ID работы: 11370933

Эхо одуванчиков

Слэш
R
В процессе
150
Размер:
планируется Миди, написано 59 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 42 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава VI. Враг в тени

Настройки текста
Тихий вечер - коту под хвост! Когда Чайлд выглянул на улицу настроение его стало ещё более удручающим. Небосклон окрасился в грязно-серый, и вдалеке, со стороны гавани, слышался слабый гул, постепенно усиливающийся, приближающийся и переходящий в прерывистые раскаты грома. Отрадно, но это лучшее время, чтобы разведать обстановку в городе. Альбедо, накачав его голову новостями, как полезными, так и пустыми, сразу отбыл в неизвестном направлении. Кинул на прощанье что-то вроде «Наберу утром» или «Заеду утром» - из-за шума дождя Чайлд не разобрал. В прошлом, по воспоминаниям Чайлда, им уже приходилось встречаться. Альбедо был учёным и капитаном следственной группы компании «Рэйндоттир» в Мондштадте. Но организация была практически уничтожена Снежной, её лидер убит, а Альбедо принудительно выдворен из страны. К тому моменту Чайлд уже числился погибшим среди Предвестников, поэтому не знал, что именно произошло между группировками, и учёный, к его несчастью, до сих пор держал рот на замке. Сейчас Альбедо состоял в группе высокопоставленных лиц в верхушке правительства Ли Юэ, хотя сам он утверждает, что просто «занимает там незначительную должность». Однако Чайлд уверен в обратном, поскольку Альбедо имеет доступ ко всем делам внутри страны и влияние даже на спецслужбы государства. Чайлд хмыкнул. Многие желали бы заполучить такое место. Из-за чего бы Альбедо ни пал в немилость на родине, это даровало ему привилегированное положение здесь. Даже за одну возможность обратиться к нему за помощью любой человек готов отбивать поклоны, стоя на коленях. Но не я. Альбедо оказался тёмной лошадкой, от которой можно ожидать всего, чего угодно. Шантажируя выставить на всеобщее обозрение настоящую личность детектива, Альбедо посадил их в одну лодку по разоблачению деяний Снежной: он предоставляет нужную информацию, а Чайлд, точно марионетка, выполняет все его приказы. Сменил шило на мыло. Блеск. Воздух в гавани стоял влажный, душный. Он словно давил на плечи своей невидимой тяжестью и Чайлд, поддавшись, опустился на корточки, привалившись к деревянной перегородке. Сырой, промозглый ветер обдувал обросший трёхдневной щетиной подбородок, бросал в лицо дождевую пыль и та, оседая на коже, сбивалась в крошечные капли. Чайлд дёрнул край капюшона, натягивая его сильнее на голову. По краю тротуара пробежала облезлая рыжая кошка. Вот она, моя жизнь, подумал про себя Чайлд. Такая же обречённая на смерть, как эта тощая тварь со всклокоченной шерстью, торчащими рёбрами и горящими от страха жёлтыми глазами. Чайлд заворожённо наблюдал, как бесшумно она двигается, перепрыгивая с одного сухого островка на другой, тряся намоченными лапками, пригибая ушки и шевеля усами, будто ожидая, с какой стороны может нагрянуть опасность... Тонкий женский голос, едва слышный за шумом дождя, заставил парня обернуться к воде: к причалу быстро приближался глиссер. При виде её лица Чайлд с трудом сдержал рвущийся наружу гнев. Она нисколько не изменилась. Синьора - так звали женщину в красном - была облачена в длинное до пола платье из тонкого шёлка приглушённого молочного цвета с высокими разрезами, которое едва ли прикрывало её обнажённое тело. Распущенные длинные волосы, вьющиеся от природы, жидким золотом струились по правому плечу и живописно обрисовывали её благородный высокий лоб. Тёмно-красный плащ с меховым воротником украшала символика бабочки. Один из мужчин галантно подал ей руку и женщина, вспорхнув по ступенькам, спокойно и уверенно прошла по мокрому пирсу, мягко выстукивая каблучками изящных сапог. Чайлд покрутил в руках пистолет. Стоило ему лишь захотеть, щелчок курка – и она упала бы замертво. От этой мысли Чайлд крепче сжал одетыми в перчатки руками оружие и, немного поколебавшись, сунул его сзади за пояс, прикрыв курткой. «Позже», - решил он, и сконцентрировал своё внимание на ничего не подозревающем охраннике, шедшем в нескольких шагах впереди Синьоры. - «В данное время её смерть никак не относится к делу, ради которого я сюда пришёл.» От этой процессии Чайлда отделяла пара десятков метров. Соблазн подобраться ближе, чтобы иметь возможность расслышать разговор, был велик, но риск попасться в процессе перемещения был ещё больше. Решив пока не покидать своего укрытия, Чайлд стал наблюдать.

***

- Всё точно как обговаривалось? Предупреждаю сразу: я ожидаю, что вы будете уважать нашего хозяина и заключенный договор, как и все союзники, – голос незнакомца, похожий на тихие переливы колокольчиков, вырвал внимание Синьоры из омута шепчущих голосов её прихвостней. – Слышал, что Снежная уже вызывала подозрения, когда было задание свергнуть предыдущего хозяина этих земель. Выглядел юноша совсем юно, но держался уверенно под оценивающим взглядом толпы. Синьора обнажила в улыбке белоснежные зубы. - Лучше бы вам не разбрасываться такими громкими заявлениями. Уже с дюжину, а то и больше благородных господ сгнили в тюрьме, когда обвиняли нашу страну в перевороте Ли Юэ, - золотистые ресницы подрагивали от летящей в лицо измороси над серой бездной глаз. - Не наживайте себе могущественных врагов, - уголки её ярко-красных губ приподнялись, - господин Сяо. Конец фразы был встречен потрясёнными шепотками. Рука одного из охранников юноши взметнулась к кобуре и в следующую секунду дуло пистолета упёрлось женщине в висок. Чайлд замер, наблюдая за разворачивающейся картиной со стороны. Должно быть, на лице Синьоры отразилась паника, потому что её спутник потребовал опустить оружие и быстро проговорил: - Не беспокойтесь, мадам. В этот раз ваша жизнь вне опасности: вы явились как исполнитель поручения, и сладкий шелест купюр в вашем чемодане неустанно должен напоминать о том, что я – на данный момент – на вашей стороне. Сяо улыбнулся ей. Возможно, он попытался проявить дружелюбие. А может, гадал, что такая женщина, как она, будет делать: прикусит свой язык или сыграет в рулетку. Он бы не улыбался, если бы знал, что она собой представляет. Чайлд знал, кто она на самом деле. Монстр. Убийца. Его личный палач из Снежной. В западной части северной столицы, вдоль бурлящей реки возвышается тюрьма, мрачная и сырая, сооружённая из несокрушимых глыб. И пролившая много невинной крови. Даже теперь, спустя годы после инсценировки смерти, у Чайлда пересохло во рту, когда на задворках его сознания, подобно вездесущей тени, пронёсся собственный мучительный вопль от пережитой боли. - У нас большой выбор трудовых договоров на продажу, – Синьора жестом пригласила следовать за ней и, обернувшись к Сяо, обронила: – За ту сумму, что вы заплатили, Заоблачный дворец изготовил не только строительные материалы, но и разнообразные сладости к празднику морских фонарей - от шоколадных до шипучих. Присев, она открыла нижний ящик первого из них и из-под груды воздушного наполнителя достала цветной пакетик. - Господин Сяо? - позвала Синьора. - Попробуете одну? Она аккуратно двумя пальцами держала конфету как раз на таком расстоянии, что юноше пришлось бы наклониться слишком близко, чтобы взять угощение с её рук. Сяо покачал головой. - Нет, спасибо. - Моё дело предложить, - спокойно заметила Синьора и бросила конфету обратно в ящик. - Что ж, если никаких вопросов нет, давайте подпишем кое-какие документы - так, чистая формальность - и больше не будем к этому возвращаться. Оставляю вам своего помощника, - она прервалась, чтобы жестом дать короткий приказ стоявшему чуть поодаль парню. - Это - Скарамучча. Он проследит за рабочей силой гавани. Доходили слухи, что большинство из них - иноземцы без документов. А они, как известно, люди ненадёжные. На мгновенье показалось, что Сяо возмутился, но он сдержался и вымолвил: - Да. Как хорошо, что вы прихватили помощника. Мне бы не хотелось причинять своему хозяину лишнее беспокойство.

***

Уход Синьоры и Сяо должен был стать облегчением для Чайлда, но он смотрел на выражение фиалковых глаз Скарамуччи и понимал - из-за пары десятков ящиков леденцов Снежная не заслала бы двух Предвестников Фатуи всё проконтролировать. Значит ли это, что Альбедо оказался прав и в Ли Юэ под видом конфет провезли наркотики? Нужно как можно скорее проверить. Огромных усилий стоило Чайлду заставить себя идти спокойно и целенаправленно. Но отогнать тревогу не получалось. Очень многое могло пойти не так. И как назло, дождь усилился настолько, что мир вокруг почти скрыла сплошная стена воды. Чёрт... Мостовая заскользила под подошвами ботинок, создавая угрозу наделать шума, на который сбежалась бы вся береговая охрана. Он не хотел связываться с поднятыми по тревоге Фатуи, но цель стоила того, чтобы рискнуть всем. Если он станет колебаться сейчас и ждать другого шанса… Такая возможность в следующий раз может не представиться неделями, месяцами или вообще никогда. Чайлд тряхнул головой, отбрасывая ненужные мысли, и тут же адреналин, забурливший по его телу, всколыхнул его - он перепрыгнул ограду, проявив небывалую резвость, и побежал так быстро, словно сама земля помогала ему двигаться. Торговые судна проносились по обе стороны от него светлыми пятнами. Когда последняя ступенька лестницы была преодолена и он выскочил к пирсу, Чайлда накрыло облегчением: он прислонился к ящикам и сделал несколько глубоких вдохов. От частого дыхания раздирало горло. Удача ему благоволила. За спиной не доносилось звуков поднятой тревоги, только охрипшие от лая собаки и, судя по звуку голосов, раздающихся в той же стороне, двое рабочих, что перетаскивали ящики в грузовую машину. Его не заметили. Чайлд рассмотрел несколько ящиков из старого дерева и, выбрав ближайший к его укрытию, сдвинул крышку. - Что же тут у нас?.. - прошептал он, смотря на скрепления поддона со смесью упоения и триумфа. - Так и думал! Тайник. Принцип проектирования таких ящиков был довольно простым: выпиливалась из дерева деталь - фальшивый потолок -, точно совпадающая по размеру с его внутренним периметром. Крышка должна была опираться на магнитные защёлки, прибитые в потайном отсеке, и открываться без использования специальной выступающей ручки. Чтобы открыть потайной отсек, нужно всего лишь толкнуть вниз незакрепленную сторону поддона. Тогда другая сторона освободится из защёлок и опустится, показав тайник. Чайлд просунул руку, пытаясь под воздушным наполнителем и леденцами нащупать фальшивый потолок. Бинго! Когда послышался щелчок магнитного замка, Чайлд сильнее надавил пальцами на крышку, как вдруг… Он поднял голову и осознал, что за ним кто-то наблюдает. Посреди улицы, в нескольких метрах от него, стоял Скарамучча. Сердце испуганно сжалось, Чайлду резко захотелось слиться со стенами, стать невидимкой или очутиться как можно дальше отсюда. Он сильнее натянул капюшон, скрывая черты своего лица. - Кто ты? - Скарамучча буквально прилип взглядом к фигуре рослого человека. - Отвечай! Кто я? По телу разлилась паника. Всё происходящее напоминало Чайлду дешёвый триллер. Стало смешно. Он сдерживал образовавшийся смешок как мог, лицо, шея от напряга покраснели, ему казалось, что вот- вот послышится неуместный смех. Если Скарамучча поймает его… Если поднимет тревогу… Скарамучча двинулся по направлению к Чайлду, который как раз одним плавным движением поднялся на ноги. - Я бы на твоём месте не подходил, - капюшон скрывал лицо незнакомца, но его голос показался Скарамучче знакомым. - Почему нет? - спросил он, но остановился. Чайлд резко втянул воздух и, заставляя себя сохранять спокойствие, медленно выдохнул. - Настроение дурное, – коротко пояснил он. Во всяком случае это была правда. - Я привык драться с мужчинами, а не мальчишками в лёгких одеяниях, наброшенных на худощавое тело. Но сейчас - особый случай, не ручаюсь за последствия. Послышался короткий смешок. - О, - произнёс Скарамучча. - Надо же, такой смелый. Мы с тобой знакомы? Молчишь? Видишь ли, мне приказано никого не впускать и не выпускать. Я не допущу халатность. Чайлд прищурился. - Уже допустил. Женщине в красном будет интересно услышать твои оправдания, после того как ты позволил врагу лазать по ящику, напичканным запрещёнными веществами. Чайлд ловко покрутил в пальцах конфету - та блеснула золотой обёрткой в свете фонарей, а после исчезла в его поясной сумке. Эта выходка вызвала тишину, которую Предвестник Фатуи выдержал, лишь слегка вздрогнув. - Ты не уйдёшь отсюда живым! - угрожающе произнёс Скарамучча, бросив на него обезумевший от злости взгляд, и потянулся к кобуре, но Чайлд оказался проворнее: он выхватил из-за спины пистолет и уверенно выстрелил в ряд уличных фонарей, что длинной вереницей украшали гавань. В воздухе прозвенела пуля. Послышался треск стеклянного флакона, а затем линия электропроводов засветилась яркой вспышкой. Посыпались искры. Скарамучча уклонился, прикрывшись рукавом накидки, а когда окружающий мир вновь приобрёл чёткие очертания... Враг в тени исчез.

***

- Нет ничего хуже, чем в тёплый осенний день корпеть над расследованием? Вопрос застал Итэра врасплох. Он быстро отпрянул от парапета крыши и виновато потупил взгляд, как будто его застали за чем-то непристойным. Чжун Ли мягко улыбнулся. - Сегодня полицейское агентство кишит десятками журналистов... - отозвался Итэр, прикрывая волосами, заплетёнными в путанную косу, вспыхнувшие уши. Когда он вышел из автобуса, впереди кто-то закричал: «Глава Цисин! Вот она!» - и ослепительные вспышки озарили чёрный внедорожник перед Нефритовым дворцом. - Нин Гуан! Нин Гуан! - Какого это - жить с камнем вины на сердце? - ... правда, что на Празднике выразят память бывшему правителю? - Какие отношения связывают вас со Снежной? - Как вы охарактеризуете слух, что события десятилетней давности сыграли вам на руку в управлении страной? Все они яростно совали Нин Гуан под нос свои диктофоны в надежде, что она ответит именно на их вопросы. Итэру потребовалось немало усилий, чтобы незаметно пробраться сквозь взбесившуюся толпу. - Большой фестиваль в Ли Юэ, посвященный лунному Новому году, привлекает к себе столько внимания неспроста. Осиал, в прошлом вероломный и жестокий владыка земель Ли Юэ, погиб ужасной смертью на площади города во время окончания Праздника морских фонарей: люди выпускали в ночное небо «небесные фонари», когда один из них взорвался вблизи Осиала. Его плоть разорвалась, а воздух тотчас наполнился кровью. Инспектор прислонился плечом к парапету и задумчиво поглядел на Итэра. - Помню, как кровь стекала по изогнутым каменным ступенькам, оставляя за собой яркий тёмно-красный след. Отвратительное зрелище. - А... - Итэр ошарашено округлил глаза. - Я мельком читал об этом в газете, но не вдавался подробности. - Разумеется. На момент событий ты был лишь двенадцатилетним мальчишкой, потому ещё не имел возможности ознакомиться с политическими заговорами государств Тейвата. - Так это не случайность, а... - Итэр понизил голос почти до шёпота, будто кто-то спрятавшийся из прессы в окрестностях здания мог его подслушать, - заказное убийство? У Чжун Ли заплясали лукавые огоньки в глазах. Он всегда считал таких людей самыми наивными и не делал исключения даже для ближних из своего окружения. Однако безграничная способность Итэра констатировать очевидные вещи делала его поистине восхитительно человечным. - Это, мальчик мой, закономерность: чем человек более влиятельный, более власть имущий, тем у него больше врагов. Несмотря на то, что преступника искала вся полиция города, тайна убийства до сих пор не раскрыта. Сначала под подозрение попала глава Снежной, но когда группировка Цисин принялась за расширение Нефритового дворца и переняла власть в городе, поставив к тому же под запрет празднование фестиваля, подозрение от жёлтой прессы временно свалилось на полицейское агентство. Итэр обдумал только что услышанное. - Я могу представить через какую грязь вам пришлось пройти, - наконец сказал он. - К этому быстро привыкаешь. Хотя... Знаешь, был паренёк одной из самых «жёлтых» газет Мондштадта. Отдаю должное, настырности ему не занимать. Когда он первый раз попросился взять интервью, я, конечно, отказал ему и потом не давал, но он пристал ко мне как банный лист, пока я не сдался. Догадываешься о ком речь? - Не может быть... Венти? - спросил осторожно Итэр, проверяя, не подведёт ли его голос, а затем добавил громче: - Да. От него было непросто отделаться, а беспечное поведение и манерность его речи выводили порою из себя даже самых стойких солдат Ордо Фавониус. Никто не мог и подумать, что человек, на которого меньше всего будут возлагаться надежды отыщет следы нужного мне человека. По лицу мужчины скользнула тень заинтересованности. - Ты находишь это забавным? Тогда нет ничего удивительного в том, что тебя окружает своеобразный ореол сплетен. - Вовсе нет, сэр, - со всей серьёзностью ответил Итэр. - В каждой стране, судя по всему, Венти был известной личностью. Я догадывался, как действовали подобные коварные журналюги. Дашь им то, что они просят, и они тут же воткнут тебе нож в спину. Возможно, это сотрудничество погубило бы всю мою полицейскую карьеру, но, - Итэр горделиво приподнял подбородок, - в итоге этот рискованный ход привёл к победе (отчасти). Я не только подловил Орден Бездны, но и встретился с... Итэр резко замолчал. - Сестрой? - в интонации инспектора звучало скорее утверждение, чем вопрос. - Я слышал из других государств о незаконных схемах заманивания людей в Орден Бездны ложными обещаниями предоставить высокооплачиваемую работу. Но приехав в Снежную, они попадали в рабство и могли рассчитывать лишь на милость портовых контрабандистов. До меня также доходили слухи, что отобранная гвардия рабов из разных уголков страны ведёт торговлю наркотиками по всему миру, набивая тем самым карманы настоящих преступников морой. К горлу Итэра подступила желчь, и его накрыла волна головокружения. Уже полгода он ни с кем не заводил об этом разговор. Его горе было на грани свирепого отчаяния, что сквозило бездонной чёрной дырой в сердце. Хотелось всё изменить, всё исправить. Всё восстановить или не дать произойти тому, что произошло. Вернуться в прошлое и всех предупредить о последствиях. Но... - От Люмин ничего не осталось. Только жалкий отблеск воспоминаний. Это была ложь. Большая и наглая. Призрак сестры даже после смерти жил с ним. Жил в нём. Крался за ним по пятам, опутывал, пылал, как пламя среди хаоса и, казалось, наблюдал своими бездушными глазами из его черепной коробки. Прекрати думать о том, что случилось с ней. Потому что на самом деле это ничего не изменит. Она мертва. Янтарные глаза Чжун Ли смотрели в упор - слова Итэра показались ему чересчур вызывающими. - Поступки твоих родных не определяют, кто ты есть, - сказал мужчина. - Что делает тебя тобой – так это то, какой выбор ты делаешь сам. Магистр Джинн и Ордо Фавониус очень убедительно тебя отстаивали. Может быть, ты обладаешь скрытым шармом. Или их привлекает твоя искренность и рвение доказать правду. Из того, что я наслышан о тебе понятно лишь одно: никто не имеет больше причин противостоять Ордену Бездны и её подельникам, чем ты. Итэр пожал плечами с видом «каким образом?» - У меня не безграничные возможности. Если говорить прямо, моя власть не шибко-то отличается от любого рядового сотрудника. И у меня не имеется козыря в рукаве, вроде целой сети шпионов и законченных прощелыг, которым можно раздать поручения. Даже папку расследования - и ту изъяли... Вдруг лицо Итэра застыло и стало непроницаемым. А потом его глаза широко распахнулись. - В чём дело? - обеспокоенно спросил Чжун Ли. - Папка расследования... Ну, конечно! Как же я мог забыть! - Итэр всеми силами пытался унять дрожь в руках. Его настолько переполняли эмоции, что он почти забывал дышать. - У Венти хранилась целая копия, которую мы сделали после того, как вернулись с мукомольного завода. Вот только... И радость Итэра, озарившаяся, точно лучик надежды, вмиг испарилась. - С тех пор, как Венти был убит записи расследования я не видел. Если он спрятал их в редакции Ужаса Бури - пиши пропало, агенты Снежной с лёгкостью могли избавиться от улик во время обыска. Если же Венти доверил записи своему старшему брату, Двалину, выигрышней история не становится. Двалин напрямую обвинял полицию в случившемся с Венти, поэтому рассчитывать на помощь следствию с его стороны не стоит. - У этой ситуации не обязательно должен быть плохой конец, - заметил Чжун Ли. - Вы предлагаете... иные способы получить материалы записей? - удивлённо спросил Итэр. - Какие отвратительные намёки. Ни в коем случае речь не шла о воровстве, - Чжун Ли наклонил голову набок, на губах заиграла насмешливая улыбка. - А вот одолжить записи расследования мы законно вполне можем. - Я же говорю: Двалин ни за что не пойдёт на это. Даже не выслушает. Холодное отвращение, с которым Итэр это произнёс, убеждало больше, чем любые жаркие вспышки возмущения. - Любую собаку можно заставить повиноваться, а люди по своей натуре ничем от них не отличаются, - с напускной серьёзностью, граничащей с суровостью, сказал Чжун Ли. - Мне не нравится мысль, что твоя уверенность в себе подвергается сомнению. Найти к Двалину подход не столь невозможно, как кажется на первый взгляд. Отставьте в сторону личные раздоры и откровенно поговорите. Итэр понимал, что спорить с инспектором было бесполезно, и ему пришлось смириться с текущим положением вещей. Он кивнул в знак согласия. - Да, сэр. - Возьми Чайлда с собой. Тебе потребуется человек, которому можно доверять и который прикроет в случае чего. Прикроет? Такой человек, как Чайлд, будет только счастлив, если он облажается. Но Итэр стерпел раздражение сквозь сжатые зубы, не в настроении пускаться в очередную перебранку из-за напарника. - Да, сэр. Чжун Ли окинул его пристальным взглядом. - Твой напарник - тяжёлый случай. Большинство сотрудников в полицейском агентстве полагает, что он прирождённый лидер, и даже не догадываются, что это противоречит его испорченному поведению, и ответственность приходится ему навязывать, - инспектор помолчал, прежде чем спросить: - Чайлд воспользовался средством связи, которое я выдал? Конфликт улажен между вами? Весьма щекотливый вопрос. Складывалось ощущение, что сейчас Итэр стоит на натянутом канате: одно неверно сказанное слово – и он сорвётся в пропасть. Потребовались усилия для поддержания разговора с должным спокойствием. - Вчерашние слова об его отстранении лучше всякого кнута пошли Тарталье на пользу - он успокоился. Однако прямо перед уходом он забыл телефон в кабинете, - соврал Итэр, пытаясь выдать эти слова за правду. - Я передам ему. Если он, конечно, не… - он мысленно одёрнул себя, исправляясь: - Я передам. Будьте уверены, сэр. Итэру совсем не хотелось обманывать Чжун Ли. Однако теперь обратного пути не было. Нужно пересмотреть свой подход. Если он будет настаивать достаточно сильно, то, должно быть, Чайлд согласится на своего рода сделку или, точнее, на командную работу, которая будет выставлена как сделка, чтобы прозвучавшая ложь превратилась в правду. А зная как Чайлд хватается за расследование, Итэр с уверенностью мог заявить: Чайлд никогда не позволит себе потерять лицо в глазах Нефритового дворца. Это значит, что шанс всё же есть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.