ID работы: 11364784

Жизнь в тонах Шерлока Холмса (A Study In Living With Sherlock Holmes)

Джен
Перевод
R
Завершён
139
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
106 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 101 Отзывы 39 В сборник Скачать

2 глава

Настройки текста
Примечания:

Дата: 31 января 2010, 2 часть первого дня Время: 15:30 Место: Лондон

      Когда Джон с Шерлоком прибыли в хостел, у Джона не заняло много времени разобраться с отъездом. Он, разумеется, не удивился, что Шерлок не стал помогать ему паковать вещи. Детектив вошел в комнату, огляделся и через пятнадцать секунд объявил:        — Занудство. Дай знать, когда закончишь, — и вышел за дверь.       Джон решил, что Шерлок далеко не уйдет. Насколько он себе представлял, тот, скорее всего, займет себя упражнениями в дедукции за счет входящих и выходящих из хостела.       Упаковывая одежду, Джон зацепился глазами за календарь, и скользнув взглядом вниз, увидел, что следующий визит к психотерапевту у него уже завтра.       Он вздохнул и подумал, не отменить ли все эти визиты... или может, они ему еще требуются? Так или иначе, сейчас у него будет о чем рассказать – о Шерлоке.       Джон безопасно запаковал ноутбук в другой чемодан и похватал все мелочи, которые не хотел оставлять после себя — и которые должны были спасти его от лишней траты денег, которых у него не было. Потом он подхватил левой рукой более легкий чемодан и без проблем взял второй.       Джон поставил их оба на пол и уже повернулся, чтобы выключить свет и закрыть за собой дверь, но в последний момент остановился и оглядел пустую, словно обезличенную комнату.       Это твой последний шанс.       Скажи Шерлоку, что передумал.       Распакуй вещи.       Останься здесь.       Где уныло. Где скучно. И где никогда с тобой ничего не произойдет.       Хромота наверняка вернется.       И тебе точно не будет, о чем писать.       И вряд ли придется когда-то лавировать по настоящим минным полям вместе с безумным эксцентричным соседом.       Будешь и дальше жить своей скучной, унылой жизнью.       Я так не думаю.       Джон выключил свет и закрыл дверь, ощущая, что эта глава его жизни закончена.       — Ну что, готов?       Джон перевел взгляд в коридор и увидел направляющегося к нему Шерлока.       — Готов, — Джон согнулся, подхватывая чемоданы, и присоединился к детективу. — Как развлекся?       — Этажом ниже — пятеро алкоголиков, трое любителей азартных игр и один наркоман. На том, который теперь твой бывший — неверный супруг, пара университетских студентов, патологическая лгунья и недавно разведенный муж.       — Как ты узнал? — не сдержал любопытства Джон.       — Что именно?       — Последние два, — уточнил тот.       — Я говорил с Бриджит Пассер всего две минуты. И за это время она успела рассказать, что она бывшая рок-звезда, которая теперь работает частным детективом и только что закончила захватывающее расследование при котором ее трижды чуть не убили, и она только-только вышла из больницы после последнего покушения. Не говоря уже о том, что она заодно еще и богата. Учитывая отсутствие на соответствующих местах синяков, которые должны были остаться от подробно описанного последнего покушения, ее постоянно "бегающий" взгляд, привычка накручивать на палец волосы и легкость, с которой с ее губ сходила ложь, и плюс следящий браслет у нее на лодыжке — я очень сомневаюсь, что хоть что-то из сказанного ею было правдой, хотя сама она определенно верила в свои слова.       Джону потребовалась целая минута, чтобы "нагнать" слова детектива. Тот говорил настолько быстро, что временами поспевать за ним было довольно трудно. Наверное, примерно так себя чувствовал порой детектив-инспектор. Когда Шерлок "выстреливал" своими дедукциями, он "пробегал" милю в минуту, словно не мог удержать рвущиеся наружу слова. Если это была всего лишь его речь, что же творилось у него в голове?       — А разведенный муж?       — На безымянном пальце след обручального кольца, а сам он по виду в сильном стрессе. Я заглянул через плечо, когда он просматривал список контактов на своем телефоне — он удалял одно имя, женское с двойной фамилией — явно девичьей и по мужу, которые она соединила через дефис. Развод и недавний.       — Может, он вдовец, — заметил Джон, заходя в лифт вместе с Шерлоком.       Тот улыбнулся.       — Сантименты, Джон. Будь он вдовцом, он не снял бы обручального кольца и не стал удалять ее из контактов. Помни про сантименты. Как с твоим мобильником.       В памяти Джона вспыхнул разговор в такси, когда они ехали на Лористон-Гарденс. Когда Шерлок рассказывал ему, как именно он узнал то, что узнал.       "Брак в опасности — полгода и все рухнуло. Брось она его, он бы оставил телефон. Сантименты. Но он избавился от него — отдал его вам".       — Значит, это он ушел от жены?       Еще одна улыбка.       — Да. Если бы ушла она, он бы до сих пор носил кольцо и хранил контакты. Но ушел он и, у него, вероятно, так же проблемы с финансами, раз уж он теперь живет в хостеле.       Двери лифта разъехались, и за ними показался вестибюль хостела. Джон вспомнил, что ему еще нужно поговорить с менеджером, и скорее всего, заплатить неустойку за досрочного расторжение договора.       — Мне надо еще уладить...       — Уже сделано, — резко ответил Шерлок.       — Постой... что?       — Уже сделано. Джон, ты что, до сих пор не проснулся? Вчера ты без проблем следил за моей мыслью — и делал это намного лучше, чем основная масса людей, могу добавить.       Слова Шерлока в первый момент обожгли обидой, но Джон загнал ее в глубину, понимая, что Шерлок его не оскорбляет... ну, вроде как. Он просто перечислял факты, но делал это в своей особой, уникальной манере. Джон затолкал обиду подальше, сознавая, что обижаться тут совершенно бессмысленно.       — И как ты это сделал? — спросил он, выходя на улицу вслед за Шерлоком.       — Какая разница? Проблема решена. Тебе осталось только к концу февраля заплатить неустойку и на этом поставить точку. Одной задачей меньше, займись вместо нее переездом. Пошли, поймаем такси — сильно сомневаюсь, что тебе очень хочется тащить эти чемоданы на себе до Бейкер-стрит.       Шерлок ухитрился выцепить откуда-то такси, хоть Джон мог бы поклясться, что обозримом пространстве не было ни единого. Вышедший из машины шофер помог Джону с чемоданами, а Шерлок сразу же забрался в салон. Через пару минут Джон тоже скользнул на сидение, дал таксисту адрес, и они отправились в путь.       — Я был прав, — пробормотал Джон, ощущая некоторое ошеломление. — И миссис Хадсон тоже.       — Насчет чего?       — Что рядом с тобой не заскучаешь.       Шерлок издал смешок и поднял взгляд от мобильника. На его лице была искренняя улыбка — вроде той, что была прошлой ночью, когда они хихикали вместе у входной двери после погони за такси.       — Точно. Хотя, должен сказать, ты меня удивляешь — а это редкость, учти.       Джон поднял бровь.       — Удивляю?       — О да, и как я уже сказал, людям это удается нечасто. О, время от времени бывает, что я что-то упускаю, как с твоей сестрой, но в целом — нет.       — И чем же я так тебя удивил?       — Ты не стал злорадствовать, что я ошибся насчет пола Гарри.       Джон пожал плечами.       — Ты увидел имя "Гарри". Не "Гарриет". Легко было сделать очевидное предположение.       — Делать предположения опасно.       — В некоторых случаях, — согласился Джон. — А чем еще я тебя удивил?       — Ты не послал меня к черту после нашего разговора в такси.       А. Да. Это когда Шерлок выложил кучу фактов, которые подметил во время их краткой встречи в Бартсе. Озвучил голую правду о любви Гарри к выпивке, и тот факт, что у Джона имеется психотерапевт и психосоматическая хромота... Сказать по правде, Джон до сих пор не знал, как к этому относиться — его раздирали противоречивые чувства. Он испытывал раздражение и возмущение... но потом, осознав ситуацию, отчего-то обнаружил, что она его не беспокоит. И это правда было блестяще. Даже, если он и чувствовал себя после этого малость "раздетым".       — И ты не попытался мне врезать, и не прервал со мной все контакты. Плюс, ты по своей воле поехал со мной на место преступления, чего не сделали бы девяносто девять процентов человечества, если только они не работали в полиции.       А еще Джон дважды делал ему комплименты во время дедукции о Дженнифер Уилсон. Да, он видел, что тогда удивил Шерлока. В первый раз — как раз перед тем, как внимание детектива отвлек Лестрейд, а потом:       — Фантастика!       — Вы произносите это вслух.       — Все, умолкаю.       — Да нет... я не против.       Даже в его голосе сквозили удивление и удовольствие. Признаться, дедукции Шерлока легче было ценить — и восхищаться, как работает мозг этого человека, когда они были направлены на кого-то другого.       — Плюс добавить тот факт, что я в итоге бросил тебя одного на том самом месте преступления, отправившись на поиски розового чемодана, и потом тебя похитил мой брат, а ты все равно приехал в квартиру, когда я прислал тебе смс. Логический вывод: большинство постаралось бы забыть о моем существовании еще к окончанию разговора с Майкрофтом.       Ладно, он понял. Если все предыдущее люди еще могли принять, то Майкрофта Холмса действительно вряд ли. А Джон пробыл в обществе этого человека... сколько? Минут пять? "Может, чуть дольше, но не более десяти", — подумал он.       — А потом ты по своей воле послал смс убийце, хоть я и чувствовал, что тебе пару раз хотелось мне врезать...       — Хотелось, — признал Джон.       Шерлок улыбнулся.       — Но ты все равно продолжал думать вместе со мной над делом и высказывал свои предположения, когда я размышлял вслух...       — Потому что миссис Хадсон унесла твой череп, — прервал его Джон.       — А потом ты пошел со мной к Анджело и с готовностью ввязался в погоню за такси. Ну и конечно, мы знаем, что произошло дальше.       Да-да, они оба знали. "Поиски травки" на Бейкер-стрит, открытие про Дженнифер Уилсон, Шерлок, севший в такси к убийце, Шерлок, приготовившийся проглотить чертову пилюлю, и Джон, выстреливший в таксиста, чтобы спасти жизнь этому гениальному безумцу.       — И после всего этого ты все еще желаешь перебраться в одну квартиру со мной. Большинство людей сказало бы, что ты свихнулся.       — Ну, я же хожу к психотерапевту.       Шерлок хихикнул, и как ни странно, это прозвучало резковато, как и в предыдущие пару раз, когда Джону доводилось слышать смех Шерлока. Этот человек явно не имел привычки смеяться.       — Как я уже сказал, ты меня удивил.       — Тебе непросто это признать, да?       Еще одна улыбка, слегка натянутая.       — Но я это сделал. Много у тебя вещей на складе?       — Не особенно. Где-то с дюжину коробок. На распаковку тоже много времени не уйдет. Надеюсь, они поместятся в мою будущую комнату.       — Спальня наверху больше, так что должны.       Джон моргнул, и Шерлок поднял бровь.       — Да?       — Я думал, ты захочешь взять себе бОльшую спальню.       — Хм, да? Ну, я не вижу в этом нужды. Я не особенно много сплю, а когда все же засыпаю, то это чаще случается на диване.       — И сколько часов ты спишь?       — Без понятия. Во время расследования? Нисколько, как я уже говорил, пока мы ели дим-сум. Не во время расследования? О... по паре часов там и тут.       Доктор в Джоне поморщился.       — Это не есть хорошо. Как и твои привычки по поводу еды.       — О господи...       — Что?       — Кажется, мой новый сосед собирается поучать меня насчет сна и пищевых привычек.       — Тебе надо лучше о себе заботиться, раз ты единственный в мире детектив-консультант, — Джон тут же пожалел, что сказал это. Он чувствовал, что его слова напоминают брюзжание.       — Я прекрасно о себе забочусь, доктор Ватсон, — протянул Шерлок, но в его ответе ощущался подтекст.       Не дави на меня.       Джон мудро послушался.       — И ты действительно играешь на скрипке?       — Да. Выбор был: либо учиться играть на музыкальном инструменте, либо осваивать спорт, — презрение в голосе Шерлока ясно показывало, что он об этом думает. — Мы с Майкрофтом благоразумно выбрали обучение музыке.       "Интересно, на чем играет Майкрофт?"       — Успешно?       Шерлок встретился глазами с Джоном и ухмыльнулся.       — Очень успешно.       Эти два слова напомнили Джону их краткий разговор перед тем, как Шерлок спросил, хочется ли ему еще переделок.       — Вы ведь доктор. Даже военный доктор.       — Да.       — Хороший?       — Очень хороший.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.