ID работы: 11364969

Удивительные Приключения Алого Мага

Джен
PG-13
В процессе
340
автор
Размер:
планируется Миди, написано 104 страницы, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
340 Нравится 136 Отзывы 120 В сборник Скачать

Глава 7.

Настройки текста
      Деревня дикарей была окружена покосившейся изгородью, в которой зияли прорехи.       - Мне взглянуть, что там и как? – предложил Паскуале. – Уже начинает темнеть, так что самое время.       - Будет лучше, если я сначала запущу в небо Око Ветра, - решил Витторио. – Еще один сюрприз от местных, и мы точно кого-нибудь недосчитаемся.       Прикрыв глаза рукой и сосредоточившись, погодник нараспев произнес сложное заклинание. Путешественники увидели, как над деревней медленно формируется конструкт в форме гигантской полупрозрачной линзы.       Водя волшебной палочкой по листу бумаги, как пером, морской маг вслепую набросал грубую карту деревни, с расположением всех домов и постами охраны. После этого Витторио вынужден был развеять Око Ветра; слишком много сил уходило на поддержание заклинания.       - Знаете, что у них стоит в центре деревни?       - Какой-нибудь уродливый идол?       - Не просто идол! Они поклоняются Бафомету*.       Немец фыркнул:       - Самое подходящее божество для этих выродков.       - Вот была бы загадка для историков - каким ветром на остров Савини занесло этот культ?       - Меня больше интересует ответ на другую загадку — где они держат пленников.

***

      Рейстлин терпеливо ждал, когда Амазонка снимет часовых.       Он видел, как Ольга молчаливой тенью вынырнула из зарослей, все время держась вне поля зрения часового. Ухватив дикаря за грязные патлы, она запрокинула ему голову и чиркнула ножом по горлу.       Маг много раз видел этот прием в исполнении Карамона или Таниса, но никогда сам не пробовал подобраться к гоблину или дракониду, из опасения, что предательский кашель его выдаст.       - Это был последний, - доложила Амазонка.       - Дезиллюминационные чары, быстро!       Маскирующая магия окутала маленький отряд, давая путешественникам возможность прокрасться внутрь.       Старые покосившиеся дома тянулись в два ряда вдоль единственной улицы. В качестве строительного материала были использованы обломки судов. Со всех сторон воняло; за чистотой, похоже, никто не следил. Жалкое зрелище, с презрением подумал Рейстлин. Ему приходилось видеть беженцев, которые ютились в кое-как сколоченных времянках и даже в шалашах. Но даже дойдя до полной нищеты, они не позволяли себе до такой степени запустить свои жилища. Вырождение от близкородственных связей во всей красе.

***

      Джузеппе был дико, до безумия, счастлив.       Когда он только-только попал на остров Савини, в Яме кроме него сидело шестеро. И каждые шесть дней одного из них уводили колдуны, чтобы принести в жертву. Но Карло и Умберто покончили с собой, а Чезаре ранил камнем охранника, за что и был убит. После этого за Джузеппе следили с особой тщательностью; они лишились сразу трех жертвенных баранов, и не хотели потерять оставшегося. Даже наберись он мужества свести счеты с жизнью, ему бы не дали.       Узник не поверил своим ушам, когда услышал нормальную речь вместо дикарской тарабарщины. Но когда к нему в Яму сбросили веревку, он вцепился в нее обеими руками и пополз вверх.       А когда две пары сильных рук подхватили его под мышки и выволокли из Ямы, Джузеппе захлестнули эмоции. Он был готов расплакаться, пуститься в пляс или бухнуться на колени и целовать руки своим спасителям. Он был в таком смятении, что не сразу понял, о чем его спрашивают.       - Цветок Жизни и Смерти? – переспросил он. - Это вы про их священный цветок? Да, разумеется, я помню, где его собирали. Всего час пути, если знать нужные тропы.       - Сможешь нас туда провести? – деловито осведомилась женщина-воительница.       Ради ваших глаз – хоть на край света. Так сказал бы Джузеппе всего месяц назад. Но пребывание в яме начисто отбило у него способность говорить комплименты.

***

      Джузеппе много болтал; было видно, насколько этот человек успел соскучиться по простому человеческому общению.       - Только дайте мне выбраться с острова! - Его правая половина лица представляла собой сплошной кровоподтек, но говорил он отчетливо. - Я не только покажу вам проклятый цветок. Я еще расскажу такое, что Кароцци бросят за решетку, и ключ выбросят!       - Джанкарло Кароцци? – недоуменно спросил Витторио. – Он-то здесь при чём?       - А вы как думаете, по чьей милости я оказался в этом гиблом месте? – сплюнул Джузеппе. – Я, конечно, знал, что у него рыльце в пушку, но думал, он только казенные деньги прикарманивает. Дело понятное; на госслужбе по-другому состояние не разбогатеешь. А когда старик Освальди так вовремя скончался, тут-то у меня паззл в голове и сложился.       Маг-погодник снова прервал его:       - Погоди, ты хочешь сказать смерть старого лорда – тоже его дело?       - А чьих же еще? - ответил вопросом на вопрос Джузеппе. - Старикан пригрозил вычеркнуть его из завещания, и Кароцци решил, что промедление смерти подобно. А меня отправил к этим выродкам на съедение, потому что понял, что я его раскусил.

***

      Джузеппе тремя глотками осушил флакон со стимулирующим зельем.       - Поможет тебе продержаться до корабля, - пояснил Мадьяр. - Давать что-то сильнее я не рискну; тебе нужно хоть чуть-чуть отъесться.       - Спасибо. Могу я попросить еще кое-что?       - Попробуй.       - Дайте мне оружие. Хотя бы перочинный ножик.       Пэкмен с сомнением посмотрел на бывшего пленника. Когда-то Джузеппе был плотно сложен, но сейчас от него остались кожа да кости.       - Извини, конечно, но ты сейчас не в том состоянии, чтобы воевать.       - Я пытался сбежать в первый же день, как попал сюда, - его голос дрогнул. – Говорят, что Круциатус – это ужасно. Но у местных есть заклинания и похуже. Я видел... - он нервно сглотнул, все его тело задрожало. – Видел такое… Дайте мне оружие! - взмолился Джузеппе. - Живым я им не дамся!       Арно без лишних слов задрал левую штанину. На лодыжке был рукояткой вниз закреплен короткий кинжал в потайных ножнах. Третий помощник без слов протянул его бывшему пленнику.

***

      Идол Бафомета производил сильное впечатление; это была куда более искусная работа, чем все, произведенное руками аборигенов. Пасть козлоголового истукана была щедро вымазана в крови, как и его рога.       Жрецов или колдунов в устроенном под открытым небом святилище не было. Только молодой дикарь, преклонивший колени перед идолом. Видимо, младший жрец или служка.       Рейстлин замедлил шаг; ему начинало казаться, что идол перед ними был не просто мертвым камнем. Маг кожей чувствовал, что Бафомет смотрит на них, и в каменных глазах сверкает кровожадная радость.       Мига промедления оказалось достаточно. Служка вскочил на ноги, и изо всех сил завопил что-то неразборчивое, указывая на них. Мадьяр заткнул крикуна огненной стрелой, но было уже слишком поздно.       Оглядев спутников, Рейстлин заметил, что дезиллюминационные чары больше не действуют.       Возможно, соседство с идолом каким-то образом ослабило заклинание.       Из домов выскакивали заспанные дикари. Они еще не поняли, что произошло, но вскоре даже вечерний сумрак не станет защитой.       - Бегом! Прорубаемся к выходу! Работаем парами, прикрываем друг друга!

***

      Метко брошенная дубинка угодила Амазонке в затылок.       Ольга упала; Рейстлин тут же метнул в толпу дикарей паутинное заклинание, чтобы дать наемнице немного времени. Бить на поражение он пока не стал, чтобы не задеть Амазонку.       - Протего Скутум! – отчеканил Герхард. И вовремя; в появившийся перед ним щит врезались четыре стрелы и два дротика.       Откатившись в сторону, воительница едва успела встать на одно колено, чтобы отразить свирепый удар какой-то уродливой ведьмы с вывороченными ноздрями и множеством бородавок на лице. Карга орудовала молотком для отбивания мяса. Когда дикарка замахнулась еще раз, Ольга подставила под удар острие ятагана. Карга, не успевшая отдернуть руку, лишилась нескольких пальцев и выронила молоток.       Рейстлин, забежавший за угол одной из хижин и уже не опасавшийся задеть Ольгу, занялся стрелками. Он прибег к трансфигурации, отправив стаю остроклювых птиц, которые метко и крайне болезненно клевались. Пока дикари пытались отогнать наколдованных птиц, Амазонка использовала прием из арсенала магов меча; лезвие ятагана окуталось голубым пламенем. Она зарубила не успевшую убежать каргу, и тут же напала с фланга на тройку дикарей, схватившихся с Пэкменом и Мадьяром.

***

      Мадьяр подволакивал ногу. Ольга потеряла шлем, на щеке алела свежая ссадина. Витторио чудом избежал пропоротого бока; пострадала только его куртка. Арно массировал отбитое плечо, а волосы Локхарта напоминали растрепанный стог сена. Только Герхард оставался безупречно выглядящим и невозмутимым. Хоть сейчас на парад.       Им все же удалось сбежать из деревни. Локхарт наколдовал плотную туманную завесу, а Пэкмен добавил парочку иллюзий, чтобы появлялись и исчезали, изображая беглецов, тем самым сбивая аборигенов с толку.       Локхарт неплохо справляется с тяготами путешествия. И маг он не из последних. А я еще не хотел его брать!       Когда они остановились сделать передышку, до них донесся звук отдаленного взрыва.       - Пэкмен, что это было? – подозрительно спросил Витторио.       Блондинчик был сама невинность:       - Да так, оставил под прикрытием тумана кое-какие сюрпризы для туземцев. Они не очень-то наблюдательны; я был уверен, что их обнаружат раньше.       - Этого я и боялся. А ты не подумал, пустая голова, что только что оповестил всех туземцев на острове, где мы?

***

      Долгий бег без остановки по бездорожью сказался на всех, даже на закаленных наемниках.       Мадьяр, не останавливаясь, открутил пробку фляжки и сделал большой глоток. Его отчетливо передернуло, волосы вздыбились, как наэлектризованные. Но эффект увидели все. Мадьяр, только что едва волочивший ноги, был бодр, как конь перед скачками.       - Это что за зелье? Не узнаю запах.       - Фамильный секрет, - самодовольно ответил усатый, завинчивая крышку. – К тетушке со всей округи за ним приходили. Один знахарь предлагал за рецепт золотой самородок с человеческую голову, да только она не взяла.

***

      Через двадцать минут их догнали. И это уже был не крошечный отряд из трех-четырех туземцев.       - Укрываемся за камнями и бьем оттуда. Ольга, Арно, удерживайте проход! Герхард, бей магией, только когда их соберется пять-шесть, на одиночные цели себя не растрачивай!       Третий помощник рубанул вырвавшегося вперед кривляку и тот опрокинулся под ноги своим товарищам. Ольга стояла, как скала, прикрывая Герхарда. Ее меч снова вспыхнул.       Немец, укрываясь за спиной Амазонки, смог подготовить заклинание. Огненная волна из посоха накрыла вопящих туземцев… и погасла, когда старик с раскрашенным лицом взмахнул лакированной дубинкой и что-то выкрикнул.       А вот и местные колдуны!       Локхарт немедленно переключился на старого колдуна, обрушив на него настоящий дождь из Силовых пик и заставив тратить все силы на защиту. Паскуале и Мариус, переглянувшись, смели первый ряд аборигенов комбинацией из Косы Ветра и Незримого Молота.       Джузеппе успел лишиться кинжала; подарок Арно застрял между ребер туземца, которого пленник пырнул. Его тут же попытался прикончить дикарь с заостренной палкой, выполнявшей роль дротика. Круглолицый наемник, заметив это, опрокинул нападавшего подсечкой. Тут же подскочил к упавшему, сверкнул кинжал, и туземец обмяк.       Арно перехватил клинок поудобнее, выбирая себе следующего противника… и замер, как птица, загипнотизированная змеей; ему в лицо смотрел старинный кремневый пистолет.

***

      - Паскуале, Ольга, займитесь ранеными. Локхарт, ты на страже, пока я тебя не сменю.       Они отбили атаку, убив двенадцать туземцев из девятнадцати, а остальных обратив в бегство. Но никто не чувствовал себя победителем.       - Четырнадцать лет, - вполголоса сказал де Сильо, опустившись на камень рядом с убитым Арно. - Четырнадцать лет он в море. Дослужился от простого матроса до третьего помощника. Пережил и шторма, и морских разбойников, и даже нападение реморы. А погиб от маггловской игрушки, которая по всем законам природы должна была давно сгнить, - он стал выбивать трубку о тыльную сторону ладони, не замечая, что она пустая. – Небеса смеются над нами.       Рейстлин прикосновением палочки превратил убитого в деревянную куклу размером с ладонь, и отдал ее Витторио:       - У нас будет шанс похоронить его, когда вернемся. А сейчас нужно двигаться дальше, пока колдун не вернулся, прихватив с собой целую армию.       Витторио склонил голову в молчаливой благодарности.       Мадьяр с мстительным удовольствием сбрасывал тела мертвых туземцев с обрыва.       - А где их колдун? – запоздало спросил Герхард. – Я точно помню, что в него попал.       - Исчез, когда понял, что им не взять верх.       - Аппарировал?       - Скорее, использовал какую-то грубую разновидность портключа.       Венгр недовольно цыкнул зубом:       - Верно говорил наш походный целитель, что дикарских колдунов не стоит недооценивать. Дубинка, украшенная акульими зубами, убьет так же верно, как меч из гоблинской стали.

***

      Это случилось слишком быстро; никто не успел отреагировать. Никто, кроме Джузеппе.       Один из туземцев, казавшихся мертвым, вдруг оказался живым и пытался, несмотря на ранения, заколоть Герхарда в спину. Экс-пленник, подхватив камень с обочины, набросился на тяжело раненого туземца и начал остервенело бить его камнем по голове, пока не расколол ему череп. И даже после этого он продолжал молотить труп, пока Мадьяр его не оттащил.       - Хватит! Мертвее он уже не станет, - низкорослый венгр был крепче, чем выглядел; он без труда удерживал человека на голову выше себя.       - Ты не понимаешь! – в голосе Джузеппе истерическая ненависть смешалась с жалостью к себе. – Ты не видел, что творят эти… эти…       - Выродки? Дегенераты? Ошибки господа Бога? Продолжай, не стесняйся. А когда исчерпаешь запас бранных слов, я подкину тебе парочку таких, что ты и не слышал. Был у нас в магическом легионе один егерь, настоящий профессор по части матерщины. Еще и пил, как верблюд. Зато по части выслеживания двуногой добычи равных ему не было, - Мадьяр скупо улыбнулся. – Я почему про него вспомнил-то? Сколько бы тот егерь не залил за воротник, он всегда мог взять себя в руки, если предстояло настоящее дело. Именно об этом я и хочу тебя попросить. Возьми себя в руки. Иначе ты и сам не дойдешь до корабля, и других за собой утянешь.

***

      На вершине одинокой скалы, ставшей последним препятствием на пути к Цветам Жизни и Смерти, караулил еще один туземец.       Дождавшись, когда тот повернется в противоположную сторону, Пэкмен зацепился за выступ скалы и ловко, как обезьяна, полез наверх. Вниз осыпалось несколько мелких камешков, но шума схватки напрягшиеся путники так и не услышали. А потом на вершине скалы показался Пэкмен и просигналил, что часового он снял, так что путникам можно идти дальше.       - Накурился каких-то листьев и сам не заметил, как я подобрался к нему со спины, - отрапортовал Паскуале, когда догнал отряд. - И кто посылает таких раздолбаев в дозор?

***

      ПРИМЕЧАНИЯ.       * Бафомет - демон с козлиной головой, которому поклонялись практикующие оккультизм. Рыцарский орден тамплиеров, помимо прочего, обвиняли в поклонении Бафомету.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.