ID работы: 11377310

Гарри Поттер и путь рунных камней

Смешанная
Перевод
NC-17
Заморожен
3321
переводчик
jess ackerman бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
664 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3321 Нравится 800 Отзывы 978 В сборник Скачать

Глава 15: Прибыль, Жены и Заговоры

Настройки текста
Примечания:
Вскоре после начала лета компания снова собралась в квартире Шивы на очередную ночь кино. На этот раз к ним присоединились Римус и Сириус, а также абсолютно-не-похожая-на-горничную Тонкс. Ханна, Сьюзен и Амелия, как ни странно, тоже пришли. После добавления в комнату нескольких дополнительных диванов и кресел, все смогли уместиться. — Если к нашей компании присоединится ещё кто-нибудь, придётся искать новое место для проведения таких встреч, — с усмешкой заметил Невилл. Он сидел, зажатый между Сьюзен и Ханной, при этом обе девочки схватили его руки и закинули себе на плечи. — Я бы могла добровольно предоставить свой дом, но ни одна из наших комнат не дотягивает до таких размеров, чтобы вместить себя ещё большую толпу, чем нашу, — прокомментировала Амелия, пожимая плечами. Ребята перевели взгляд на Сириуса, сидящего рядом с главой ДМП. — Не смотрите на меня так, — произнёс крёстный Гарри. — Поместье Блэк ещё даже близко не подходит на роль места сбора для нашей компании. Там есть риск умереть от какого-нибудь случайного проклятия, слетевшего со столового серебра, или от того, что твою руку сожрёт книга. — Сожрёт книга? — переспросила ошарашенная такой возможностью Гермиона. Гарри усмехнулся, глядя на свою девушку. Она прижималась к нему гораздо плотнее, чем обычно, и такая наглость со стороны книги, которая могла навредить своему читателю, была единственным, что заставило её сдвинуться с места, настолько, что он снова мог почувствовать свою руку. — Да, и это, кстати, из тех чудес, что наименее опасны. Говорю тебе, у матери в библиотеке полно отвратительных томов. Клянусь, я нашёл один, от которого человека буквально вывернет наизнанку, если эту книженцию сначала не открыть на правильной странице! — Ничего себе, в твоём фамильном имении и правда всё так плохо, Сириус? — спросил Гарри. Тонкс вздрогнула. — Ты даже не представляешь, Гарри. Чёрт, да что далеко ходить, буквально вчера я нашла маленький безобидный медальон, который показался каким-то неправильным, и, клянусь, он мне что-то шептал! Мы попытались выбросить его, но у нашего сумасшедшего домового эльфа чуть не случился инфаркт, и он начал рыдать. Бормотал что-то о том, что медальон принадлежал "Великому Хозяину Регулусу", брату Сириуса. В итоге мы разрешили бедняге оставить его у себя, если он пообещает никому эту штуковину не отдавать. — Мне до сих пор не верится, что после этого он вообще перестал нас оскорблять, — покачал головой Сириус. — Кикимер ненавидел меня с того момента, как я научился говорить, и, похоже, он совсем не в восторге и от тебя, Тонкси. — Ага, что ж, я не жалуюсь. Раз уж этот дом ещё не свёл его с ума, то думаю, что оставив нашёптывающий медальон ему ещё на несколько лет, вряд ли мы сделаем Кикимеру хуже. А вообще, мне кажется, что я получила больше травм в этом доме, чем за всё время службы в Аврорате. Хотя, возможно, это скорее, брошенный камень в их огород… — Тонкс пожала плечами. — Ну, и какой же ужастик ты собираешься показать нам на этой неделе, Гарри? — спросила Дафна. — Надеюсь, это не очередной сумасшедший робот-убийца? Конечно, голый Шварценеггер — просто лакомый кусочек, но вот тот эндоскелет... — её передёрнуло, и Трейси стала осторожно поглаживать её по спине. — Оу, не волнуйся. Это же лучше, чем призрак, который буквально преследует тебя во снах, милая, — старательно избегая мыслей о Фредди, произнесла Трейси. — Я решил, что остался только один фильм ужасов, который я всегда хотел посмотреть, а после него мы перейдём к научной фантастике, — закончил Гарри. Гермиона вновь прильнула к нему и понимающе кивнула. — "Назад в будущее" — отличный выбор. А какой будет ужастик? — "Чужой", — сообщил он в ответ. На этих словах Тонкс вспыхнула и удивлённо расширила глаза. — Чужой? Ладно, тогда я переезжаю, — она слезла со своего кресла и потеснила Гарри, чтобы занять место по другую сторону от него, и спихнув тем самым Шиву с дивана. — Эй! Это моё место! — проворчала Шива. — Ага, а от этого фильма мои волосы буквально седеют! Хотя второй фильм довольно прикольный, но вот этот — до жути страшный! Так что теперь я буду сидеть с человеком, который его предложил, и поэтому именно он оглохнет от моих криков и вытерпит все последствия от моих цепких ручек. — Ты же в курсе, что и я сижу прямо здесь, а значит, и я оглохну от твоих криков? — повернулась Гермиона, чтобы пристально вглядеться в Тонкс. — Это уже твоя проблема, Гермиона, что ты связалась с таким мальчишкой, — совершенно невозмутимо заявила Тонкс. Грейнджер в отчаянии покачала головой, но не смогла оспорить этот факт. — Что ж, это явно не предвещает ничего хорошего, — пробормотала Сьюзен. — А мой боггарт тоже изменится после этого? — Не переживай, Сьюзен, — с печальной улыбкой проронила Ханна, — Невилл защитит нас. — Да, я так и сделаю. — Невилл выпятил грудь, спровоцировав взрыв хохота. Полумна оторвалась от поглаживания Живоглота, который удобно устроился на её коленях и удовлетворённо мурлыкал. — Трейси, на прошлом показе фильмов меня здесь не было, и я не совсем понимаю, как всё должно быть. Если вдруг мне станет страшно, можно я прикроюсь тобой? По всей видимости, Гарри уже занят… Трейси хихикнула, но согласно кивнула. — Ладно, ребята, давайте начнём, — скомандовала Шива и включила воспроизведение. Не прошло и часа, как на Гарри ополчились почти все. Гермиона зарылась головой в его грудь, а Тонкс впилась когтями в другую его руку. Наконец, Дафна низким голосом прорычала: — Гарри, все твои привилегии по части выбора фильмов отменяются. Мне до самой смерти будут сниться кошмары о том грудоломе! — А разве ты не сражалась с Василиском? — поинтересовалась Луни, высовываясь из-за спины Трейси. Голос звучал приглушённо, так как в данный момент она вжималась в бок старшей девочки, подобно тому, как Гермиона пряталась за Гарри. — Да я в любой день предпочту тысячелетнего василиска этой твари. — По мне, так эта тварюга всё же лучше, чем Фредди, — как можно увереннее Трейси пожала плечами. — Клянусь, я точно помню, что оно было больше, когда Дадли смотрел этот фильм, — угрюмо пробормотал Гарри. — Вообще-то я бы очень хотел, чтобы это не увеличивалось в размерах, — смущённо проговорил Римус. — Только представьте себе, как нечто, гораздо более крупное, прогрызает себе путь из чьей-то груди! — Просто смотрите дальше, — прокомментировала Тонкс, слегка ослабив хватку. — Оно становится больше.

***

— О боже, это и есть грудолом? — воскликнула Шива, разинув рот, глядя на 7-футовое существо на экране. — К слову, о твоих скачках роста… — Неудивительно, что родители не пустили меня в кинотеатр на этот фильм, — проговорила Гермиона, всё ещё прижимаясь к груди Гарри. — В следующий раз будем смотреть "Парк Юрского периода". Все обожают динозавров! И даже когда они съедают вас заживо, они всё равно остаются всеми любимы. Прошу, Тонкс, скажи, что они убивают монстра огнём? Всё умирает, если поджечь его огнём! — Не всё, — простонала Тонкс.

***

— Да уж! Это был один чересчур умный монстр, — покачав головой, сказал Гарри. — Тонкс, как, чёрт возьми, они увеличили продолжительность сиквела, не сделав его таким же страшным? — Добавили ещё кучу хищников, плюс морские пехотинцы, плюс ребёнок, слишком умный для своего собственного блага… — Как Гарри, — раздалось по меньшей мере четыре голоса разом. Гермиона, Невилл, Полумна и Дафна посмотрели друг на друга и рассмеялись. — Да, как Гарри, только с большим количеством экшена и толикой ужаса. Фильм и правда неплох. Нам обязательно надо будет посмотреть его. О, и Королева — просто отпад! Опасная штучка! И тоже в духе Гарри. — Тонкс усмехнулась им всем. — Опасная штучка? — спросил Гарри. Шива застонала и указала пальцем на Тонкс. — Опекунский наказ: не стоит разъяснять им смысл. Они и без того знают достаточно ругательств. — Я расскажу тебе позже, мелкий, — самодовольно ухмыляясь, отозвался Сириус. Шива швырнула в него подушкой, в то время как Амелия попыталась отвесить ему подзатыльник.

***

— Боже, что я творю? Что вообще за хрень происходит с моим разумом!? — Тонкс застонала, рухнув на диван в своей квартире и прикрыв глаза рукой. Это был провал. Довольно благовидный предлог поиздеваться над Гарри за выбор фильма, который ей в равной степени нравился и был ненавистен, как-то незаметно перерос в нечто иное: она прижалась к нему, как влюблённый подросток. И при этом Гермиона была рядом с ним! О чём она только думала? Конечно, он являлся наследником двух Родов, и в каком-то смысле был свободен, но это было совсем неважно! Он был Гарри Поттером! Ему едва исполнилось четырнадцать, а ей было почти двадцать! "К моменту окончания школы эта разница в возрасте не будет иметь значения, — шептал предательский уголок её сознания. — В конце концов, у твоих родителей разница в восемь лет." — Это не помогает утихомирить мою совесть, — прорычала про себя Тонкс. — Вот это да, теперь я разговариваю сама с собой! Мне чертовски необходимо напиться. Она догадывалась, в чём проблема, и от этого становилось ещё хуже. Способности Тонкс проявлялись с самого раннего детства. С давних пор она постоянно изменяла свой цвет кожи, чтобы сливаться с мебелью. Всё это начиналось так забавно. Изменение формы тела и его цвета, подобно тому, как большинство людей переодевались, было её любимой игрой. Но потом юная метаморф отправилась в Хогвартс. Первое время окружающие удивлялись её способностям. Но потом их стало это скорее раздражать. А затем — Тонкс попросту стали бояться. В течение трёх лет её называли уродкой и ненормальной. К тому моменту юная метаморф уже научилась справляться с этим. А познакомившись с Чарли, Биллом и Шивой, она поняла, что всё не так уж плохо. Просто люди были идиотами, а она умела развлекаться с такими недоумками. Стоило лишь быстренько измениться, чтобы можно было немного отполировать им личико, и бум! Проблема была решена. Вскоре она достигла половой зрелости, и неожиданно люди перестали её недолюбливать. Казалось, все парни в замке дружно осознали, что им необязательно встречаться с вейлой-супермоделью. Они просто должны встречаться с ней. Ведь Тонкс могла выглядеть абсолютно по-разному. И если юноши не знали, как выглядит их идеальная женщина, то им всего-навсего нужно было её смоделировать. Добавить объём в груди тут, уменьшить талию там, укоротить волосы на макушке... и так до бесконечности. И сперва ей было приятно это внимание. Она нравилась парням. Они мечтали быть с ней, разговаривать с ней... Прежде чем Тонкс поняла, что происходит, за ней уже закрепилась репутация легкодоступной девушки. Никто не заходил дальше поцелуя, но каждый из них пытался. Пожалуй, единственным исключением был Чарли, но его интересовали только драконы. Если бы ему удалось раздобыть подходящую самку дракона, он бы женился на ней, — вот в чём была уверена Тонкс. А может, ему просто нравились парни. В общем-то, это не имело никакого значения: он даже не смотрел на неё, разве что подсказывал всякие шалости. Как только девушка осознала, что парни предпочитали встречаться с ней только из-за способностей, то сразу же прекратила ходить на свидания. Тем не менее, многие девочки продолжали ненавидеть Тонкс, поскольку она могла быть краше их, не прилагая усилий, к тому же их парни по-прежнему пытались ухаживать за ней. К выпускному классу метаморф добилась совсем иной репутации. Её называли одной из самых грозных персон в школе, и почти никто не решался подступиться к ней, опасаясь, что она выйдет из себя. Авроры должны были быть другими. Её приняли в число избранных, причём она была одной из самых молодых. Она стала учеником "Грозного Глаза" Грюма, его последним протеже до выхода старого аврора на покой в прошлом году. Все её навыки были превосходны, если не считать умения работать исподтишка. И вот снова началась школьная жизнь. И если они не воспринимали её как актив, который стоит использовать в своих интересах за счёт её способностей, значит, её считали просто новичком с возвышенными, неосуществимыми идеями. И неважно, что её предложения за половину уже затраченных средств улучшили бы систему безопасности дюжины контрольно-пропускных пунктов. Не важно, что у них до сих пор не установлены охранные заслоны против анимагов, внедрение которых она предложила. Или то, что ей удалось расправиться с тремя группировками, просто изобразив кого-то из пленников и отправившись на встречу. Ничто из этого не имело значения. Единственное, что было важно — она могла превращаться в того, кто им сейчас был нужен. А потом появился Гарри. Тонкс вновь опустилась на свой диван с магловской текилой в руке и нахмурилась. Гарри. Подросток, ни разу не обмолвившийся о её способностях, помимо того, что ей "идут цветные волосы". И речь вовсе шла не о перевоплощениях, а о её дурацком настроении! Выпив содержимое стопки, Тонкс налила себе ещё. Его никогда не волновали её способности. Он воспринимал их как что-то забавное и прикольное, но не более того. И Тонкс знала, что он не гей, поскольку он встречался с Гермионой. И она видела, как по крайней мере Дафна, а порой и Полумна, смотрят на него. И тут её проклятый родственничек решил одарить Гарри очередным чёртовым титулом Наследника, и теперь парнишка вновь был в “активном поиске”! Тонкс допила свой напиток и уставилась на рюмку. Когда она успела прикончить бутылку? Ну, уже не важно. У неё имелась в запасе ещё одна. Ей нужно было напиться до такого состояния, чтобы не думать о подростке с удивительными глазами и о его ещё более очаровательном характере. Ей нужно было выпить ещё, чтобы отчеканить в голове, что в него нельзя влюбляться. Ей нужно было выпить ещё, чтобы искренне поверить в то, что он останется свободным, когда подрастёт, и она не будет чувствовать себя совратительницей малолетних. И куда же подевалась та запасная бутылка текилы?

***

Гермиона села ужинать с родителями, улыбаясь Живоглоту, который запрыгнул на своё место за столом. Может быть, это и не совсем нормально — отводить место для своего кота, но Глотик был практически членом семьи. Он был достаточно умён, чтобы заслужить к себе немного иное отношение, чем к обычным котам, и если тем самым получится уменьшить вероятность того, что он "случайно" порвёт когтями её рубашки или мантии, что ж… это казалось достаточно лёгкой уступкой. — Итак, Гермиона, когда мы познакомимся с твоим парнем? — спросил её отец, Ричард. — Папа, ты уже виделся с ним, — сказала Гермиона, качая головой в отчаянии. — Летом перед моим вторым курсом, помнишь? — Это не считается, — вмешалась Эмма. — Тогда мы просто поздоровались с твоим лучшим другом и сопоставили лицо с именем. Нам ещё предстоит познакомиться с ним как с твоим парнем. Это совершенно разные обстоятельства, дорогая. Гермиона закатила глаза. — Папа, мама, помните, я рассказывала вам о некоторых наших приключениях? И о некоторых обстоятельствах Гарри — в частности, о его воспитании? — Я помню, как ты тщательно избегала рассказывать нам о том, насколько опасна твоя школа, и призналась в этом только после того, как мы пригрозили, что заберём тебя оттуда. Это и есть те приключения, о которых ты говоришь, дорогая? — спросил Ричард. Его улыбка была несколько натянутой, но Гермиона почувствовала облегчение от того, что он хотя бы пошутил и поддразнил её, а не устроил разбор полётов по полной программе, как это было прошлым летом. — Да, папа, — пробормотала Гермиона. — Это те самые приключения… По крайней мере, в прошлом году всё было не так плохо, верно? Ричард застонал и покачал головой. — Я вряд ли могу назвать "хорошим" то, что твою душу чуть не сожрал гигантский скелетный рот в мантии, Гермиона. Гермиона слегка побледнела, когда Живоглот издал звук, напоминающий смех и мяуканье одновременно. — На самом деле всё было не так уж плохо, папа. Меня окружали мои друзья и несколько взрослых, и… — Гермиона, — сказала Эмма, подняв брови, — хотя мы, возможно, и не сильно вовлечены в ваш мир, мы всё же в некоторой степени имеем к нему отношение. Если ты действительно не хочешь, чтобы мы знали, что происходит, тебе не следовало знакомить нас с этой милой женщиной Шивой, или с Амелией Боунс. — И тебе действительно не следовало говорить нам название журнала, для которого пишет статьи твоя подруга, — сказал Ричард. Он усмехнулся. — Честно говоря, дорогая, попасть в газету — довольно плохой способ молчать о таких вещах.        Гермиона застонала.        — Я не знала, что Луна напечатала историю об этом… Фу, ну и отстой.        — Всё может быть ещё хуже. Честно говоря, единственная причина, по которой мы не сносим эту школу на корню, чтобы вытащить тебя оттуда, заключается в том, что, похоже, твои приключения считаются довольно экстремальными даже по их стандартам! Я сомневаюсь, что мы просто переведём тебя в новую школу, чтобы обуздать такого дикого ребёнка, которого мы, очевидно, вырастили. Я даже немного впечатлён. — Ричард улыбнулся своей дочери. — Из того, что я читал, эти Дементоры считались неубиваемыми, пока ты и твой парень не придумали способ их уничтожить. Впечатляет дорогая, отличная работа!        — В основном это заслуга Гарри, — сказала Гермиона, покраснев. — Я просто отругала его за то, что он чуть не погиб. Опять же… мне действительно нужно перестать волноваться, когда он попадает в опасные ситуации — я уже должна была привыкнуть к этому… — пробормотала девушка. Покачав головой, она снова повернулась к родителям. — В любом случае, это хорошо отражает мою первоначальную мысль. Папа, Гарри не испугается тебя. Ты — стоматолог, а он сталкивался с 60-футовой змеёй, троллем, злобным безумцем, упоминал противоестественных тварей, что высасывают душу... ты слишком мил, чтобы волновать его.        — Правда? — сказала Эмма. Её рот приоткрылся, когда Ричард изобразил, что держится за сердце от боли. — Я уверена, что мы сможем что-нибудь придумать, милый. В конце концов, в таких вещах есть естественное развитие.        — Мама, пожалуйста, — простонала Гермиона, сопротивляясь порыву стукнуться головой об стол. Последнее, в чём Гарри нуждался, так это в том, чтобы её родители устроили ему допрос с пристрастием. Она сделала небольшую паузу, размышляя, стоит ли ей сейчас говорить о более… необычном аспекте их развивающихся отношений или отложить это на потом. Гораздо позже. Годы спустя.        — Дорогая, — сказал Ричард, наклонив голову. — Ты опять слишком много о чём-то думаешь.        — Я понятия не имею, о чём ты говоришь, — отчеканила она.        — С таким же успехом ты можешь просто рассказать нам сейчас, Гермиона.        — Я бы не хотела. Тебе это не понравится. Мне самой потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к такому, — вздохнула Гермиона. Пытаться противостоять родителям — проигрышный вариант. Почти как бороться с кирпичной стенкой.        — Гермиона, что случилось? — спросила Эмма, её беспокойство было очевидным.        — Всё в порядке, мама. — Гермиона пожала плечами. — Это просто… необычно. Это не совсем то, к чему мы привыкли.        — Насколько я понимаю, в мире волшебников много такого, — медленно произнёс Ричард.        — Да, но такая ситуация возникает нечасто даже по их меркам. Хотя в моём поколении это будет происходить гораздо чаще, хотя бы потому, сколько семей было поставлено на грань вымирания во время последней войны…        — Гермиона, дочка, милая, хватит увиливать. — Отец одарил её своим фирменным взглядом — Я твой отец, делай, что я говорю. Она уступила.        — Отлично. Я уже рассказывала вам, что Гарри — последний из своего рода, да? И что с его крёстного отца недавно сняли все обвинения? Сириус тоже был последним наследником в своей семье, только у него возникли проблемы из-за заключения, и крёстный Гарри фактически бесплоден. Поэтому он назначил крестника продолжателем своего рода. Согласно архаичным правилам волшебной культуры, Гарри должен продолжать оба этих рода — Поттер и Блэк — раздельно.        — Пожалуйста, скажи мне, что это не означает то, о чём я думаю? — сказала Эмма, откинувшись на спинку стула с глубоким вздохом.        — Вообще-то да, мама, — сказала Гермиона, помрачнев. — Удивительно, но в этом есть определённый смысл, и я действительно могу понять первоначальное обоснование. Это было не потому, что лидерам нужны были гаремы, а потому, что они хотели избежать вымирания. Чистокровные — печально известное небольшое сообщество; многие из них так или иначе связаны друг с другом. Если бы они позволили двум или более линиям слиться воедино, то быстро получили бы ещё меньше подходящих партнёров и большое количество близкородственных браков. Если разделить линии и иметь сводных братьев и сводных сестёр, а не полных братьев и сестёр, то можно продолжать межродственные браки, не беспокоясь о большем, ведь это будут браки двоюродных братьев и сестёр. В этом случае не было бы столько проблем с генетическими заболеваниями. Так что это имеет смысл для небольшой общины, — Гермиона пожала плечами. — Я просто рада, что узнала о подобной ситуации раньше, поэтому у меня было время привыкнуть к ней. Теперь, когда Гарри погряз в этом по уши, я могу честно сказать, что не особенно удивлена… всё, что происходит вокруг этого мальчика — странно.        — Ты всё ещё планируешь продолжать встречаться с ним, зная, что у него будет вторая девушка? — спросил Ричард с удивленными глазами.        — Да, я планирую, — просто ответила Гермиона. — Он мне очень дорог, папа. Гарри милый, заботливый, надёжный, сильный, умный и амбициозный. Его не волнует слава, но он воспользуется ею, если придётся, чтобы помочь друзьям, и он регулярно рискует своей жизнью, чтобы спасти наши. Он всегда ставит меня и других своих друзей на первое место — несмотря на то, что я могу быть… немного властной. Он понимает, что я становлюсь такой только в состоянии стресса, и учится успокаивать меня, не привлекая к этому внимания. Он — всё, на что я когда-либо надеялась найти в мальчике, и я не намерена упускать его.        — И вторая женщина в его жизни совсем не имеет для тебя значения? — надавила Эмма.        — Хотя я признаю, что это не идеальный вариант и не то, что я себе представляла… я не против признать, что это может быть… гм… эээ… интересно, — сказала Гермиона, густо покраснев. — О, правда? — уточнил Ричард, его глаза полезли на лоб.        — Да… двое наших друзей движутся в этом направлении, и я вижу в этом некоторую привлекательность. На самом деле, — призналась Гермиона, её лицо стало бордовым, — даже немного жаль. Девушка, к которой я бы в первую очередь старалась склонить Гарри, к сожалению, уже занята. Дафна подходит ему и по уму, и по магическому потенциалу. Она уже стала чем-то вроде его правой руки. Но она с Трейси — по крайней мере, на данный момент — поэтому я составила список других подходящих кандидатур. Настоящий фокус будет в том, чтобы убедить их обоих, что разница в возрасте приемлема, я думаю… я всё ещё работаю над тем, как ему это правильно преподнести.        — Ты составила список потенциальных девушек для своего парня… — Голос её матери звучал одновременно впечатлённо и недоверчиво.        — Ну конечно. Если Гарри придётся завести вторую жену, то я, чёрт возьми, буду уверена, что эта девушка мне нравится и что она ему подходит.        — Он не может просто отказаться?        Гермиона вздохнула. — Теоретически он может — и, зная Гарри, вероятно, так и сделает. Но с практической точки зрения это была бы очень плохая идея. Если мы хотим остаться в мире волшебников, то такое преднамеренное пренебрежение традициями очень осложнит нам жизнь. — Гермиона сделала паузу и слегка улыбнулась. — Это также было бы ужасно несправедливо по отношению к Сириусу. Он кажется хорошим человеком и не заслуживает того, чтобы его семейное древо прервалось только потому, что я не захотела делиться Гарри.        Ричард застонал и провёл рукой по глазам. — Так а что сам Гарри думает обо всём этом?        Гермиона нахмурилась, а Живоглот снова издал свой маленький смешок. — Смейся, пушистик, — пробормотала она, а затем продолжила громче: — Вообще-то, я не уверена. Теперь, когда ты об этом заговорил, папа, он действительно должен был обсудить со мной этот момент до того, как мы покинули школу. — Глаза Гермионы расширились, и она пожевала нижнюю губу. — Надеюсь, он понял, что имел в виду Сириус. Если он не поймёт, что у него должна быть другая девушка…        Эмма посмотрела на Ричарда и рассмеялась. — Это наша девочка. Она на десять шагов впереди, но всё равно пропускает самый первый шаг! — Думаю, мне нужно поговорить с Гарри в эти выходные… — пробормотала Гермиона.

***

Гринготтс маячил впереди Гарри и Шивы, пока они шли к большому белому зданию. Оно по-прежнему вызывало у него улыбку; он считал его одним из самых впечатляющих зданий на Косой Аллее. Увидев Дафну, стоявшую рядом со ступеньками, ведущими наверх, Гарри помахал ей. Она кивнула ему в ответ, хотя мужчина рядом с ней только моргнул.        — Здравствуйте, наследник Поттер, — сказала Дафна, делая лёгкий реверанс, когда они подошли, и подняв брови на него. Гарри принял её реплику и поклонился в ответ: — Здравствуйте, наследница Гринграсс, лорд Гринграсс.        — Наследник Поттер, — спокойно сказал отец Дафны, кивая головой. — Профессор Бабблинг, доброе утро. Мы не имели удовольствия познакомиться раньше. Я — Лорд Маркус Гринграсс. Я слышал, что у вас есть некоторые навыки в защите и создании рун, как и у вашего подопечного. — Я лучше разбираюсь в защите, да, но я не так хороша в рунном ремесле, как Гарри, лорд Гринграсс, — сказала Шива, пожимая ему руку. — Приятно познакомиться с вами.        Прежде чем кто-то успел сказать что-то ещё, маленький блондинистый комок вылетел из-за угла неподалёку и прыгнул в объятия Гарри. — Гарри! У тебя получилось! Как ты? Дафна сказала, что я должна оставить тебя одного на некоторое время, но я сказала, чтобы она шла лесом. Ты же убил Дементора! Как это круто! И у вас теперь есть прозвище! Я слышала, как вы противостояли Рейвенкло, а потом Министру! Тебе точно нужно взять её в качестве второй жены! Я могу помочь. Я знаю все её любимые украшения, так что я могу помочь тебе подкупить её и…        — Астория! — Лорд Гринграсс прорычал сквозь сжатые зубы. — У нас есть дело, которое мы должны обсудить. А ты разве не собиралась пройтись по магазинам?        — Но, папочка… — младшая Гринграсс надулась. Гарри всё ещё пытался понять, как он должен был отреагировать. Девочка была очаровательна, но, похоже, она умела лишать его дара речи.        — Никаких "но", Астория, — вздохнул Гринграсс и покачал головой. Он похлопал дочурку по плечу, а затем мягко подтолкнул в ту сторону, откуда она пришла. — Нам нужно многое обсудить, и не стоит создавать неправильное впечатление.        — Отлично. Ты никогда не давал мне повеселиться. Пока, Гарри, я найду тебя позже, и мы сможем всё спланировать.        Так же внезапно, как и появилась, младшая Гринграсс исчезла в переулке.        — Мне кажется, она стала ещё энергичнее, чем в прошлый раз, — сказал Гарри, глядя ей вслед.        — Ты даже не представляешь, насколько, — простонала Дафна. — Я едва могу заставить её заткнуться дома. Я совершенно поражена, что она продолжает пытаться свести меня с тобой, хотя это она одержима.        — Пожалуйста, не обращайте внимания на мою младшую, — вздохнув, сказал Гринграсс. — Теперь, я полагаю, мы можем перейти к нашему делу. — Он жестом указал в сторону входа в Гринготтс, и остальные кивнули, направившись вверх по лестнице. Шива шла рядом с Маркусом, а Дафна держалась позади Гарри.        — Извини за излишнюю формальность, Гарри, — когда они вошли в Гринготтс, тихо сказала Дафна. — Отец может быть… трудным в общении. Лучше просто подшутить над ним немного. И тогда мы сможем опустить обращение по титулам довольно-таки быстро.        — Всё в порядке, Даф, — прошептал Гарри в ответ. — Бабушка Невилла сначала была похожа на него.        — Маркус Гринграсс — не Августа Лонгботтом, — пробормотала Дафна, нахмурившись. Ни один из подростков не обратил внимания на гоблинов-охранников, мимо которых они проходили, стоявших, склонив головы или прислонив оружие к земле в знак приветствия. — Просто следуй моему примеру: если он скажет что-нибудь оскорбительное, постарайся не обращать внимания, и что бы ты ни делал, не подписывай любой документ, который он тебе даст, не прочитав полностью и, желательно, не пригласив адвоката. Последнее, что мне нужно, это заключить брачный контракт до того, как мне исполнится пятнадцать лет.        — Ну, со мной ты в любом случае не сможешь вляпаться в преждевременный брачный контракт, — сказал Гарри, ухмыляясь. — Ты же знаешь, что у меня есть такой с Джинни, благодаря которому моё будущее находится в состоянии изящной неопределённости.        — Со стороны Рода Поттеров — да, но не для… — нахмурилась Дафна.        — Лорд Гринграсс и наследник Поттер, гоблин. У нас встреча с Полукогтем, — прервал их разговор голос Маркуса. Гарри мрачно отвернулся от подруги. Оскорбление гоблинов ни к чему хорошему не приведёт.        — Извините, — Гарри тихо пробормотал, взглянув на кассира.        — Волшебник, — усмехнулся гоблин. Он повернулся к остальным членам процессии и продолжил хрипловатым голосом, — Добро пожаловать в Гринготтс, профессор Бабблинг. Воин Поттер, воин Гринграсс, пусть ваше золото всегда течёт рекой.        — Да приумножится ваш клад, — ответил Гарри с лёгким поклоном. Рядом с ним Дафна часто моргала, и парню пришлось подтолкнуть её, чтобы она ответила.        — О, да увеличится ваш клад, мастер Теллер, — наконец сказала девушка, сделав небольшой реверанс.        — Воин Поттер, воин Гринграсс, ваша встреча ожидается. Проводник Грипхук проводит вас до места.        — Спасибо, — сказала Дафна, кивнув на гоблина.        Маркус прищурил глаза, переведя взгляд с кассира на Дафну, но придержал язык. Грипхук снова обменялся приветствиями с Гарри и высадил их в комнате с большим столом посередине и несколькими стульями по обе стороны. Гарри и Дафна заняли места в центре, а их опекуны расположились по обе стороны.        — Воин? Что ты сделала с гоблинами, Дафна? — спросил Маркус, повернувшись к Дафне, когда они остались одни.        — Это уважительный термин, лорд Гринграсс, — сказала Шива, закатывая глаза. — Ваша дочь и мой подопечный, очевидно, произвели на них впечатление описанием битвы с василиском в прошлом году. В знак признания им были присвоены титулы.        — Небольшое предупреждение было бы очень кстати, — Дафна подняла брови.        — Я полагал, что ты знаешь об этом, — сказал Гарри, проводя рукой по волосам. — Я подумал, что ты уже вернулась в банк, прежде чем мы встретились снова, и это никогда не всплывало в разговорах.        — Мы обсудим это позже, Поттер, — проворчала она. Маркус кивнул, хотя всё ещё смотрел на свою дочь.        Через десять минут они всё ещё ждали.        — Если это то, чего мы можем ожидать от предварительной договорённости о встрече, то в следующий раз я должен просто прийти без предупреждения, — ворчал Маркус. — Такая пустая трата времени.        "Вот что случается, когда их злишь," — вздохнув, подумал Гарри. Он поймал взгляд Шивы и был вынужден сдерживать рвущийся смех, увидев, как она закатывает глаза на старшего мужчину.        К счастью, вскоре появился Полукоготь, и после обмена любезностями сразу перешёл к делу: — Воин Поттер, воин Гринграсс, как я понимаю, у вас есть к нам предложение?        Гарри кивнул Дафне, которая встрепенулась и заговорила: — Да. Мы заинтересованы в заключении контракта с Нацией Гоблинов на извлечение трупа Василиска и продажу пригодных для использования частей.        — Это тот самый Василиск, убитый в начале апреля 1993 года?        — Так и есть, — согласилась девушка. Полукоготь откинулся в кресле и сцепил пальцы. — Вы понимаете, что Нация, конечно же, потребует плату за обработку.        — Мы понимаем. Мы просим, чтобы оплата была в виде съедобного мяса.        — Всё съедобное мясо плюс 20 процентов от прибыли, — сразу же ответил гоблин.        — Половина съедобного мяса плюс 5 процентов, — так же быстро ответила Дафна.        — Три четверти мяса плюс 15 процентов.        — Три четверти мяса плюс 10 процентов, — сказала Дафна, подняв брови.        Полукоготь одарил её беззубой улыбкой и кивнул. — Очень хорошо. Мы согласимся на это. Какие условия по оказанию услуг?        — Гарри? — спросила Дафна, поворачиваясь к своему другу.        Гарри посмотрел на свою компанию и задумался. — Я бы хотел оставить достаточно кожи, чтобы сделать пятнадцать костюмов-доспехов, — Это заявление вызвало три судорожных вздоха рядом с ним, которые парень проигнорировал. — А также я хотел бы сохранить два клыка, достаточно больших, чтобы из них можно было сделать рукояти для клинков. И наконец, я хочу, чтобы скелет был цел.        Полукоготь благодарно кивнул на первые два пункта, но на последнем призадумался. — Почему вы хотите, чтобы скелет остался нетронутым, воин Поттер? Было бы гораздо проще разделать тушу по ходу дела.        — Я хочу повесить его в прихожей, когда перееду в свой особняк, — пожал плечами Гарри. Четыре нижние челюсти встретились с полом, а их обладатели уставились на парня. — Что? Я убил эту глупую тварь, и я начинаю понимать, что половина политики чистокровных — это запугивание. Что может быть более устрашающим, чем повесить у себя в зале скелет василиска шестьдесят футов с пастью, направленной на дверь, и невозмутимо сказать: "О, это, я убил его со своей подругой, когда мне было двенадцать лет!" — Шива застонала и покачала головой, в то время как глаза Маркуса расширились, а Дафна просто смотрела на него с любопытным блеском в глазах.        Полукоготь расхохотался, схватившись за живот. — Теперь я понимаю, почему Крепкорук считал вас достойным звания воина! Это будет сделано. Полагаю, вы хотите получить и копии зубов?        — Да, пожалуйста, — кивнул Гарри.        — Очень хорошо, — сказал Полукоготь. — Когда Нация может начать оказание услуг?        — Шива? — спросил Гарри, повернувшись к своему опекуну.        — Я могу впустить вас в школу в любое время; хотя, наверное, лучше сделать это до следующих выходных.        — Директор в этот момент будет отсутствовать по делам Визенгамота, не так ли? — спросил Маркус, на его лице появился намёк на улыбку.        — Да, я совершенно уверена, что ваш приход совпадёт с его отсутствием. Забавно, не правда ли?        — Действительно.        Шива обернулся к гоблину: — Гарри придётся быть с нами, по крайней мере, вначале, так как на входе стоит двойной замок на парселтанге.        — Понятно, — сказал Полукоготь, отмахнувшись от этой проблемы. — Мы свяжемся с вами совиной почтой и сообщим дату и время. Воин Гринграсс, вы желаете получить уведомление об оказании услуг или просто отчёт о конечном балансе?        — Я буду присутствовать на оказании помощи воину Поттеру. Отец? — спросила Дафна, повернувшись к Маркусу.        Он только покачал головой. — Простого отчёта будет более, чем достаточно.        — Очень хорошо. — Полукоготь протянул руку и достал из стопки бумаг контракт. Он заполнил несколько пунктов и протянул его людям. — Подпишите в указанных строках. Отлично. Договорённости будут немедленно исполнены. Воин Поттер, менеджер по работе с клиентами Крепкорук ожидает вас на личную встречу сразу после заключения нашего контракта. Профессор Бабблинг может присутствовать на встрече в качестве вашего опекуна. Пусть ваши враги падут перед вами, Воин Поттер, Воин Гринграсс. — Пусть их кровь омоет ваш клинок, — сказали Гарри и Дафна, вставая. Маркус и Шива последовали их примеру, а Полукоготь вышел из комнаты.        — Что ж, — сказал Маркус, — всё прошло лучше, чем я ожидал. Наследник Поттер, профессор Бабблинг, доброго дня вам обоим. Пойдём, Дафна.        — Иду, отец, — сказала Дафна. Выходя, она улыбнулась Гарри и помахала на прощание рукой.        Шива покачала головой на своего подопечного и фыркнула. — "Мне нужен скелет, чтобы я мог всех напугать". Мило, малыш. Немного перебор, тебе не кажется?        — Возможно, но ты должна признать, что это будет чертовски круто! — сказал Гарри, улыбаясь ей.        — По всей видимости, так оно и будет. — Она сделала паузу и задумчиво постучала себя по подбородку. — Это была хорошая идея — использовать большую часть кожи для защиты. Лучше шкуры василиска не найти. Она даже более устойчива к заклинаниям, чем драконья чешуя. Но пятнадцать доспехов — это, пожалуй, слишком.        — Ну, это не всё для меня, — сказал Гарри, закатывая глаза.        — Я не это имела в виду, малыш, — фыркнул Шива.        — Я сделаю по одному для себя, тебя, Гермионы, Дафны, Луны, Тонкс, Трейси, Невилла, Сьюзен, может быть, Ханны, и посмотрим, захочет ли Амелия. Лучше иметь запас, если он нам понадобится. И я, наверное, не буду их изготавливать, пока мы все не перестанем расти.        — Умный ход, — благодарно кивнула Шива. — Ладно, пойдём посмотрим, что скажет твой поверенный. Может быть, нам повезёт, и ты наконец избавишься от Дамблдора как магического опекуна.

***

— Воин Поттер, — сказал Крепкорук, когда все расселись вокруг стола гоблина, — вам будет приятно узнать, почтовый надзор за вашей персоной был снят несколько часов назад. Вскоре вы должны начать получать всю удерживаемую почту.        Гарри нахмурился и посмотрел на гоблина. — Всю почту? То есть почта за тринадцать лет будет направляться ко мне?        — Да.        — Это… кажется... многовато, — медленно сказал Гарри. — Не было ли у вас, уважаемые, возможности отправить пару партий за раз, а не все сразу?        — По-моему, мы этого не оговаривали, — с ухмылкой сказал Крепкорук. То, что ему нравился Гарри Поттер, не означало, что воин не будет застрахован от лёгкого подтрунивания со стороны гоблина. — Я уверен, что воин вашего калибра может справиться с небольшим количеством писем от поклонников.        Гарри нахмурился и насмешливо хмыкнул. — Удар ниже пояса, Крепкорук, — вздохнул юноша. — Ладно, не важно. По крайней мере, я получу свою почту и могу начать рассылать ответы и извинения. Полагаю, опасные письма не отсортировывались?        — Разрушитель проклятий Уизли заключил контракт на внесение этого пункта. Ни в одном из писем не будет ничего, кроме слов или подарков. Любые опасные артефакты, чары внушения, зелья или портключи будут изъяты, — кивнул Крепкорук. С этой уступкой было трудно согласиться, поскольку обычно за такую услугу гоблины могли взимать немалую плату. Однако его собственное поспешное заявление о том, что он позаботится об этой проблеме, вынудило их пойти на это. — Если почта Гарри перехватывалась, то как вы нашли её, чтобы отправить обратно ему? — спросила Шива. — Я ожидала, что вы просто избавитесь от перенаправляющих чар.        — Это было простое заклинание, — сказал гоблин и незаинтересованно помахал когтем. — Никакой элегантности, но правда очень мощное. Только, вот что интересно: все письма и посылки хранились в большой кладовой.        — И это Дамблдор её создал? — спросил Гарри, снова нахмурившись.        Крепкорук горласто захихикал. — Безусловно. Ваше предположение оказалось верным, воин Поттер. На директора Дамблдора наложен… очень крупный штраф. На самом деле, я полагаю, что этот штраф мог наполовину опустошить его хранилище, — Крепкорук постучал пальцем по столу. — Довольно обидно, что у него было достаточно средств, чтобы избежать обязанности по очистке дракона. Ну что ж, может быть, в следующий раз нам повезёт больше?        Гарри и Шива на мгновение вытаращились на него, прежде чем рассмеяться. — Хорошо, на том и порешили. Спасибо, Крепкорук. Мы это очень ценим. — Гоблин кивнул. — Что-нибудь ещё, для чего мы вам могли понадобиться?        — Три аспекта, — он пододвинул к людям несколько бумаг через стол. — Это отчёт о состоянии дел в поместье Поттеров. Реставрационные работы почти завершены. Остался самый крупный объект — эвакуационный туннель. Мы ожидаем, что проект будет завершён в начале сентября.        — Круто, — сказала Шива, кивая. Гарри смотрел на планы и пытался сделать вид, что они что-то значат для него, хотя по его недоуменному ворчанию было совершенно очевидно, что чертежи — полная тарабарщина.        — Второй пункт касается вашего нового статуса Наследника Блэк, — продолжил Крепкорук. — После того, как вы станете Лордом и Дома Поттер, и Дома Блэк, вам следует внимательно следить за тем, каким именем вы подписываете документы. Оба имени, конечно, будут иметь законную силу, но передаваться по линиям родства они будут раздельно. Лорд Сириус Блэк разрешил Гринготтсу предоставить вам доступ к хранилищу семьи Блэк. Вот ваш ключ.        Гарри нахмурился. — Что вы имеете в виду под “передаваться по линиям родства отдельно”? Придётся ли мне дать моему второму ребёнку фамилию Блэк?        Шива повернулась к нему с круглыми глазами. — Чёрт, я всё время забываю, что ты рос не с чистокровными, — пробормотала она.        Крепкорук поднял брови. — Я имею в виду вашу вторую жену, Воин Поттер.        — Моя вторая… жена… — потрясенно сказал Гарри. Затем он застонал и повернулся к Шиве. — Он серьёзно, не так ли?        — Да, — пожала она плечами и озорно усмехнулась. — Боюсь, что так и есть; извини, малыш. Я полагала, что ты понял эту часть, когда Сириус заговорил об этом в конце семестра.        Стон Гарри стал громче, и он закрыл лицо руками. — Гермиона убьёт меня… Чёрт возьми, как бы я хотел, чтобы Дафна осталась рядом и объяснила всё это дерьмо. Подождите, — он сел прямо и округлил глаза, — вот что она имела в виду, говоря о том, что нужно избегать контракта. Дерьмо! Крепкорук, мы можем предотвратить заключение брачного контракта со мной для рода Блэк, как это было с родом Поттер?        — Поскольку не существует действующего контракта для члена Дома Блэк, эта юридическая лазейка закрыта, — сказал Крепкорук, неопределённо пожав плечами. — Впрочем, это спорный вопрос, поскольку Лорд Блэк должен будет подписать контракт независимо от вашего официального магического опекуна. — Гоблин снова беззубо ухмыльнулся и переплёл между собой пальцы. — Хотя, судя по моим малочисленным взаимодействиям с Лордом Блэком, с его стороны у вас может появиться даже больше поводов для беспокойства, чем со стороны Дамблдора.        — Да, не волнуйся, Гарри, — сказала Шива с усмешкой. — Я кастрирую эту собаку, если она попытается что-нибудь тебе подстроить.        — Спасибо. — Гарри снова вздохнул и опустился в кресло. — Мне нужно поговорить с Гермионой. И придумать, как поднять эту тему, чтобы она не стала швыряться заклинаниями… неужели нет никакого способа обойти это?        — Ну, вы, конечно, можете объединить две семьи, — беззаботно сказал Крепкорук. — Однако в итоге у вас, скорее всего, будут худшие отношения со своим народом, нежели у моей расы.        — Вау… Иногда я действительно ненавижу этот мир. Ему серьёзно нужен пинок под зад, чтобы втащить его в 20-й век.        — Итак, воин Поттер, последний вопрос касается вашего магического опекуна, — Крепкорук мрачно улыбнулся и подтолкнул несколько бумаг через свой стол. — К сожалению, Визенгамот был очень осторожен в формулировках. Сириус Блэк не имеет права принять опекунство или назначить ответственное доверенное лицо. На данный момент мы не видим никаких других вариантов, кроме эмансипации или признания вас совершеннолетним в вашем Министерстве, чтобы избавить вас от руки Дамблдора.        — Дерьмово. Не могу сказать, что я удивлён, но это всё равно отстой, — Гарри покачал головой. — Ну, спасибо, что проверили.        — Нам остаётся только выяснить, есть ли способ признать тебя взрослым в нужный момент, Гарри, — сказала Шива. — Может быть, нам удастся подсунуть дополнение к какому-нибудь новому закону или что-то в этом роде. В магловском мире с помощью юристов люди находят всевозможные лазейки, поэтому стоит попробовать использовать страницу из их законодательства.        — Это потенциальное решение, профессор Бабблинг, — сказал Крепкорук, кивнув женщине. Оно было одновременно коварно и элегантно. Подобное никогда не сработает, но он, по крайней мере, приветствовал её усилия. Приятно было видеть, что хотя бы в некоторых людях есть немного хитрости. Хотя, судя по тому, что он слышал от Полукогтя о воине Гринграсс, она и в этом плане была весьма впечатляющей. — Думаю, на сегодня мы решили все открытые вопросы. Пусть ваши враги падут ниц перед вами. — Волшебники и гоблин обменялись прощальными словами и разошлись.

***

Сириус Блэк вплыл в квартиру Шивы с криком: "Я богат!". Вскинув руки вверх, он ожидал поздравлений, но был вознаграждён лишь подзатыльником от Амелии, которая вошла следом за ним.        — Прекрати выпендриваться, Сири, — сказала женщина.        — Что случилось с любящей веселье и шалости Эми? — Сириус ныл, потирая голову.        — Она выросла. И она стала раздражаться после твоего Великого Хаффлпаффского рейда за трусиками на третьем курсе, — спокойно ответила Амелия.        — Налёт на трусики Хаффлпаффа? — спросила Шива, высунув голову из-за угла. — Я думала, это просто миф. Девочки относились к этому как к городской легенде. Это были вы, ребята? Это действительно впечатляет. Вы действительно обошли чары на лестнице?        — Третий курс! — сказал Сириус, надувая грудь.        Позади него фыркнула Тонкс. — Дай угадаю: тебя кто-то левитировал к месту посадки.        — Ну, это звучит не так уж потрясающе, когда ты так говоришь… — пробормотал Сириус. — И почему никого не волнует, что я богат?        — Разве Блэки не были уже богаты? — спросила Шива, направляясь обратно в главную комнату.        — Ну, мы были довольно обеспечены, хотя мать, очевидно, особо не задумывалась о тратах, пока я был на своём острове. Сейчас я говорю о выплате жалованья и компенсации за несправедливое лишение свободы. Я получил аврорские выплаты за двенадцать лет одним махом! И эти компенсации поступают прямо со счетов Крауча и Багнолд! — Он потёр рукой затылок и слегка поморщился. — Мне, конечно, немного не по себе от того, что я, по сути, разоряю обоих, но… в общем, они бросили меня в этот тропический рай без суда и следствия, так что…        — Ты всё ещё говоришь о том острове? — сказала Тонкс и, проходя мимо него, тряхнула своими розовыми волосами. — Привет, Гарри. Ух. — Она остановилась и уставилась на груды писем и коробок, захламляющих комнату. Гарри сидел за столом и писал, а Шива сидела на полу, открывая некоторые посылки и раскладывая их в разные кучки. — Значит, просто немного почты? Это фан-клубы для "Я убил Дементора" или "Я убил Василиска" или типичные варианты "Женись на мне, я горяча"? — Она подняла одно письмо, которое упало с вершины стопки, и с усмешкой спросила. — У тебя появились довольно молодые поклонницы, наглец. Я бы рекомендовала, по крайней мере, подождать, пока они не перестанут пешком под стол ходить.        Гарри фыркнул. — Спасибо за совет, Девица-в-Беде.        — Девица-в-Беде? Ох, ты ранил меня до глубины души, — сказала она, притворно вздрогнув и схватившись за сердце.        — Лучше, чем боевая горничная, — прокомментировала Шива, беря ещё одну стопку.        Тонкс несколько раз открывала и закрывала рот, прежде чем наконец вновь обрела голос. — Я могу быть боевой горничной, но я не собираюсь надевать для тебя французский фартук, Гарри. — Она сделала паузу, и её волосы ненадолго окрасились в небесно-голубой цвет, а затем снова стали розовыми. — И вообще-то я предпочитаю "Боевую горничную", а не "Девицу". Может, я больше и не аврор, но я всё ещё чертовски хороший боец.        — Боевая горничная, сделай одолжение, принеси мне ещё несколько писем от малолеток, — сказал Гарри, махая рукой на стопку. — Это вся моя накопившаяся почта с тех пор, как я был маленьким. Я пытаюсь отвечать на них в хронологическом порядке. Вроде того. В основном.        — Ты пишешь все ответы от руки, малец? — спросил Сириус, усаживаясь в кресло.        — Да. Кажется, это лучший способ извиниться за то, что мне понадобилось десятилетие, чтобы ответить на них.        — Ты понимаешь, что в любом случае не знал бы, как писать первые несколько из них, — сказала Шива, приподняв бровь.        — Неважно. — Гарри пожал плечами и разжал руку. — Я собираюсь получить синдром запястного канала, прежде чем закончу эти…        Амелия скорчила гримасу сочувствия и прислонилась к стойке рядом с Сириусом. — Я чувствую твою боль; бумажная работа — это ужасно. Я рекомендую зелья местной анестезии — они просто подарок судьбы. Очень мило, что ты это делаешь, Гарри.        — Напомните-ка, что мы делаем с игрушками и животными? — спросила Шива, держа в руках чучело дракона, который издавал милый рёв.        — О, мне этот нравится! — сказал Гарри, ухмыляясь. — Те, что крутые — оставляем. Остальные мы отправим в детский дом.        — Можно мне эту пантеру, Гарри? — спросила Тонкс, поднимая чучело пантеры, которая рыскала вокруг её ноги.        — Конечно. — Гарри откинулся назад и снова потряс кистью. — Сириус, если бы я сейчас чувствовал свою руку, я бы, наверное, тебя ударил. Просто чтоб ты знал.        — Бедненький, несчастненький я? — спросил Сириус, дико ухмыляясь. — Что я сделал, чтобы заслужить такое отношение?        — Ты имеешь в виду, что ты сделал в этот раз?.. — пробормотала Амелия.        — Ох, ну я даже не знаю… может быть, заставил меня стать многоженцем, не удосужившись спросить? — сказал Гарри, приподняв брови.        Шива захихикала, а Тонкс чуть не уронила свою новую пантеру. — Подожди, ты не знал об этом, Гарри? — спросила она.        — Все продолжают считать, что я разбираюсь в политике волшебников, — сказал Гарри со вздохом. — Знаешь, даже читая книги и дружа с Наследниками священных 28, невозможно знать всё, что полагается главе двух величайших Родов. Я узнал обо всём этом от гоблинов на днях.        — Ох… — Сириус помрачнел. — Прости, малыш. Я подумал, что Невилл сказал тебе. Мне действительно больше не на кого оставить род Блэк. Римус наотрез отказался принять его, Фрэнк не в состоянии, большинство моих друзей-мужчин мертвы или недостаточно близки мне… Я бы передал его Энди или Тонкс, если бы мог, но некоторые законы о наследовании допускают главенство только мужчин. Это можно изменить для следующего поколения, но сейчас это не поможет. Если бы я не оставил всё тебе, то, скорее всего, наследование перешло бы к Драко, — фыркнул он. — Но Малфой ни в коем случае не станет главой рода Блэк!        — Да, я знаю, — вздохнул Гарри и жестом указал на свою опекуншу. — Шива всё объяснила. Если в будущем ты захочешь сделать что-то подобное, пожалуйста, заранее скажи мне. Также не смей заключать никаких брачных контрактов, иначе я позволю моим друзьям и семье тебя кастрировать. Договорились?        Сириус сглотнул и поспешно кивнул: — Договорились.        — Хорошо. Да, кстати, вопрос немного не по теме. Я хотел узнать у тебя кое-что. Как ты стал анимагом? Кажется, что это очень крутой навык, которому стоит обучиться, — сказал Гарри.        — Первое время это преимущественно практика медитации. Есть зелье, которое поможет наладить связь с внутренним зверем, а затем просто нужно хорошо освоить искусство трансформации. Фактически, последний шаг — это комбинация самотрансфигурации и заклинания, поэтому для завершения процесса нужно в совершенстве владеть и тем, и другим. Заклинание — это то, что помогает обратиться. Когда преобразование твоего тела закончится, ты на какое-то время не сможешь ясно мыслить из-за дезориентации, но как только ты привыкнешь к своей форме, всё пройдёт. К тому же, тебе понадобится палочка, чтобы вернуться в человеческий вид. А вот истинному анимагу палочка не нужна, — пожал плечами Сириус. — В некоторых странах предпочитают использовать самотрансфигурацию, поскольку она более универсальна, но я считаю, что возможность анимага находиться в своей аниформе без ограничения во времени и при этом сохранять способность ясно мыслить — гораздо более выгодно. Кроме того, ты можешь лучше понять свою собственную внутреннюю природу. Анимагическая трансформация отражает часть того, что делает тебя собой.        — Я читал, что есть ритуал, который можно использовать, чтобы сделать это практически за ночь, — сказал Гарри, постукивая себя по подбородку. — Ведь его ты, Петтигрю и мой отец использовали, чтобы освоить анимагию так быстро?        Гарри поднял голову и увидел, что лица Сириуса и Амелии побелели. Волосы Тонкс стали иссиня-чёрными, и она тяжело опустилась на землю рядом с Шивой. Лицо последней стало почти таким же белым, как у Сириуса, и она поспешно поднялась на ноги, подойдя к Гарри. — Отдай мне ту книгу, в которой ты нашёл этот ритуал, сейчас же, Гарри!        — Шива? — спросил Гарри, совершенно ошеломлённый реакцией окружающих его людей.        — Гарри, — медленно и тихо сказал Сириус, — ни в коем случае не используй этот ритуал. Это совершенно не то, что мы делали. Мы долго и упорно работали над своими превращениями. Этот ритуал — не развлечение для любителей побаловаться. Он опасен.        — Ритуал, о котором ты упомянул, Гарри, приводит, по крайней мере, к трём-четырём смертям в год, — сказала Амелия. Тонкс кивнула в знак согласия, всё ещё не находя слов.        — Я не понимаю… — сказал Гарри, глядя на остальных и немного сжавшись в своём кресле.        — Гарри, — Шива опустилась рядом с ним на колени и положила руку ему на плечо, — требования к ритуалу чрезвычайно специфичны. Проблема в том, что фактические знания об ингредиентах до начала ритуала очень расплывчаты. Можно начать его, зная, что нужно какое-то млекопитающее, но на полпути выяснить, что этим животным должен быть слон, а ты принёс мышь. Но в этот момент ты уже настолько глубоко погрузишься в процесс, что его прекращение приведёт к смерти от переполняющей тебя магии. А продолжение оставит — в лучшем случае — застрявшим в образе животного на всю оставшуюся жизнь. В худшем случае, тебя вывернет наизнанку, пока магия будет пытаться завершить ритуал и не сможет этого сделать. — Она сжала его плечо и выдержала его взгляд. — Пообещай мне, малыш, что ты никогда не будешь проводить этот ритуал.        — Хорошо, я обещаю, — мягко сказал он.        — Ладно, — вздохнула она. — Хорошо. — Притянув Гарри в объятия, Шива мягко продолжила: — Не пугай меня так, малыш.        — Ты не видел предупреждений, связанных с описанием, Гарри? — спросила Тонкс.        — Всё, что там говорилось, это быть уверенным, что отдельные компоненты правильно собраны. Там ничего не говорилось о том, что можно умереть или застрять в какой-то другой форме, если всё сделано неправильно…        — Никогда не играйте с ритуалами, — серьёзно сказала Амелия. — Почти все ритуалы могут пойти ужасно плохо, если их провести хоть немного неправильно.        — Да, — сказал Гарри, прислонившись головой к плечу Шивы. — Полезно о таком знать заранее.

***

Долорес Амбридж сидела в кресле напротив Корнелиуса Фаджа с ядовитой улыбкой на лице. Она только что пришла с недавней встречи с самой захватывающей идеей за последнее время. Это было бы идеально! Возможно, этого даже будет достаточно, чтобы окончательно убедить Корнелиуса в том, что её кандидатура более чем приемлема!        — Долорес, вы сказали, что это срочно? — спросил Фадж, глядя на заместителя секретаря.        — Я только что со встречи с Альбусом Дамблдором, Корнелиус. Это было, — она слегка хихикнула, — очень познавательно.        — О, как это? Обычно Альбус обращается ко мне лично с такими вещами… — сказал Фадж, нахмурившись.        — Вы были заняты, Корнелиус. Не было причин прерывать вас, — сказала она. — Дамблдор упоминал, что Крауч до своего увольнения занимался возобновлением Турнира Трёх Волшебников. Кстати, это был такой красивый маневр. Мне так понравилось наблюдать, как дрожали его маленькие усики, когда он понял, что вы выставляете его козлом отпущения во всём деле Сириуса Блэка!        — Ну, это было несложно, — пробормотал Фадж. — Он был виноват изначально. Всё, что мне нужно было сделать, это убедиться, что Скитер и её коллеги не обращают внимания на то, как сильно я нагнетал обстановку после побега Блэка. Люциус был очень рад помочь мне сделать так, чтобы вина была направлена в нужное русло.        — Да, он такой благородный гражданин, — Амбридж улыбнулась шире, подумав о Люциусе Малфое. В этой семье такое прекрасное воспитание. Поистине завидно. — Как бы то ни было, всё указывает на то, что Дамблдор хочет добиться отмены Турнира из-за многочисленных смертей.        — Это неплохая идея, — кивнул Фадж. — Последнее, что нам сейчас нужно, — ещё более плохая реклама.        — Ах, но, Корнелиус, вы мыслите недостаточно широко. — Амбридж достала фотографию Гарри Поттера и положила её на стол. — Если вы назначите меня официальным лицом Турнира, то включить мальчика в игру будет довольно простым делом. В игру, которая имеет неприятную привычку убивать своих участников. — Её ухмылка стала ещё шире. — Старый дурак даже совершил ошибку, вскользь упомянув, что он рад, что нынешний раунд Заданий гораздо мягче, чем в прошлом.        Глаза Фаджа расширились, а его рот сложился в хищную улыбку, прежде чем немного поникнуть. — Это восхитительно подло с вашей стороны, Долорес. Я признаю, что хочу, чтобы мальчику преподали урок о том, что не стоит лезть не в своё дело, но… подставить его под смерть — это, кажется, слишком.        — Эта маленькая угроза не только оскорбила вас напрямую, Корнелиус, но и сделала это при многочисленных свидетелях. Он оскорбил само Министерство! Основу нашего общества! — промурлыкала Амбридж.        — Тем не менее… полагаю, смерть ему не гарантирована… разумеется, он может выжить, хотя, вероятнее всего, отделается ранениями… Кроме того, это может способствовать улучшению имиджа страны… — Фадж размышлял вслух. Он сдвинул шляпу-котелок и медленно кивнул. — Если мы собираемся продвигать подобное, Долорес, нам нужно убедиться, что Министерство будет выглядеть хорошо в любом случае. Если национальный герой будет искалечен или убит во время мероприятия, спонсируемого Министерством, это будет выглядеть не лучшим образом.        — Конечно-конечно, — поспешно согласилась Амбридж. — Сделайте меня одной из судей, и я смогу проследить, чтобы это отродье выбрали чемпионом. Если мы заранее заявим, что несовершеннолетние участники не могут участвовать в конкурсе, то Поттер будет выглядеть мошенником, так как все решат, что он жульничал, чтобы участвовать! Мы могли бы тонко подтолкнуть Скитер к тому, чтобы потворствовать этому настрою, ещё больше разжигая в обществе неприязнь к мальчику. К тому же, ограничив число участников совершеннолетними, мы могли бы даже придать событиям остроту, чтобы они были сопряжены с реальной опасностью. Я подумала, что мы могли бы даже добавить пару дополнительных испытаний. Дурмстранг печально известен тем, что включает Тёмные Искусства в свою учебную программу — дикари, — сказала она, незаинтересованно махнув рукой. — Это, несомненно, создаст проблемы для нашей маленькой угрозы, если чемпионам придётся, скажем… сражаться на дуэли. И есть одно восхитительное изобретение, о котором Дамблдор упомянул вскользь. Что-то из России, что запрещено в большинстве стран, поскольку «меры безопасности» тревожно неэффективны.        Фадж задумался и в конце концов кивнул. — Да, да, я думаю, это может сработать. Поттер будет выглядеть не в лучшем свете, и, как бы это ни обернулось, он будет в достаточной степени наказан за то, что угрожал мне. Я сомневаюсь, что мальчик действительно погибнет, не с его-то послужным списком. Но его, конечно, выставят дураком и это аукнется ему с неожиданной для него стороны. Приступай к приготовлениям, Долорес.

***

Дамблдор вышел из камина в своём кабинете, почти счастливый настолько, что можно было присвистнуть. Хотя общение с Амбридж обычно вызывало у него сильное желание принять душ, последняя встреча была исключением. Как эта женщина поднялась так высоко — он понятия не имел, но она определённо не обладала особым тактом или тонкостью. Не то что он.        Дамблдор мысленно поаплодировал себе за хорошо выполненную работу. Амбридж было достаточно легко подтолкнуть в нужном ему направлении. Она, несомненно, донесёт его идеи до Фаджа — полностью полагая, что они были её собственными. Учитывая, что Гарри и дальше собирается противостоять Министру, Фадж согласится с планами. Турнир Трёх Волшебников состоится — с присущей ему повышенной опасностью. Поскольку Амбридж была ужасно некомпетентна в вопросах магии, Дамблдор не сомневался, что в итоге ему придётся "помогать" ей в обеспечении участия Гарри; но это было бы достаточно легко. Нет, истинная хитрость заключалась в том, чтобы она продолжала следовать его… наставлениям по поводу безопасности. Гарри нужно было лишить поддержки, чтобы он пострадал, и пострадал достаточно сильно, что мадам Помфри не смогла бы его спасти.        Со вздохом Дамблдор опустился в кресло, его хорошее настроение немного рассеялось. С каких это пор он стал замышлять смерть ребёнка? Мальчика того же возраста, что и Ариана? Было ли это действительно правильным направлением? Его взгляд упал на книги, спрятанные на его личных полках, те, в которых подробно описывались крестражи. Да. Да, это был единственный выход. В шраме Гарри был крестраж, и он уже начал воздействовать на мальчика. Обеспечить его пребывание у Дурслей оказалось недостаточным, невзирая на многократные принуждения, взятки и тонкие угрозы на протяжении многих лет. Воля Гарри так и не закалилась настолько, чтобы противостоять внушениям Тёмного Лорда. Его действия после прибытия в Хогвартс были достаточным тому доказательством. Гарри Поттер должен был умереть. И для того, чтобы Волан-де-Морт был смертен, и для того, чтобы ещё один Тёмный Лорд не смог появиться. Турнир должен был помочь в этом, так или иначе.        Кивнув самому себе, Дамблдор утешился тем, что его ум всё ещё был достаточно острым, чтобы понять истину. Что он всё ещё достаточно силен, чтобы сделать трудный выбор.

***

— {Но, мама, я тоже хочу пойти посмотреть игру!} — Габриель надулась, скрестив руки и надув губы.        Аполлин Делакур покачала головой. — {Нет, Габриель. Мы не собираемся переносить тебя международным портключом ради игры. Ты можешь пойти на следующую.}        — {Но ведь Флёр пойдёт!}        — {Флёр почти семнадцать лет. Большую часть года она всё равно будет в Англии, так что она может использовать этот шанс, чтобы немного подтянуть свой английский}, — сказала Аполлин. Она спорила со своей дочерью уже почти месяц.        — {Ты даже не очень любишь квиддич, Габи}, — прокомментировала Флёр с дивана.        — {И ты тоже, Флёр}, — ответила Габриель.        — {Нет, но я хочу навестить Селесту. Прошла целая вечность с тех пор, как я видела нашу кузину. Она переехала в Болгарию и практически исчезла со всех радаров!}        — {Флёр, ты прекрасно знаешь, что Селеста много путешествует в качестве одной из болельщиц команды. Это, конечно, не считается исчезновением с лица общественности}.        — {Она хотя бы могла послать что-то большее, чем простую открытку}, — сказала Флёр, закатывая глаза.        Аполлин Делакур вскинула руки. — {Флёр, иди, заканчивай собирать вещи. Габи, Марсель придёт завтра в восемь утра. Пожалуйста, не пытайся использовать свою Ауру, чтобы он снова разрешил тебе остаться допоздна.}        — {Мне было пять! Это было практически восемь лет назад!} Флёр фыркнула, глядя, как сестра и мать продолжают спорить, и направилась наверх. Несмотря на кажущееся безразличие к поездке, на самом деле она с нетерпением ждала её. Она просто старалась, чтобы Габи не слишком ревновала. Она любила свою сестру, но пока та не прошла через Изменение, Габи не должна была находиться рядом с таким количеством людей, какое будет присутствовать на стадионе. Слишком велик был шанс, что она потеряет контроль над собой и привлечёт не то внимание. Конечно, потом это всё равно случится, но тогда Габи хотя бы сможет защитить себя, если её разлучат с семьёй. Флер слегка вздрогнула, вспомнив, что случилось с ней, когда она улизнула и потеряла контроль.        Отмахнувшись от неприятного воспоминания, девушка вместо этого подумала о Викторе Краме. Ловец не был таким уж привлекательным, но его навыки были потрясающими, и ей нравилось наблюдать за его полётами. Она также с нетерпением ждала возможности немного посмотреть страну, в которой ей предстояло провести несколько месяцев. Однако не всё отношение вейлы к поездке было притворным. Она полагала, что большая часть путешествия окажется немного скучной. Ведь на игре не должно было произойти ничего по-настоящему захватывающего, не так ли?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.