ID работы: 11365563

The Children's Rebellion || Детское Восстание

Джен
Перевод
R
Завершён
262
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
661 страница, 58 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
262 Нравится 458 Отзывы 107 В сборник Скачать

38 Глава: Водительские Права

Настройки текста

***

Прямые дороги не прибавят

опыта водителю. - Аноним

***

Первое, что заметил Томми, - это то, что трава снова отросла. Солнечный свет - по ощущениям достаточно теплый - обрушился на него, и он прищурил свои тусклые глаза, в попытке защитить их от жары. На F970-RB стояла ранняя весна. Здесь сезоны были короче, чем на Терре. Планета вращалась немного быстрее. Его рот слегка приоткрылся, когда он уставился на золотистые колосья шестиметровой высоты, развевающиеся на ветру. Почти вся планета была усеяна ими, за исключением кусков с океанами и горами, но все же большую часть суши занимали золотые поля. Он сморгнул слезы, не сводя глаз с растительности. В последний раз, когда он был здесь, он ступал по коричневой земле, каждый раз вздрагивая, когда она хрустела под его ногами с кровью и телами. В последний раз, когда он стоял здесь, вдыхал местный воздух, ему было пятнадцать - он оставил Пурпуда и Ранбу одних и - по-глупому, незрело - отправился мстить. В последний раз, когда он был здесь, он видел казнь своих друзей, закованных в стальные цепи; он видел, как бунт и огонь разгорались в глазах угнетенных. Он давно сбежал из этого места. Теперь он вернулся. Томми сделал свой первый шаг, наблюдая, как знакомые жуки отпрыгивали от его ног, когда он наступал на стебли желтой пшеницы. Он отпустил руки Ранбу и Пурпуда, хотя они все равно следовали за ним к солнечному полю. Он нахмурился, когда Погтопия попала в его поле зрения - она не изменилась и осталась нетронутой, и даже отсюда на стенах он мог видеть широкие полосы стойкой краски Алиссы. Примерно в километре от них возвышался небольшой городок - Пурпуд сказал, что это была историко-научная лаборатория, используемая для сбора информации и тестирования вируса, что когда-то свирепствовал на планете. Небольшая станция ховерпоезда вела от посадочной платформы к городку, проходя почти в двухстах метрах от останков Погтопии. «Ничего не изменилось», - удивленно пробормотал Томми, не обращая внимания на тяжелые шаги Техно, когда полу-Пиглин присоединился к троице на траве. Он слегка вздрогнул, когда транспорт покинул остановку, унося воздух обратно в космос. «Все сохранилось», - рассеянно поправил Пурпуд, прикрывая глаза от яркого солнца. «Они проводят экскурсии». «Они что?» - буркнул он, внезапно разозлившись. Пурпуд уставился искренним взглядом на него. «Если б твой итоговый тест на Бри'лисн состоялся, вам бы тоже показали место, где сто двадцать человек погибли из-за схода лавины. В этом суть исторических мест». «Это не историческое место, это произошло всего два с половиной года назад», - процедил он сквозь зубы. «История касается тех событий, что уже произошли», - дружелюбно заметил Ранбу. «Заткнись, пупкастый», - пробормотал он. «Они не смеются над нами», - сказал ему Пурпуд. «Но у меня никогда не было смелости отправиться на экскурсию». Он взглянул на часы. «У нас есть четыре часа до интервью». «Интервью?» - хмыкнул Техно - это были первые слова, которые слетели с его губ за более чем полчаса. Пурпуд оглянулся на него через плечо. «Ага. По галактическому вещанию. Исторический канал четыре-ноль-пять». Техно моргнул, уставившись на мальчика. «Я знаю этот канал». «Это первое интервью с выжившими после геноцида», - сказал Пурпуд, отмахиваясь от него. «Ну, знаешь. Типа с нами». Техно Блэйд слегка наклонил голову. Иногда Томми забывал об этом. Они сели на ховерпоезд в город, который назывался Логстедшир, и Томми, схватившись за поручни, - это был открытый поезд, без других пассажиров - смотрел, как Погтопия проносилась мимо них в тумане. Оранжевая краска, насколько ему было видно, даже не облупилась, хотя кровь и тела давно убрали с улиц. Он сглотнул, когда заметил единственное изменение в месте, которое он когда-то называл домом, - мавзолей на северной окраине из белого мрамора. За мавзолеем сотни и тысячи надгробий отражали солнечный свет, лившийся на планету. Тысячи. Томми увидел корпуса общежития - один для мальчиков и один для девочек - и склады, что стали причиной их гибели, видневшиеся вдалеке, рядом с горным хребтом, на вершине которого блестел нерастаявший снег. Он увидел улицы и отвел взгляд от уцелевшей деревянной сцены, которая когда-то была местом казней и большинства смертей в Погтопии. Он стиснул зубы и старался не слышать выстрелов и вялых аплодисментов, которые когда-то раздавались от голодных и измученных детей. Рядом с ним молчали Пурпуд и Ранбу. Техно Блэйд стоял прямо и вместе с ними смотрел на мертвый город, но в его глазах не мелькали воспоминания, что разделяли они трое - даже Ранбу, который, по словам Ники и Туббо, медленно возвращал себе часть своих воспоминаний. Томми мрачно хмурился и наблюдал, как удалялась Погтопия; ветер слегка трепал его волосы, и он порадовался, что, по крайней мере, коричневая трава вновь ожила, вернув свой чудесный золотистый цвет, блестевший багрянцем от закатного солнца. Он посмотрел в сторону холмов - напротив горного хребта - и подумал, не находил ли кто-нибудь одну пещеру в лесу. Тишина была слишком плотной, чтобы ее разорвать, поэтому Томми прикусил губу и промолчал. В конце концов, Ранбу нарушил молчание, когда они давно миновали Погтопию и двинулись дальше в сторону Логстедшира. «Знаешь», - произнес Эндерианец, повернув свою наполовину белую, наполовину черную голову к Томми, который взглянул на него снизу вверх. «Когда я только пришел в себя в медотсеке, все, что я хотел, это вспомнить». Тишина стала тяжелее, когда Ранбу остановился, заколебавшись. «И теперь - теперь, когда я наконец начал вспоминать, я чувствую себя ужасным человеком, который хотел так много узнать о Погтопии, но просто не мог вспомнить». Он сухо рассмеялся, потирая лицо и разводя руками. «Я завидовал, понимаешь? И это - это было глупо, потому что то, что произошло, было ужасно и отвратительно - но я хотел помнить, даже когда видел, как Пурпуд, ты знаешь, рыдал и сокрушался из-за этого страшного, страшного события - я завидовал тому, что не мог вспомнить». Томми грустно посмотрел на него. Не потому, что он злился на Эндерианца - вовсе нет, а потому, что хотя он и Пурпуд сидели и делились опытом и воспоминаниями, Ранбу не помнил, что они пережили, несмотря на то, что он был одним из трех выживших. Ранбу не помнил, через что ему пришлось пройти, чтобы выжить. «Это не делает тебя плохим человеком», - хрипло сказал Техно Блэйд, когда ни Томми, ни Пурпуд не ответили. Полу-Пиглин слегка поежился, когда все трое взглянули на него. «Слушай, я знаю, что я, вероятно, не тот, кто должен говорить тебе это, но… малыш, это не так». Ранбу нахмурился, вытирая слезы, оставляющие на его щеках сморщенные дорожки. «Нравится тебе это или нет, но ты часть этой истории». Техно широко махнул рукой, ветер яростно бил по его волосам, заплетенных в косу, пока поезд продолжал свой путь в Логстедшир. «И совершенно естественно, как живому существу, завидовать тому, что ты не можешь вспомнить». «Но… но это ужасно», - взвизгнул Ранбу, его красно-зеленые глаза сверкнули ненавистью к себе и глубокой печалью. «Чем больше я помню, тем больше я хочу забыть - но какая-то часть меня жаждет каждого кошмарного воспоминания, потому что я не хочу забывать, и все же я…» «Есть такое выражение: тот, кто помнит, хочет забыть, а тот, кто забывает, хочет помнить, даже видя, как другие сокрушаются от ужасных воспоминаний. Да, они будут ненавидеть себя, и все же они желают этого прошлого - потому что чем больше ты хочешь что-то забыть, тем больше ты, вроде как, помнишь это». Томми засунул руки в карманы своих цивильных джинс, слегка пожав плечами в ответ на три изумленных взгляда, что обратились на него. «Кто это сказал?» - с любопытством спросил Техно. «Я сказал», - чопорно ответил он. «Только что». Техно Блэйд криво усмехнулся, а Пурпуд только вздохнул, подняв голову к небесам. Ранбу, однако, не казался утешенным. «И знаешь что, Ранбу?» «Что?» - тихо произнес Эндерианец, когда поезд начал замедляться, приближаясь к современному городу из бревен и металла. «Я тоже завидовал», - признался Томми, глядя вверх на красное небо. Он слегка улыбнулся, вспомнив, почему оно было красным - вопрос, который он задавал много раз, когда жил здесь, и так и не получил ответа. «Тебе». Ранбу нахмурился. «Я завидовал тому, что ты не помнишь тех кошмаров, что преследовали меня в темноте». Сглотнув, Эндерианец отвел взгляд, и Томми протянул руку, чтобы схватить его за плечо, заставив мальчика посмотреть на него. «Но знаешь что? Я ни за что не откажусь от этих воспоминаний». На лице Ранбу отразилось удивление. «Я понял… я понял это много месяцев назад, еще до того, как они начали экспериментировать надо мной…» Он вспомнил, как долго с ним возились медицинские работки и научная лаборатория, пытаясь решить его проблемы со сном, и улыбнулся в душе. «…что я не променяю эти воспоминания, ни на что на свете. Даже если они ужасны и постыдны, - он отгибал пальцы на каждое перечисление, - и пугают, и травмируют, все же эти воспоминания - мое прошлое, и мое будущее зависит от уроков, которые я извлеку из него». «Те, кто не помнит своего прошлого, обречены на его повторение», - пробормотал Техно Блэйд, и Ранбу побледнел. Томми склонил голову. «Да. Это так. И я ненавижу это, Ранбу». Он вздохнул. «Я ненавижу, что мои кошмары полны крови и страха. Но забыть их - забыть людей, которых я любил - до сих пор люблю - Грияна, Алиссу и Глупца? Это будет намного хуже, ведь вместе с этим забудется и хорошее время, проведенное с ними». «А было и хорошее время?» - спросил его Ранбу, в его глазах теплилась надежда. Томми улыбнулся. «Да», - честно сказал он. «Есть причина, по которой мой любимый цвет - золотой». Он снова вздохнул. «Да, конечно, в итоге все плохо закончилось». Пурпуд фыркнул. «Очень плохо», - поправил он. «Ужасно плохо. И… да, это место отстой, и я не пожелал бы ничего из этого своему злейшему врагу». «Твой злейший враг - Хрома», - напомнил ему Пурпуд. «Ладно, может, своему злейшему врагу я и пожелал бы это», - сказал он, и Техно фыркнул. «Но в любом случае, когда я разбился на той планете - э-э, Икар-HB…» «Икар-45НВ», - поправил Ранбу. «Заткнись, мальчик-амнезия», - прошипел он, на что Ранбу закатил глаза. «Неважно. Когда Дриста, Лани и я были на той планете, я был спокоен. Достаточно спокоен». Он наклонил голову. «Вроде как. То есть, я не думаю, что они в полной мере осознавали, в какой опасности они были». «Ты намекаешь, что они были тупицами?» - дружелюбно уточнил Пурпуд. Томми закатил глаза. «Как бы-», - прервался он. «Нет, не так. Я имею в виду… технически это была заброшенная планета. Мы должны были умереть». «Да, к счастью, вы оказались на той же планете, где застряли Саккуно с Вальки-Рэй несколько лет назад», - сухо заметил Техно Блэйд. «Каковы были шансы?» «Мы просто чертовы везунчики», - ответил он, и Техно Блэйд нахмурился, но все же кивнул. «Я имею в виду, должен ведь где-то соблюдаться баланс, верно?» «Я не верю в карму». «Неважно», - сказал он, когда поезд наконец прибыл на станцию Логстедшира. Томми сошел на асфальтированную площадку, отметив, что вокруг было довольно мало людей - вероятно, около двух сотен во всем городе; большинство из них носили халаты научных сотрудников Галактического Восстания, а другие - похоже, были одеты в спецодежду историков. «Мы должны были умереть». Он замялся на мгновение, и Пурпуд выступил вперед, направившись к небольшому зданию. «И… ну, я открыл дверцу капсулы, не зная, пригоден ли вообще воздух для дыхания, но это было правильно, потому что у нас все равно бы закончился воздух, или хищники нашли бы нашу капсулу и стали бы ждать, пока мы не вышли бы наружу. И… наши припасы непременно закончились бы, а у нас на троих был только один нож», - выдохнул он. «Я очень старался сохранять спокойствие и не сойти с ума». «И вместе с этим, ты старался, чтобы остальные тоже сохранили рассудок, взяв пример с тебя», - заметил Техно. «Наверное», - сказал он. «Вроде того». «Мне кажется, для многих ты служишь хорошим примером», - сказал Ранбу. Он фыркнул. «Что, блять? Да для кого-» «Для меня», - перебил блондина Пурпуд, повернувшись к нему с серьезным видом, на что тот в ответ удивленно раскрыл рот. «Я действительно уважаю тебя, Томми», - повторил он. «Честно говоря, ты один из самых сильных людей, которых я знаю». «Как и чертовски слабых», - пробормотал Томми себе под нос, сморгнув мутные пятна, когда перед глазами промелькнул мост Золотые Ворота. Ладонь Техно опустилась ему на плечо, заставив мальчика взглянуть на коммандера. «Ты слишком строг к себе, дитя», - слегка прохрипел голос полу-Пиглина, сквозь бивни, торчащих изо рта. Томми закатил глаза, услышав прозвище. «Я не "дитя"», - проворчал он, несмотря на то, что, технически, был самым младшим в группе. Никто не соизволил указать на данный факт, и разговор перешел в мирное молчание, пока Томми старательно изучал окружение. Скошенную траву заменяли мощеные дорожки с металлическим плитами для солнечных батарей; неподалеку виднелись помещения лабораторий, из кварца и стекла, в которых, если заглянуть внутрь, суетились ученые, как крошечные мышки, с микроскопами и прочим оборудованием. «Для чего они здесь?» - спросил он. «Они явно одолели… э-э, вирус». «Биотическую болезнь растений», - небрежно поправил Ранбу. «Это фитопатологи - они изучают болезни растений, вызванные внешними патогенами и неблагоприятными условиями среды». Томми фыркнул. «Ботан», - только и сказал он. «Ну, дело в том, - продолжил Ранбу, закатив глаза, - что они до сих пор не знают, как появился этот вирус. Они хотят убедиться, что этого не произойдет на других планетах». «Если бы не Хрома, этого не произошло бы», - пробормотал Пурпуд. Техно бросил на него острый взгляд. «Никто и не отрицает этого», - проворчал полу-Пиглин. «Но я думаю, что все в Галактике - даже Арахниды - предпочли бы, чтобы этого никогда не повторялось». «Разве Арахниды... не заодно с Хромой?» - спросил Ранбу, нахмурив брови. «Они ведь отдали Томми прямо ему. Хроме. Эм...» «Не думаю, что все Арахниды поголовно являются злом», - ответил Пурпуд. «Точно так же, как не все Люди… являются тем, что мы называем добром». Томми снова нахмурился. «Послушай, я знаю, что весь твой опыт общения с Пауками был…отстойным. Я не говорю, что ты не можешь их ненавидеть. Просто. Охранники в Погтопии - среди них много разных видов было, но не Арахнидов... понимаешь?» Это заставило его задуматься. Техно наклонил голову, выражая любопытсво на лице, но явно сдерживал себя, чтобы не задать неприятные вопросы. Да, это было правдой. Помимо Арахнидов, там также были и Люди, и Фелийцы, и Мерлинги, и Огнерожденные, и Фантомы. В конце концов, сам Хрома был Авианом. Ладно, возможно, Пурпуд был прав. В любом случае, он не собирался этого признавать. Это разрушило бы его и без того хреновую репутацию! «Мы на месте», - объявил Пурпуд, вырвав Томми из водоворота мыслей. «И где это мы?» - спросил Ранбу, опередив Томми и Техно. Очевидно, это было здание из белого мрамора, с вывеской на языке, который Томми не мог прочесть, но, вероятно, вопрос Ранбу был не об этом. Пурпуд бросил на них недовольный взгляд. «Вы не слушали?» «Нет», - хором ответили трое. «Идиоты. Вы все», - проворчал Человек. «Мы поедем на ховербайках в Погтопию». «На экскурсию...?» - спросил Томми, замолкая. «Нет», - усмехнулся Пурпуд. «Их экскурсии - сплошной бред и заблуждения». Он потопал вглубь здания, жестом указывая им троим подождать на улице. Техно Блэйд двинулся вперед, словно хотел последовать за Пурпудом, но в последний момент передумал и остался на месте. Томми удивленно поднял бровь. «Ему не нравятся экскурсии в Погтопию?» «Ну, это немного надоедает, когда тебе приходится слушать, как гид сокращенно пересказывает события и дает объяснения, некоторые из которых абсолютно неверны», - мягко пояснил Ранбу. «Они коверкают историю?» - спросил Томми. «Не... совсем», - сказал Эндерианец, наклонив голову. «Но их рассказы разняться с тем, как мы с Пурпудом хотели бы все объяснить». «Спасибо», - сухо сказал Томми. «Ранбу пытается сказать, что историки бывают прямолинейны и порой бесчувственны», - вмешался Техно. «Особенно для выживших. Они говорят вещи, которые хоть и правдивы, но таким людям, как вы, может быть неприятно слышать». «Мы с Пурпудом продержались четверть экскурсии», - сказал Ранбу. «Наши фотографии висят в мавзолее над могилами трех других участников Детского Восстания». Томми коротко моргнул, не совсем понимая, что означали его слова. «Я имею в виду, не с тобой. А с нами, двумя. А недавно они нашли… э-э...» - Ранбу замялся. «Помнишь, ту поляроидную камеру, которую раздобыл Глупец? Да, они нашли ее. Каким-то образом». «Я думал, она была уничтожена миной», - пробормотал Томми. «Я тоже», - признался Ранбу. «Миной?» - вставил Техно, приподняв бровь. «Вокруг складов расставляли взрывные мины», - объяснил Томми, и Техно немного побледнел. «Они говорили, что это была… мера предосторожности, чтобы какие-то психи не вломились и не украли всю еду, которую они… защищали». «Охрана запасов», - сказал Ранбу, и Томми слегка кивнул. «Разве там кто-то еще был кроме детей?» - спросил Техно. «Да, Погтопия была школой», - пояснил Томми. «Не считая Хромы и охранников, все остальные были детьми в возрасте от девяти до восемнадцати лет». «Это не имеет никакого смысла». «Я тоже этого не понимал», - пожав плечами, сказал Томми. «Мы пытались проникнуть на склад, и Алисса чуть не подорвалась на мине, но Гриян вовремя схватил ее - он был Элитрийцем, если ты не знал. Мы подумали, что взрыв уничтожил камеру. Со всеми фотографиями». «Ну, их восстановили», - повторил Ранбу. «На самом деле, не так давно. В прошлом месяце». Томми нахмурился. «Почему мне об этом не сказали?» - спросил он слегка раздраженно. «У тебя...было полно...своих дел», - сказал Ранбу, слегка покашливая. «Твоя правда», - пробормотал он, дернув глазом. «А вообще, я не особо люблю видеть свои фото в мемориальных музеях». «Ага, понимаю», - проворчал Техно, тут же поймав удивленный взгляд Томми. «Что? Музей, посвященный HMS Fran на Терре. Ты не знал про него?» «Нет», - мягко сказал он. «Вообще-то, не знал». Техно моргнул, уставившись на мальчика. «О. Когда мы вернемся, мне нужно будет тебя как-нибудь отвести туда». «Мои родители там не…» - оборвал он себя на полуслове. «Там нет могил твоей семьи, нет», - сказал Техно. «Их друзья позаботились об этом семь лет назад. Но там есть мемориал в их честь». Он сглотнул. «Оу». «В любом случае», - сказал Техно. «Как выживший с HMS Fran - и будучи наполовину Фелийцем - я должен был рассказать о том, что произошло». Он сместил вес на ногах, продолжив: «Это был не самый лучший опыт, который мне пришлось пережить. На самом деле, я был примерно твоего возраста». «Мне очень жаль», - сказал Томми. «Это не твоя вина», - покачал головой Техно. «К тому же, если бы этого не произошло, я бы всю свою жизнь провел в Нижнем Мире. Я бы никогда не встретил Фила, Скеппи, Уила, Дрима или… тебя». «HMS Fran направлялся в Нижний Мир?» - спросил Томми. «То есть, я знаю, что часть беженцев-Пиглинов сейчас там, но они ведь также разместились на космических станциях класса "Бастион", верно?» «Верно», - ответил Техно. «Ранбу, что ты там говорил про экскурсию?» «Хм?» - отозвался Эндерианец, моргнув разноцветными глазами. «Оу. Э-э, да, благодаря снимкам, восстановленных с камеры, они смогли воссоздать портреты остальных членов Детского Восстания. Это, конечно, было совсем недавно - новость об этом даже не успели опубликовать». Ранбу снова замялся. «И ты там тоже есть, Томми». Несмотря на текущий разговора, он почувствовал, как на его лице появилась улыбка. «Я хоть круто там выгляжу?» Ранбу вздохнул. «Не знаю. Я еще не видел». «Я всегда выгляжу круто», - заявил Томми. «Тогда почему ты спрашиваешь?» - спросил его Техно. «Понятия не имею, о чем вы болтаете, и мне все равно», - громко сказал Пурпуд, выходя из мраморного здания и держа две маленькие коробки в руках - когда Томми присмотрелся к ним поближе, он понял, что это были ключи. «Добро у меня». Томми приподнял бровь. «Наркотики?» «Что?… нет», - фыркнул Пурпуд, бросив один из прямоугольных электронных устройств Техно Блэйду, который ловко поймал его своей массивной рукой. «Ключи от ховербайка». «Их только два», - заметил он. «А нас четверо». «Да, черт возьми, Шерлок», - сказал Пурпуд. Томми нахмурился, не совсем улавливая смысл отсылки, но, судя по усмешке Техно Блэйда, он бы понял ее, если б вырос в лучшем месте. «Они двухместные». Его глаза загорелись. «Могу я-» «Нет», - в унисон ответили Ранбу, Пурпуд и Техно. Он почувствовал, как его лицо надулось от возмущения. «Почему нет?» «Во-первых, у тебя нет лицензии пилота», - заметил Техно Блэйд. «А у тебя она есть?» - возразил он. «У меня есть галактические водительские права», - спокойно ответил полу-Пиглин, и Томми нахмурился. «Это означает, что я могу управлять любым наземным транспортным средством». «У меня даже водительских прав нет», - сказал он. «Удивительно, что ты пытаешься получить лицензию пилота, - забормотал Ранбу, - даже не умея водить ховербайк». «Эй!» - возмущенно бросил Томми. «Я окончил обязательный базовый уровень! Теперь все, что мне нужно, это заполучить инструктора по пилотированию». «И Дрим не подходит на эту роль, да, мы знаем», - сказал Пурпуд. «К сожалению», - сказал он, насупив брови. «Они сами должны предоставить его». Уже несколько недель он ходил на занятия вместе с Лани и Дристой - которые они бы посещали в Академии, если бы Филза не отстранил их. У него было достаточно энтузиазма и сил, чтобы собирать корабельный двигатель с Финном, программировать внутреннее оборудование с Харви и даже испечь пирог с Бэдом! И он даже оказался съедобным! Тем не менее, он все еще не мог получить разрешение новичка, пока у него не было инструктора, назначенного обучать его. Быть пилотом отстойно. Лучше бы он выбрал капитана. «Э-э, тогда я поеду на другом», - сказал Ранбу, словно извиняясь, когда поймал второй ключ-коробку-что-угодно, брошенный ему Пурпудом. «У меня есть водительские права». «У меня не было времени на это», - огрызнулся он, а затем вздрогнул. «Извини. Я не это имел в виду. Это место заставляет меня нервничать». Томми оглянулся на небольшую группу научных сотрудников, которые сновали вокруг, как маленькие крысы, навечно запертые в клетке, из которой им некуда было не выбраться. «Я понимаю», - с сочувствием сказал Пурпуд, в кои-то веки. «Но я поеду с Ранбу, а ты с Техно. И нет, ты не будешь за рулем». «Но это было бы так весело», - пробормотал он. «Ага», - сказал Техно. «Особенно, когда мне придется объяснять Ники и Филзе, почему ты снова вернулся обратно с травмами. Будучи под моей ответственностью. Отличный способ получить билет на чистку сортиров весь месяц». Полу-Пиглин притворно вздрогнул. «Нет, спасибо» . «С чего вдруг я должен вернуться с травмами?» - раздраженно спросил он. «Ты разобьешься», - сказал Ранбу. «Нет, не разобьюсь». «Мы все разбиваемся на ховербайках в первый раз», - фыркнул Техно, смахнув прядь розовых волос. Томми закатил глаза. «Это как одно общее правило. По правде говоря, я абсолютно точно не желаю объяснять нашему главврачу, почему твой первый заезд на ховербайке проходил в таком хаотичном месте, как Погтопия». «Я сломал руку», - сказал Ранбу. «Сломал бивень», - тут же заявил Техно, широко ухмыляясь. «Теперь, конечно, все прошло». «У меня было сотрясение мозга», - равнодушно бросил Пурпуд. «С твоей удачей ты скорее всего убьешься». Он уставился прямо в глаза блондину. «Медленно. Болезненно». Томми закатил глаза. «Ты совсем не веришь в меня». «Ты прав», - сказал Пурпуд резким голосом. «Не верю».

***

Томми бормотал что-то крайне нелестное себе под нос, пока слезал с ховербайка, морщась от боли, потирая ноги. «Черт возьми», - буркнул он, гадая, не покрылась ли его кожа волдырями под гражданской одеждой. «У тебя еще нет необходимых мозолей», - пробормотал Техно, вовремя схватив рукой мальчика, спасая его от падения лицом в высокую траву. «Ме-ме-ме, меня зовут Техно Блэйд, и я такая сука», - сказал он, отмахиваясь от полу-Пиглина, который только поднял бровь, когда Томми снова споткнулся и чуть не упал. «Вот как ты звучишь, придурок». «Я не звучу как ребенок», - сказал Техно. Ранбу быстро сообразил встать между ними, не давая Томми броситься на преспокойного коммандера. «Мы в Погтопии», - заявил Эндерианец. Томми мгновенно остановился и повернулся к Пурпуду, успевшему сойти на землю и теперь рассеянно глядевшему на разрушенный город. Он осторожно проследил за его взглядом до города, что преследовал его в воспоминаниях. Время не пощадило его. Он не был красив, сам по себе. Напротив, он выглядел довольно плохо. Великий город-государство не случился, и, что бы там ни пытался предпринять Хрома - Томми любил делать вид, что не догадывался об этом - ему так и не удалось собрать достаточно средств, чтобы построить город, способный простоять века. Историки сохранили его в первозданном виде, и Томми не отрываясь смотрел на большие гротескные оранжевые буквы, украшавшие стены зданий. Дать отпор. Отомстить. Слова, в которые Алисса вложила всю свою душу, с горящими глазами, острыми зубами и баллончиком краски с персиковой этикеткой. Они не победят. Они не смогут победить. Последние строчки превращались в нечитаемые каракули, когда их ловила охрана, и им приходилось бежать. Один раз, когда Алисса писала свои первые слова, Ранбу телепортировал ее. Они недалеко ушли, Эндерианец никогда не умел перемещаться на большие расстояния, хотя сама способность и так была редкостью для его народа. Тогда Томми удалось отвлечь охранников, заставив их потерять след в высокой траве, после чего они смогли вернуться в пещеру. Это произошло в один из редких моментов ясной головы, которые были у Ранбу. Он никогда не говорил Эндерианцу о том, как тот покинул пещеру, чтобы помочь остальным. Он не знал как. «Какая именно?» - спросил его Пурпуд, когда Томми приблизился к нему. Фиолетовые глаза встретились с голубыми, и Человек махнул рукой в ​​сторону Погтопии. По сравнению с Сан-Франциско, Погтопия казалась довольно маленькой. Если подумать, она действительно была маленькой. Жуткие вещи происходят в маленьких городках. «Что?» - наконец спросил он. «Какая именно?» - повторил Пурпуд. «Какая строчка убила их?» Томми слегка передернуло, его глаза заметались между оранжевыми пятнами, разбросанными по зданиям. Некоторые надписи были более четкими, чем другие. Некоторые были длиннее. Это не имело значения. «Не знаю», - прошептал он, а потом расхохотался. Позади раздался мягкий хруст травы, когда Техно Блэйд резко двинулся к нему. Пурпуд лишь неловко заморгал, уставившись на него. «Я, блять, не помню; и это так смешно. Я понятия не имею, какую цитату писала Алисса, когда их троих схватили, а потом казнили». Он снова засмеялся, но в том не было радости, только тоска и печаль, что случайно спугнули какую-то птицу в траве. «Прошло столько лет, и я не знаю, что она писала, когда ее поймали, потому что меня там даже не было».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.