ID работы: 11364784

Жизнь в тонах Шерлока Холмса (A Study In Living With Sherlock Holmes)

Джен
Перевод
R
Завершён
139
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
106 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 101 Отзывы 39 В сборник Скачать

22 глава - Эпилог

Настройки текста
Примечания:

      Дата: 23 марта 2010       Время: вторая половина дня       Место: 221Б Бейкер-Стрит

      Услышав, что Джон снова что-то ворчит насчет отсутствия еды, Шерлок глянул на него поверх книги. Взгляд на часы подсказал, что скоро появится определенный посетитель.       Этим утром он получил звонок, что принц Халид, по словам его личного помощника, который, собственно, и был на линии, не сможет лично посетить Шерлока на Бейкер-стрит. Так что, вместо этого приедет его личный помощник, чтобы от имени принца поговорить об алмазе "Джария".       Откровенно говоря, Шерлок не испытывал какого-то интереса к этому делу. Он согласился на все это только, чтобы прекратить ворчание Джона.       Он уже все для себя решил, но чтобы умиротворить Джона, он выслушает предложение принца. И после этого его отклонит.       — Как мы умудряемся выпить столько молока? — выпалил Джон, по голосу, до крайности раздраженный.       — Не представляю, — вежливо ответил Шерлок, старательно не отрывая глаз от книги. Он надеялся, что Джон сейчас отправится в магазин. Когда он отклонит предложение принца, атмосфера встречи может перерасти в напряженную, и Шерлок не хотел, чтобы Джон был поблизости.       Он услышал, как хлопнули дверцы шкафчика, и Джон еще пару раз что-то проворчал.       — Я ухожу, — крикнул Джон, надевая пальто. — Нам нужно купить еды.       — Я это уже понял.       Он ощущал на себе сердитый взгляд и понимал, что Джон раздражен на него. Разумеется, на настроение доктора могли повлиять и многочисленные голосовые сообщения, которые, как он заметил, оставляла Джону его сестра. Но Шерлок предполагал, что отсутствие еды и то, что Джон утром запнулся о стопку книг на полу, тоже внесли свою лепту.       Сам он не видел никаких проблем с походами в магазин. Живя один, он нормально питался вне дома, и в любом случае, терпеть не мог ходить за покупками. Слишком обыденно. Скучно. Вот почему он был очень доволен, когда Джон стал брать этот вопрос на себя.       Он услышал, как хлопнула дверь — еще один признак раздражения. Ее закрыли не со злостью, просто быстро захлопнули.       Время, казалось, замерло, а потом он услышал дверной звонок. А, его гость.       Он услышал, как миссис Хадсон вышла открывать дверь.       Двадцать минут спустя       В ответ на него уставились холодные темные глаза.       Личного помощника принца отказ не порадовал. Шерлок с горем пополам все же выслушал этого человека, пока тот объяснял ситуацию.       Что произошло с алмазом было совершенно очевидно. Ответ был скучен. Все ровно так, как он и думал. И принц тоже бы понял, если бы открыл глаза и по назначению использовал свой мозг.       — Мы проделали весь этот путь, мистер Холмс, — отрывисто, с сильным восточным акцентом произнес Амид аль-Факи. — Принц надеялся, что вы сможете помочь.       — Вы проделали весь путь в Лондон не только ради того, чтобы получить мою помощь. Принца привели сюда и другие дела, — возразил Шерлок. — Я уверен, он переживет мой отказ. Я не вижу никакой потребности в моей помощи.       — Понимаю. Что ж, тогда мне нет нужды больше здесь оставаться. Спасибо, что потратили время, — Шерлок не сделал попытки встать — он знал, что это невежливо, но ему было все равно. Он коротко кивнул личному помощнику принца и, не дожидаясь его ухода, снова взялся за книгу.       Шерлок услышал звонок мобильника, но не своего. Он посмотрел на помощника принца: тот остановился на пути к двери, принял звонок и заговорил по-арабски. Тон Амида аль-Факи и то, как он еще сильнее распрямил спину, показывали, что он говорит с принцем.       Шерлок поморщился от резких звуков речи. Арабский не тех языков, что плавно вливаются в уши.       Помощник принца договорил, а Шерлок снова посмотрел на часы. Джон вот-вот закончит с покупками. Если не начнет снова ругаться с кассовым автоматом. Так что, от двенадцати до пятнадцати минут до его возвращения.       — Мистер Холмс.       Шерлок снова взглянул на помощника принца. Его глаза... поблескивали.       Так, а теперь-то что?       — Да?       — Принц передает, что очень разочарован. А он ненавидит разочаровываться.       — Какая жалость.       — Он приносит извинения, что отнял у вас время. И настоятельно просит ни с кем не обсуждать его обращение, это деликатная тема.       — Конечно, — Шерлок решил, что его предупреждают или скоро предупредят. Очевидно, принц не привык, что ему говорят "нет". Шерлок понимал, что скоро получит какой-то ответ на свой отказ. То, что сейчас делал Амид аль-Факи было лишь ширмой.       Личный помощник принца кивнул, развернулся и пошел вниз по лестнице. Шерлок захлопнул книгу, в его голове вихрем кружились мысли о возмездии, которое может отправить ему принц.       Шерлок встал с кресла и начал мерить шагами гостиную.       И через пару-тройку поворотов он краем глаза заметил какой-то блеск. Подобный бывает, если на лезвие ножа падает луч солнца...       О.       О!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.