Часть 5
8 ноября 2021 г., 12:02
“Ты идиот”. - сказал Стайлз, глядя на окровавленного и покрытого синяками Дерека Хейла, в настоящее время прислонившегося к Бойду в дверном проеме Стайлза. По крайней мере, на этот раз он воспользовался дверью. “Абсолютный гребаный идиот”.
Дерек попытался выстрелить в него "Невыразительным взглядом Номер 3", но ему сильно помешал тот факт, что парень практически покачивался на ногах.
Стайлз закатил глаза и открыл дверь шире. - Входите, - затем обратился к остальной стае позади них, - все вы.
“Поставь его на кухне”. - сказал он, прежде чем развернуться и уйти. ”И постарайся не пролить кровь на ковер“. - крикнул он через плечо.
Стайлз проделал долгий путь на кухню, захватывая на ходу припасы. Вместо того, чтобы хранить магические травы в своей комнате, Стайлз стал оставлять их по всему дому, чтобы избежать подозрений. Горшочек с благовониями здесь, несколько веточек лаванды там, несколько маленьких растений на подоконнике, немного трав и специй на кухне, немного химикатов в ванной, несколько дополнений к аптечке первой помощи, и вуаля! Целый магазин ведьм, разбросанный по всему дому! Временами это было немного неудобно, но на удивление эффективно.
Когда он, наконец, пришел на кухню, Стайлз обнаружил, что вся стая столпилась вокруг Дерека, который сидел на стойке.
” Вам всем не обязательно быть здесь, вы знаете", - прокомментировал Стайлз. Никто не пошевелился. Он вздохнул.
Стайлз начал рыться в шкафах в поисках припасов. Удовлетворившись, он вывалил припасы на запасной прилавок.
“Где ты взял все это барахло, чувак?” - спросил Скотт, растирая лист мяты между пальцами. Стайлз хлопнул его по руке.
“В основном у Ральфа”. Стайлз честно ответил. Айзек фыркнул.
Стайлз проигнорировал его и повернулся к Дереку. “Позвольте мне прояснить это. Эта придурковатая группа вампиров рыщет по городу, бросая угрозы, ты альфа-приказываешь всем нам не связываться с ними, а потом ты что?”
Дерек ничего не сказал, но его брови изогнулись в " Неудобном выражении № 3’. Хорошо, он чувствовал себя виноватым.
“Ты сделал именно то, что велел нам не делать!” - воскликнул Стайлз. “Мне вообще нужно говорить тебе, как глупо идти в логово вампиров одному?”
‘Не впечатленный блик номер 3’ появился снова.
“Не-а! Ты не должен этого делать! Ты здесь идиот, Кислый Волк! Мне позволено кричать на тебя!”
Брови Дерека снова соскользнули на " Неудобное выражение № 3’. “Так-то лучше. Тебе так повезло, что Айзек заметил твое исчезновение и сумел убедить остальных членов стаи отправиться на твои поиски, иначе ты бы уже был ходячим мешком с кровью.”
“Стайлз", - перебила Лидия. ”Не то чтобы я с тобой не согласен, но, может быть, тебе стоит убедиться, что он не умрет от яда вампира, прежде чем ты продолжишь кричать на него”.
Ух, это была разумная просьба. “хорошо”. Стайлз принялся за работу.
“Шаг 1: Доступ и оценка”. Он пробормотал что-то себе под нос.
Сначала он изучил раны Дерека. Помимо множества царапин, у парня было три укуса Вампиров, что было довольно неплохо, учитывая, что он столкнулся с целым Ковеном Вампиров в одиночку. Один укус в шею, один в левое предплечье (странное место для укуса, но ладно) и один на правом запястье. Царапины заживут сами по себе, хотя и медленнее, чем обычное заживление оборотней, но укусы будут нуждаться в лечении.
Рубашка Дерека определенно мешала укусу в предплечье и даже в шею, так что ее пришлось снять. Боже милостивый, Вселенная действительно испытывала Стайлза сегодня. Он мысленно приготовился к тому, что увидит Дерека без рубашки. Сделав глубокий вдох, он на секунду собрался с духом. “Хорошо, снимай рубашку”.
Эрика Вулф присвистнула. Стайлз бросил на нее свирепый взгляд. Дерек не пошевелился.
“Я серьезно. Это мешает”. Дерек все еще не двигался, и его брови теперь были сдвинуты в " Неудобном выражении № 2’. Он был смущен? Нервничаешь? Стайлз не был уверен, почему. Может быть, это было потому, что вся стая, казалось, намеревалась остаться и наблюдать, пока Дерек не исцелится.
Стайлз вздохнул. “Мне нужно отрезать его от тебя?”
Дерек неохотно снял рубашку, морщась при каждом движении.
Милостивые Боги. Почему Дитон должен был уехать из города? Почему это должен был быть Стайлз?
Стайлз решительно не сводил глаз с укусов и царапин Вампира.
"Шаг 2: Изолируйте рану”. - тихо сказал он, чтобы успокоиться.
Укус в шею был бы самым трудным, так как Стайлз не мог точно перекрыть поток крови там, но это прекрасно сработало бы для других укусов. Стайлз попросил Скотта помочь ему с жгутами, каждый примерно на 3 дюйма выше укуса. Стайлз изо всех сил старался думать о чем-нибудь другом, кроме ощущения кожи Дерека под его прикосновением, трепета в животе от их близости, того, как мышцы Дерека напряглись в его руках… Ладно! Тут я отклоняюсь от темы.
"Шаг 3: Отсос”.
Эрика фыркнула. Стайлз проигнорировал ее.
“Ты должен вытащить яд”. Стайлз пробормотал что-то себе под нос. “Как бы Дитон это сделал?” Стайлз ломал голову, его руки нервно подергивались.
“Ты хоть понимаешь, что делаешь?” - резко спросил Джексон. Стайлз пропустил это мимо ушей, потому что практически чувствовал скрытое беспокойство, исходящее от парня.
“Я не друид”. - напомнил ему Стайлз. Хотя он помнил слова королевы Пилливиггинов. Стайлз потряс руками, чтобы немного снять напряжение. ”Я отрабатываю здесь память и интуицию, учитывая, что Дитон начал прятать от меня свои книги".
Настроение в комнате упало еще ниже.
Стайлз закрыл глаза и начал размышлять вслух. "Дитон использовал бы устройство для лечения ран с отрицательным давлением”.
“О, да! В клинике есть один, - взволнованно сказал Скотт, затем быстро сдулся. “Но он перестал работать на прошлой неделе. Дитон заказал новый перед отъездом, но он еще не прибыл.”
“Мы могли бы взять один из больницы”. - предложила Лидия.
Стайлз повернулся, чтобы посмотреть на Дерека, который теперь сидел на стойке, прислонившись спиной к стене.
“Сильно вспотел. Не бледный.” Стайлз поставил галочку. “Это хорошие признаки”. Затем он заметил, что неглубокое дыхание Дерека стало прерывистым. “Но его дыхание менее поверхностное. Это означает, что афродизиакальный аспект яда все еще активен, но изнашивается”. Стайлз подумал о том, сколько времени потребуется, чтобы забрать устройство из больницы, затем покачал головой. “Даже если бы мы смогли убедить Мелиссу дать нам один или утащить его, это заняло бы слишком много времени”.
“Афродизиак?” - спросила Эрика. Она никогда не уходила, не так ли?
“Яд вампира обладает первоначальным эффектом афродизиака, чтобы сделать их жертв более… податливый.” Питер ответил ухмылкой с того места, где он прятался в дверном проеме.
”И как только это проходит, яд превращает жертву в эквивалент героинового наркомана, заставляя их жаждать укусов вампиров". Стайлз продолжил, многозначительно глядя на Питера. “За исключением оборотней, яд отключает органы в их теле, пока они не умрут".
” Ну, черт", - сказал Айзек, выглядя немного больным.
“Должно же быть что-то, что мы можем сделать!” - взорвался Скотт.
Стайлз задумчиво нахмурился. ”Что-то в ликантропии отменяет яд вампира, поэтому он действует не так, как на людей...”
“Мы поняли это, Стилински. Не нужно продолжать об этом, - проворчал Джексон.
"Отменяется...” - повторил Стайлз про себя. ”Нам нужно извлечь яд и отменить его".
”Но как мы это сделаем без устройства для наложения ран?" - спросила Эллисон.
Стайлз подошел к куче припасов на прилавке. “Целители делали это на протяжении веков без современной медицины”. Стайлз успокоил ее. Что ж, по правде говоря, он успокаивал себя.
“Нам просто придется сделать это по старинке”. Стайлз схватил свой пестик и ступку из кучи, отложив их в сторону. Затем он начал наполнять его ингредиентами, чтобы вытянуть инфекцию, бормоча что-то себе под нос и блокируя всех остальных. Имбирь, куркума, чеснок (о, ирония судьбы), кошачий коготь, мята (он знал, что это пригодится!), эвкалипт, пищевая сода, одуванчик из сада (он послал Бойда, чтобы тот выбрал его для него), английская соль, немного оставшегося лука из холодильника (тогда лука на ужин не было), немного кокосового масла, чтобы связать пасту вместе…
Как только он был удовлетворен, Стайлз уставился на пасту. Это определенно вытянуло бы инфекцию, но “Что отменяет яд вампира?” - прошептал он сам себе.
Стайлз ломал голову. “Святая вода определенно”. Он схватил старую бутылку с водой, которую благословил местный священник, и налил немного. “И корень мандрагоры тоже”. Стайлз вытащил немного из своей стопки и добавил в пасту.
"Что еще?” Он знал, что ему чего-то не хватает. “Вампиры. Что отталкивает Вампиров? Тьфу.”
“Вампиры”. Он повторил. “Святая вода. Корень мандрагоры. Освященная земля. Распятия. Ставки. Чеснок. Серебро. Солнечный свет.” Его ассоциации становились все менее точными с каждой секундой.
“Замки. Гробы. Накидки. Носферату. Граф Дракула… Дракула. Брэм Стокер. Мо - Подожди! Вот и все!”
“Он наконец-то сошел с ума", - сказал Джексон.
Стайлз проигнорировал его, предпочитая пробираться в коридор. “Ага!” - сказал он, глядя на маленькие белые цветы, растущие в горшке на подоконнике. Он сорвал один цветок, принес его обратно на кухню, раздавил как мог и добавил в пасту.
Он повернулся лицом к своим сбитым с толку друзьям. “Цветы Моли”. Он объяснил с усмешкой. “Одна из немногих точных вещей из "Дракулы" Брэма Стокера. Читал это в 9-м классе, помнишь?”
Затем он снова посмотрел на пасту в миске. Это выглядело скользким, странным и совершенно неестественным. Ему нужно было как-то активировать его.
Обхватив чашу ладонями, Стайлз вспомнил свою встречу с Королевой Пилливиггинов в Заповеднике. Он вспомнил необъяснимое чувство правоты, охватившее его, когда он призвал древнюю клятву Стаи Хейлов, как он был уверен, что знает дорогу к Неметону. Он вспомнил легкий прилив магии, который ощущал каждый раз, когда устанавливал барьер из рябины. Он вспомнил, как Дитон и Королева Пилливиггинов называли его Искрой.
Он взглянул на Дерека, дышащего нормально, но теперь потного и бледного.
Он вспомнил о своей силе.
Странное чувство расцвело в его душе. Потрескивает, как электричество, но обволакивает, как летний ветерок. Ощущение, которое бросало вызов категории. Это чувство распространялось, закипая под его кожей, пока не достигло его рук. Он крепче сжал миску, желая, чтобы магия перешла в пасту.
Так быстро, что Стайлз не был полностью уверен, что это было реально, вспышка голубовато-белого вырвалась из его рук в виде дождя крошечных искр. Стайлз недоверчиво рассмеялся.
Он моргнул, и в следующую секунду все исчезло. Но паста была активирована. Он мог это чувствовать.
Не теряя ни секунды, Стайлз подошел к Дереку и начал осторожно наносить пасту на укус у него на шее. Его движение, казалось, вернуло остальных членов стаи к реальности.
“Я думал, ты сказал, что ты не друид?” - протянул Джексон.
“Я не такой”. - ответил Стайлз, ни на секунду не останавливаясь в своем занятии. Он закончил наносить пасту на укус в шею и перешел к следующему.
“Чувак", - начал Скотт. “Я почти уверен, что ты только что сотворил волшебство”.
” Может быть, ты Друид, и ты просто еще этого не знал", - предположила Лидия. “Как будто я Баньши".
“Может быть", - сказал Стайлз, не отрываясь от своей работы. “Но мне кажется, что это неправильно”.
“Что тебе кажется неправильным?” - спросила Эллисон. “Тебя называют Друидом?”
“Да", - коротко ответил Стайлз, отвлекшись на третий укус Дерека.
” Королева Пилливиггинов назвала тебя Искрой", - задумчиво произнесла Лидия. “Может быть, это что-то другое”.
”Я все еще не могу поверить, что мы стали собственностью существ под названием Пилливиггинс". - с горечью сказал Айзек. “Я имею в виду, что они были едва ли на дюйм выше”.
Стайлз фыркнул, и Эллисон хихикнула в ответ.
“Дитон тоже назвал тебя Искрой, чувак”. - внезапно сказал Скотт. ”Когда он впервые показал тебе, как использовать рябину".
“’Показал’ - это великодушный способ выразить это", - фыркнул Стайлз. ” Он в основном сказал мне верить в себя и оставил все как есть”. Стайлз закончил с третьим кусочком и отошел, чтобы посмотреть на свою работу. Дерек выглядел так, словно перестал потеть, и краска вернулась на его лицо. Следы злых укусов выглядели немного грубыми, покрытыми магической пастой Стайлза, но определенно менее раздраженными. “Я думаю, что это работает. Как ты себя чувствуешь?”
“Лучше”. - сказал Дерек, его брови сошлись в "Неудобном выражении № 1", он же усталый, но в порядке. ” Моя голова меньше... " - он подыскивал подходящее слово.
“Облачно?” - предложил Стайлз.
Дерек хмыкнул в знак согласия.
"хорошо." - сказал Стайлз. “Я думаю, что оставлю пасту примерно на полчаса, затем почищу и перевяжу укусы. Я почти уверен, что ты будешь жить.”
Тяжесть в комнате, казалось, рассеялась.
Стайлз пошел вымыть руки и начать уборку. ” В любом случае, - Стайлз вернулся к другому разговору, - Дитон сказал, что в каждом человеке есть искра, которая позволяет им творить маленькие кусочки магии. Возможно, дело именно в этом.”
“Я так не думаю”, - сказала Эллисон, двигаясь, чтобы помочь Стайлзу вымыться. “Как единственный другой человек вокруг, я почти уверен, что не смог бы сделать то, что ты только что сделал”.
“Ты еще не пробовал”. - возразил Стайлз, начиная заменять все принадлежности на кухне. ”Кроме того, я ничего не нашел о Спарксе в своих исследованиях".
“Ты не смотрела”. Удивительно, но это исходило от Питера.
Стайлз нахмурился. “Что ты имеешь в виду?”
”Я уже слышал об Искрах раньше". - вполголоса признался Питер. ” Только название, ничего о них". Он злобно посмотрел на Стайлза, который подавил дрожь. ”Но между нами двумя, я уверен, мы могли бы узнать больше".
“Способ сделать это странным, Ползучий Волк”. - сказал Стайлз, затем повернулся, чтобы обратиться ко всем, кто все еще толпился на его кухне. “Хорошо, все вон из моего дома. С твоим альфой все будет в порядке.”
Его встретили стонами раздражения и возгласами протеста.
“Но я голоден, Бэтмен!” - пожаловалась Эрика.
“И что, по-твоему, я должен с этим делать?” - ответил Стайлз. “На самом деле я не твоя мама. Убирайся.”
“Да ладно тебе, чувак. Было бы забавно немного поесть, может быть, посмотреть фильм". - возразил Скотт.
Эрика ухватилась за эту идею. “Ага! Давай устроим ночь стаи!”
«Что? Нет! Это мой дом!” - запротестовал Стайлз.
“Видеть, как наш альфа почти умирает, очень травматично, и нам нужно немного сблизиться с стаей”. - рассуждала Лидия. О боги, только не она тоже.
“У меня недостаточно еды, чтобы накормить вас всех!” Стайлз попытался.
“Дерек просто заплатит за еду на вынос”. - пренебрежительно сказал Айзек.
“Нет, он этого не сделает!” - воскликнул Стайлз, затем бросил один взгляд на Дерека, который уже рушился от объединенной силы щенячьих глаз Скотта, Эллисон и Айзека. Черт возьми, может быть, он так и сделает.
”Тогда почему бы вам всем не пойти к Дереку?"
“Мы уже здесь, Стилински, уходи, пока ты впереди”, - ответил Джексон.
“Что, если мой папа вернется домой?” Стайлз закричал, хотя знал, что свиньи, скорее всего, полетят.
“Тогда ты можешь сказать ему, что у нас импровизированная ночевка”. - тихо сказал Бойд, как будто почувствовав, что папочка Стайлза поднимает свою уродливую голову.
Стайлз повернулся к Дереку за помощью, но предательский мудак просто выглядел удивленным. ” Я помогу тебе прибраться, когда они уйдут", - предложил Дерек.
“Идите вы все к черту”. - сказал Стайлз, побежденный.
Придурки зааплодировали.
А Дерек все еще был без рубашки.
Ночь обещала быть долгой.