ID работы: 11360968

У смерти есть голос

Слэш
NC-17
В процессе
22
Размер:
планируется Миди, написано 60 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 8 Отзывы 17 В сборник Скачать

9 глава.

Настройки текста
— Мерлин, это свершилось. Гарри дрожащими руками достал сигарету и поджёг. Вскоре лёгкие заполнил долгожданный дым с лёгким оттенком корицы. Он сидел на подоконнике в Астрономической башне и наблюдал за жизнью ночи. Как же он долго этого ждал. Просто покурить в одиночестве. Гарри старался себя сдерживать, но за первой пошла вторая, третья. К его удивлению, легче ему не стало. Да, дрожь в руках немного спала, но ничего так и не изменилось. Ему было некомфортно. Только понять почему он не мог. В его голове промелькнула мысль о том, что стоит сегодня сходить наведать Лису. Гарри не думал, что ей было горько и безотрадно, однако скрасить своё одиночество ему немного хотелось. Оставаться наедине со своими коварными мыслями было однозначно плохой идеей. Как раз в подтверждение его мыслей он увидел силуэт, что как раз направлялся обратно в замок. Гарри подумал, что было бы неплохо подоставать Малфоя и чуть ли не вприпрыжку, вылетел из башни, едва не забыв мантию-невидимку. Ему повезло и он встретил слизеринца как раз у входа в замок. Тот шёл, погружённый в свои мысли и Гарри отметил, что он слишком легко одет для ноября. Мантия и рубашка не спасли бы от предзимнего мороза, который витал на улице. Гарри аккуратно коснулся его плеча, подойдя поближе и тот вздрогнул, направляя встревоженный взгляд куда-то сквозь гриффиндорца. Но через пару секунд, его глаза наполнились пониманием и Малфой закатил глаза. — Когда-то ты научишься за мной не следить, — они так и стояли, пока Гарри не убрал руку с плеча слизеринца. — Я только из замка вышел, — Гарри снял мантию и снова обрёл телесность. — К сожалению, у меня нет права передвигаться по школе в любое время суток. Малфой снова театрально закатил глаза и присел на ступеньки. Гриффиндорец беззаботно приземлился рядом, отмечая, что от того прям разит мятой. — Всё-таки нет у тебя никакой непереносимости дыма, о которой ты орал, — Гарри издевательски улыбнулся, наблюдая за реакцией сонного Малфоя. — О, так ты ещё и не выспался, вижу. В библиотеке недоспал? — А ты ещё говоришь, что не следишь, — Гарри завороженно наблюдал за тем, как он достаёт сигарету. — Кстати, художник из тебя так себе. — Почему у тебя щёки красные? — Малфой вопросительно взглянул на него, не успев зажечь сигарету. — Ты не накладываешь согревающие чары? — Чаще всего нет, — тот сделал затяг, выдыхая клуб пара. — Мне нравится чувствовать мороз на своей коже, так что я их снимаю, на некоторое время. Гарри боролся с желанием достать сигарету и тоже сделать пару вдохов. Глядя на то, как слизеринец курит у него практически перехватывало дыхание. Вырасти в семье аристократов это значит всегда вести себя, как на показе мод? — Мерлин, ты так на меня смотришь, что либо влюбился, либо тебе хочется затянутся, — Малфой рассмеялся, наблюдая за потерянным видом гриффиндорца. А Гарри просто смотрел на то, как он смеётся и делает одну затяжку за другой, уже не обращая внимания на то, как второй пялит на него уже пару минут. — Я не пойму, ты специально позируешь? — Наконец-то Гарри задал интересующий его вопрос, сразу столкнувшись с озадаченым взглядом серых глаз. — А тебе так нравится мною любоваться? — Малфой незло усмехнулся, испепеляя сигарету. — Нас на слизерине этому с первого курса учат: быть всегда как на обложке журнала. — Оно и видно, все как пижоны ходите, — Гарри старался не смотреть вбок, где слизеринец вовсю принялся его рассматривать. — Немного прохладно становится, — Малфой так и не ответил на подкол гриффиндорца и поднялся с места. — Bonne nuit, Potier. Гарри удивлённо взглянул на него, однако тот уже успел скрыться за проходом. Он не думать почему у него пошли мурашки. Гарри с усталостью наблюдал за тем, как Гермиона с Роном старательно стараются не смотреть друг на друга. Только вчера эти двое мило обнимались у камина, а сегодня готовы устроить ядерную войну друг против друга. И оба были настолько упрямыми, что обсудить проблему не могли. Каждый уткнулся во что-то по разным углам гриффиндорской гостиной, а Гарри немного растерялся. — Ребята, ну что случилось? — тот уже был готов к испепеляющим взглядам. — Я же не могу смотреть, как вы ссоритесь. — Кое-кто не понимает слова нет, — пренебрежительно кинула Гермиона, снова уделяя основную часть внимания учебнику. — Да всё не так было, ты утрируешь! — лицо Рона стало красным и он уже хотел было сорваться на крик, когда его утащил в спальню Гарри. — Ну, ты собираешься с ней говорить? — Гарри усмехнулся от мыслей, что ему точно нужно стать либо семейным психологом, либо дипломатом. — Я хотел бы, но не считаю, что она права, — Рон угрюмо взглянул на Гарри. — А ведь уже завтра поход в Хогсмид, я хотел ей сделать сюрприз. — Он пошарил под подушкой и достал маленькую коробочку, от которой Гарри аж перекосило. — Нет-нет, это не то, о чём ты думаешь. Рон нервно рассмеялся и открыл её, выставляя на обозрение содержимое. Внутри лежали длинные серебряные серьги, украшенные маленькими коричневыми камнями. — Вот, — он закрыл коробку и с тоской взглянул в окно. — А теперь всё накрылось. Вот нужно было ей… — Не начинай, Рон, — чересчур грубо кинул Гарри, что тот аж вздрогнул. — Просто подойди к ней и поговори. — Та не хочу я с ней говорить, — вскипел рыжий, размахивая руками и расхаживая по комнате. — Почему я должен это делать, а не она? — Всё понятно, — Гарри лишь с ноткой разочарования взглянул на друга, прежде чем покинуть комнату. — Разбирайтесь сами. Однако сами они не разобрались. После ужина Рон всё-таки подошёл к Гермионе и они целую минуту простояли в тишине, прежде чем снова начать орать. Как итог: Гарри не знал к кому подойти, ибо они оба выглядели весьма враждебно. Поэтому после отбоя он написал письмо от лица Гермионы Рону и наоборот, с просьбой встретиться в Трёх Мётлах и поговорить во время похода в Хогсмид. К счастью, после получения письма утром прямо перед выходом они лишь косились на друг друга, ничего не подозревая, но Гарри знал, что они придут. И надеялся, что не разнесут там всё к чертям. Гермиона вела весь гриффиндорский отряд, порой что-то вскрикивая, а Рон вместе с Гарри лениво плелись в конце. — Представляешь, она мне письмо отправила, — наконец-то сознался он. — Просит встретиться и поговорить. Какой же я дурак, что не сделал этого раньше. — Надеюсь, ты придёшь, — Гарри поглядывал за реакцией друга. — Конечно, приду! — Тот вскрикнул и достал коробочку с кармана. — Я и хотел, клянусь. Ты же со мной? — Нет, конечно, — Гарри с удивлением взглянул на друга, который немного виновато смотрел на него. — Разбирайтесь в ваших отношениях сами, меня Невилл с Луной звали. Рон облегчённо вздохнул и кивнул, а Гарри размышлял о том, куда же всё-таки ему пойти, ведь никто его никуда не звал. Поэтому, выпровадив Рона, он ещё некоторое время стоял посреди улицы, размышляя о том, куда ему деться. Так и не придумав, что делать, он принялся ходить туда-сюда, стараясь не подходить близко к Трём Мётлам, пока его что-то не стукнуло по голове. Потерев лоб, он поднял с земли самолётик и непроизвольно улыбнулся, когда увидел там адрес. Довольно быстро он перетнул главную улицу и оказался у весьма потрёпанного здания возле магазина Дэрвиш и Бэнгз. Построение служило чем-то вроде кафе, как понял Гарри. Снаружи висела гирлянда, что переливалась золотистыми оттенками, а на старой двери висела табличка «открыто». Гарри нерешительно зашёл внутрь, сразу же ощутив запах корицы и апельсина. Помещение было небольшое, чуть меньше класса зельеварения, но казалось ещё меньше из-за декора. На коричневых стенах висели картины, на которых виднелись пейзажи, время от времени меняя свой вид, подоконники украшали цветы разных видов, ароматические свечи, запах которых сразу же ударил в нос Гарри, и те же гирлянды, что и на улице, тёмно-коричневый ламинат тоже влиял на восприятие места. У окон находились небольшие каштановые диванчики, расположенные друг против друга. — Не думал, что ты придёшь. — Малфой сидел на угловом диване, укрывшись пледом и держа в руках книгу. На столе стояла чашка с чаем, по всей видимости фруктовым и какое-то угощение к нему. — Можешь проходить и садиться. Гарри закатил глаза и присел напротив, всё ещё рассматривая помещение. — Милое местечко, не припоминаю, чтобы оно здесь было всегда, — Гарри заметил, что книга была на французском. — Да, оно открылось только сегодня, — Малфой беззаботно встретил домашнего эльфа, одетого в вполне приличный костюм, несущего в руках меню. — Ты выберешь сам или на мой вкус? — Я бы не отказался от кофе, — Гарри наблюдал за тем, как слизеринец что-то шепнул эльфу и тот исчез. — Он скоро всё принесёт, — Малфой отложил книгу и достал с кармана палочку. Гарри только сейчас заметил мягкий плед, лежащий рядом, который тут же лёг на его плечи. — Ведёшь себя, будто ты тут хозяин, — Гарри усмехнулся, но плед не скинул, наблюдая за тем, как на слизеринце расцветает победное выражение лица. — Это моё заведение, Поттер, — его голос звучал спокойно и Гарри ошарашенно наблюдал за тем, как он идиллически поглощает напиток. — И я могу здесь делать всё, что пожелаю. — Ладно, это было неожиданно. — Гарри вскинул руки вверх, признавая своё поражение. — И не скажешь, что это всё обустраивал ты. — Почему же? — Малфой скинул брови вверх. — Недостаточно дорого? — Что-то вроде этого, — тот немного сник. — Но выглядит же ещё лучше. Малфой заметно повеселел после этих слов и когда принесли порцию какого-то пирога и чего-то в стекле. Эльф пожелал приятного аппетита и удалился, поставив перед Гарри поднос с угощениями и кофе. — Это клаффути с вишней, — он указал на то, что Гарри считал пирогом, — и Parfait. Гриффиндорец снова вздрогнул от французского акцента Малфоя и пододвинул к себе пирог. Возле окна столпились хаффплаффцы, рассматривая новое заведение и увидев Гарри с Малфоем стали перешёптываться между собой. Слизеринец лишь вдохнул и задёрнул тёмно-бордовые шторы, попутно меняя надпись на «закрыто». — Ну, а что? — Тот лишь отмахнулся на удивлённый взгляд Гарри. — Я сегодня не намерен больше принимать посетителей. — Теперь это выглядит ещё больше подозрительно, — Гарри попивал кофе, который отдавал карамелью. — Как только нас увидели, ты сразу закрылся от всех. — Мне-то какое дело, — он взял десерт, название которого Гарри не запомнил и с удовольствием смаковал фруктами. — Сплетни всегда ходят. — Как тебе вообще удалось это сделать? — Гриффиндорец обвёл помещение руками и получше укутался в плед, снимая мантию. — Я имею в виду открыть кафе. После того, как у вас изъяли большую часть денег, — Малфой скривился на этих словах, но есть не перестал. — Извини, если вышло бестактно. — Я продал большую часть своих вещей, — наконец-то он с тоской взглянул на Гарри. — Практически все свои вещи. А они стояли весьма дорого. Только пару базовых вещей оставил, — он указал на рубашку, в которой в основном гриффиндорец видел его в Хогвартсе. — И да, это звучало довольно бестактно. — О чём книга? — Гарри потёр затылок, чтобы избежать продолжения разговора на эту тему. Признаться честно, его сильно озадачил Малфой своими поступками. Особенно продажей горячо любимых вещей, ради покупки ничем непримечательного с виду кафе. — Эта та книга, с которой я рассказывал тебе о постельной сцене, — тот заговорщицки улыбнулся, потирая корешок книги. — Но это детективная история, меня они привлекают. — Тебе удобнее читать на французском или ты просто тренируешься? — Гарри рассматривал гипсовую фигурку феникса на окне. —J'aime le faire, ça me fait plaisir, — Малфой наблюдал, как Гарри нервно сглатывает после слов. — Ainsi que de s'asseoir ici. Avec vous, Potier — Спасибо, что внятно ответил, — Гарри уже отставил допитое кофе и оно тут же исчезло, оставив за собой приятный запах. Малфой лишь закатил глаза, посмотрел на часы, висящее над входом в кофейню и засуетился. — К сожалению, мне уже нужно бежать и собирать весь слизерин, — он аккуратно сложил плед и надел мантию. — Ты можешь оставаться здесь сколько хочешь и есть что хочешь, брать плату с тебя я не намерен. Тем более, ты мой первый посетитель. Не считая моей мамы. — Мне уже тоже пора, — Гарри снял уже полюбившийся плед и с тоской оставил его. — У тебя очень милое заведение, правда. Гриффиндорцу показалось, что тот немного покраснел от его слов, однако Малфой просто кивнул и направился к выходу. У магазина Зонко Гарри увидел Гермиону с Роном, которые собирали детей на построение. Подруга заметила парня и, что-то шепнув Рону, который тут же блеснул взглядом на Гарри, направилась прямо к нему. — Что-ж, желаю удачи, — Малфой ещё немного постоял, нагнетая настрой подруги и быстро удалился, крича что-то своему факультету. — Знаешь, у меня будет к тебе парочка вопросов, — Гарри пошёл ей навстречу, поэтому буря настигла его немного раньше. — Я уже не буду спрашивать, почему вы с Малфоем вышли из переулка, — она взглянула на него с надеждой услышать ответ, но он промолчал. — Но за эти письма ты ответишь! — Красивые серьги, — Гарри всё время смотрел на её уши, на которых виднелся подарок Рона. Ожидаемо, что Гермиона засмущалась после его слов. — Так всё ведь не зря было? — Да, спасибо, — они уже почти подошли к другу с толпой ребят. — Если бы не ты, Гарри, мы ещё бы неделю не разговаривали. И тут Гермиона обняла его и он растаял. Его никто не обнимал уже давно и Гарри и позабыл, насколько это приятно и тепло. Наверное, впервые за первое время ему стало настолько одиноко после того, как оно разорвала объятья и ушла, оставив после себя шлейф ягодных парфюмов. С лёгкой тоской он возвращался в Хогвартс.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.