вздох, когда тот снова зарывается под одеяло.

--°°--

Ещё через два дня Эрик полностью здоров. Габриэль пишет письмо, но ему трудно сосредоточиться, когда с дивана доносятся звуки сопения и ворочания. — Эрик, — предупреждает Габриэль, и мальчик замирает на минуту, а затем снова начинает резко вздыхать. — О, ради всего святого, — закатывает глаза Габриэль и достаёт из ящика стола планшет. Он приносит его на диван и кладёт на колени Эрика. — Здесь есть несколько игр, но отключи звуки. Устройство занимает мальчика по крайней мере до тех пор, пока Габриэль не закончит с письмами, но слишком скоро оно оказывается выброшенным на пол. — Мне скучно, хозяин, — театрально стонет Эрик, корча Габриэлю надутую рожицу. — Мне нужно найти для тебя занятие? — Габриэль ухмыляется, и вдруг Эрик как будто отступает. — Нет, хозяин, — тихо говорит он и ложится обратно, повернувшись спиной к Габриэлю. — Слишком поздно, — усмехается Габриэль. — Иди сюда. Нехотя мальчик подходит ближе, нервно покусывая губу, наблюдая, как Габриэль роется в ящиках. Все его любимые путы находятся в спальне, но, по крайней мере, он находит подходящую ленту. — Руки за спину, — приказывает он, и Эрик нерешительно повинуется. Когда его руки связаны, Габриэль берет его за подбородок и внимательно осматривает. Мальчик выглядит хорошо; цвет вернулся к щекам, а глаза яркие, хотя зрачки и немного расширены. Он выглядит немного усталым, под глазами все ещё тёмные круги, но это не удивительно. Как бы ему ни хотелось поиграть с ним, Габриэль не хотел бы переусердствовать. Впрочем, Эрик выглядит достаточно хорошо для чего-то простого. Взяв его за руку, он ставит его на колени под столом, а затем усаживается обратно в кресло. Как только Габриэль расстёгивает брюки, Эрик, кажется, понимает намёк и, придвинувшись ближе, берет член Габриэля в рот. Он тут же начинает сосать, но Габриэль хватает его за волосы, чтобы остановить. — Нет, — говорит он мягко, и Эрик смотрит на него в замешательстве. — Не надо меня возбуждать. Просто вот так, да, — бормочет он, когда Эрик затихает, только держит Габриэля во рту, выглядя не менее растерянным. Габриэль мгновение наслаждается видом: пухлые губы Эрика вокруг члена Габриэля, голубые глаза смотрят на него сквозь длинные густые ресницы. Его тёплый влажный рот кажется чем-то неземным, и Габриэль напрягается, несмотря на свой собственный приказ. Эрик неловко сглатывает, но не двигается. Как бы он ни хотел провести все утро, просто наблюдая за мальчиком, Габриэль заставляет себя вернуться к работе и открывает очередное письмо, погружаясь в работу. Спустя долгий час он наконец выключает компьютер и разминает шею. Под столом Эрик все ещё греет его член, хотя к этому времени уже неудобно ёрзает, мышцы в плечах беспомощно дёргаются. — Хорошо, — Габриэль со вздохом откидывается в кресле. — Теперь ты можешь отсосать мне. Эрик приступает к работе, страстно желая заставить Габриэля кончить как можно скорее. Габриэль не пытается сдерживаться и вскоре с удовлетворённым стоном кончает в горло мальчика. Когда Эрик проглатывает последнюю каплю спермы, он прижимается головой к бедру Габриэля, задыхаясь, и тот вознаграждает его, нежно массируя кожу головы, зная, как мальчик это любит. — Я думаю, ты действительно снова здоров, не так ли? Иди на улицу или ещё куда-нибудь. Встретимся за обедом. — Да, хозяин, — Эрик осторожно встаёт. Габриэль перерезает ленту, и мальчик выскальзывает из комнаты, ловко поправляя штаны, чтобы скрыть свой стояк.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.