ID работы: 11377310

Гарри Поттер и путь рунных камней

Смешанная
Перевод
NC-17
Заморожен
3322
переводчик
jess ackerman бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
664 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3322 Нравится 800 Отзывы 979 В сборник Скачать

Глава 16: Бабские Беды и Спортивные Ссоры

Настройки текста
Примечания:
— Привет, Гермиона, — сказал Гарри, быстро поцеловав девушку, когда она вошла в квартиру. — Спасибо, что пришла пораньше. Мне нужно тебе кое-что сказать, — он провёл рукой по волосам и пересел на диван. — Привет, Гермиона! — Тонкс поприветствовала из кухни. — Я готовлю попкорн, и, похоже, меня пригласили на роль телохранителя. Так что не причиняй парню вреда, ладно? — Обещаю, Тонкс, — сказала Гермиона, закатывая глаза. В её глазах на мгновение блеснул огонёк, она игриво продолжила: — Но, если он начнёт хвастаться своими достижениями или обсуждать свой последний план, как бросить вызов самой смерти, я ничего не смогу с собой поделать! — Понимаю. Зовите, если вам двоим что-нибудь понадобится, — закончила Тонкс, и подростки услышали, как включилась микроволновая печь. — Она тоже приехала раньше? — спросила Гермиона, садясь рядом с Гарри. — Думаю, ей в основном надоели Кикимер и Сириус, — он пожал плечами. — Она ворвалась через камин, бормоча что-то об ужасной картине, которая отказывалась нормально гореть, надоедливом домовом эльфе, который, казалось, слишком сильно хотел, чтобы ему отрубили голову, и собаке, которая постоянно делала неуместные замечания. — Гарри сделал паузу и хихикнул. — Должно быть, всё было очень плохо, если они смогли взбесить Тонкс. — Да, Сириус — он такой, — заметила Гермиона, покачав головой и слегка усмехнувшись. — Так, о чём ты хотел со мной поговорить? Мне, кстати, тоже есть, что тебе сказать. — Она слегка сместилась, чтобы поддерживать с Гарри зрительный контакт. — О, и что же? — спросил Гарри. — Вы первый, мистер Поттер, — сказала Гермиона, приподняв бровь. — В конце концов, ты первый начал говорить. — Точно, — пробурчал Гарри и перевёл взгляд так, чтобы смотреть за Гермиону, а не на неё. — Эээ, это как-то неловко. Ну, более чем неловко. Я заходил в Гринготтс некоторое время назад и… ну, то, что я наследник Сириуса, сделало всё в каком-то смысле сложнее, чем я ожидал. И эээ… я вроде как… долженженитьсянадвухдевушках, — торопливо закончил он. Гермиона моргнула. — Я не собираюсь притворяться, что поняла последнюю фразу, но, судя по началу, я так понимаю, что ты уже знаешь, что теперь тебе нужна вторая девушка для Рода Блэк? — Ага. Мне жаль, — Гарри удручённо кивнул. — Я понимаю, что ты скорее всего захочешь расстаться… — парень прервался на полуслове, когда его мысли догнали её слова. Затем он вытаращился на девушку с удивлённым выражением лица, замечая, как она расплывается в лукавой улыбке. — Ты тоже знала, Миона? — Вообще-то я собиралась поговорить с тобой об этом сегодня, Гарри — сказала Гермиона с лёгким смешком. Она погладила его по щеке. — Гарри, ты милый, но тебе действительно нужно более внимательно изучить политику в мире волшебников. Ты хоть раз удосужился прочитать те книги, которые тебе дали Невилл, Дафна и я? Как только Сириус объявил, что ты его Наследник, я сразу поняла, что тебе придётся завести вторую девушку, а в перспективе и жену. Все присутствующие знали. Мы все просто предположили, что ты уже в курсе, поэтому не стали поднимать этот вопрос. — Да, — пробормотал Гарри. — Я понял, что остальные знают. Собственно, я только что отправил письмо Невиллу, Дафне и Полумне со словами: «Спасибо, что предупредили, ребята. Вы все отстой». Амелия передала сообщение лично Сьюзен, и я подумал, что Трейси на самом деле хорошо посмеялась бы над этим, и намеренно ничего не сказала. Я не думал, что ты тоже знаешь… Гермиона наклонилась и нежно поцеловала его. — Гарри, прости, что не сказала тебе. Мои родители спрашивали о некоторых вещах какое-то время назад, и я только тогда поняла, что ты, вероятно, не осознал этого подтекста. Я прошу прощения, что не поговорила с тобой раньше и что тебе пришлось узнать об этом через гоблинов. Я пыталась придумать подходящий способ затронуть эту тему. — Она полезла в сумку и достала три листа бумаги, протягивая их ему по одному. — Я составила несколько списков. Этот — список партнёров, которые, по моему мнению, наиболее подходят тебе в порядке совместимости. — Дафна? — спросил Гарри, прищурившись на имя в самом верху. — Что? Она с Трейси. — Она — да. Но в этом списке не учтены все предшествующие отношения. Кроме того, я видела, как она иногда смотрит на тебя, Гарри. Она уже поддерживает тебя во многих вопросах. Это просто нужно учитывать. Идём дальше, в этом списке есть партнёры, с которыми я была бы не против делить тебя. — Ты бы действительно… вау… — Гарри взял у неё второй пергамент, выглядев слегка шокированным. — Кстати, Луни тоже есть в этом списке. Она может быть немного странной, но в целом — очаровательная. Возможно, девушка заинтересована тобой, а может, видит в тебе только брата. Тебе нужно поговорить с ней. Я видела, что Лавгуд немного привязана к Трейси, так что, возможно, ей тоже не помешают такие отношения. — Подожди, ты не против Луни? Той самой Полумны, от которой ты шарахаешься каждый раз, когда она говорит что-то из ряда вон выходящее? — недоверчиво спросил Гарри. — То, что я не нахожу её особый метод запудривания мозгов лично для себя привлекательным, не означает, что я не могу отрицать его преимущества и эффективность, — пожала плечами Гермиона. — Я также убеждена, что иногда она немного притворяется, просто чтобы посмотреть на мою реакцию. В эту игру могут играть двое, — усмехнулась девушка. — О, вот как, — сказал Гарри, всё ещё пытаясь наверстать упущенное. Он принял от Гермионы третий лист бумаги. — Этот список — набор людей, с которыми, как мне кажется, ты мог бы захотеть встречаться, принимая во внимание существующие отношения и продолжая встречаться со мной. Он, вероятно, самый актуальный на данный момент. Гарри чуть не подавился языком, когда уставился на этот список. — Тонкс? — сказал он придушенным голосом. — Ты звал? — спросила метаморф, высунув голову из-за стены. — Нет! Нет, всё в порядке, Тонкс! — поспешил ответить Гарри, при этом его голос немного дрожал. — Вообще-то, Тонкс, ты тоже подойди. Я собиралась поднять этот вопрос после фильма, но раз уж ты уже здесь… — сказала Гермиона, пожимая плечами. — Конечно, — сказала Тонкс, нахмурив брови и взглянув на девушку. Она вошла и опустилась на стул напротив них с попкорном в руках. Гарри быстро перемещал взгляд с Тонкс на Гермиону и обратно. Как, чёрт возьми, он так быстро потерял контроль над разговором? — Тонкс, как ты знаешь, Гарри теперь наследник Блэков наряду с титулом наследника Поттеров, — сказала Гермиона, повернувшись к Тонкс. — Да. Я присутствовала, когда об этом говорили, — сказала Тонкс с лукавым видом. — Ну, я потратила довольно много времени, размышляя о том, кто мог бы подойти на роль второго партнёра Гарри, — Гермиона замолчала и слегка покраснела. В следующую секунду Тонкс махнула рукой в её сторону в ожидании продолжения. — Я наблюдала за тем, как он общается с окружающими его женщинами, а также за тем, как они общаются с ним, и… — девушка глубоко вздохнула и продолжила: — Я видела, как вы оба смотрите друг на друга, и думаю, что вы были бы очень хорошей парой. Безусловно, помогает то, что Гарри никогда не проявлял предпочтения к той или иной форме, которую ты принимаешь, и то, что ты никогда не видела его мальчиком, а только молодым юношей. Я думаю, что эти два понятия хорошо уравновешивают друг друга, — к концу речи Гермиона залилась румянцем и нервно заламывала руки, в то время как Гарри пытался зарыться в диван, чтобы исчезнуть, а Тонкс шокировано хлопала ртом, как рыба. — Я… я… что? — пискнула, наконец, метаморф. Её волосы вспыхнули радугой цветов, прежде чем остановиться на ядовито-оранжевом, а щёки стали алыми, несмотря на все её усилия изменить их. — Ну, конечно, ни о какой физической близости и речи быть не может. В конце концов, Гарри всего четырнадцать лет, так что, конечно, этот вопрос не является сверхсрочным. Тем не менее, я хотела затронуть эту тему сейчас, чтобы все задумались об этом и… ну, я только хотела убедиться, что не будет никаких плясок вокруг да около этого вопроса, и все мы будем откровенны друг с другом, чтобы никому не пришлось испытывать неловкость, — на одном дыхании произнесла Гермиона. Казалось, она потеряла большую часть своей прежней уверенности. — Я чувствую себя неловко, — сказал Гарри, поднимая руку. Обе девушки проигнорировали его. Тонкс взяла дыхание под контроль, и её румянец уменьшился. — Ты понимаешь, что я старше его на шесть лет? Гермиона пожала плечами. — Я сама старше его на год, и когда мы все закончим школу, разница в возрасте не будет иметь большого значения. — Да, может быть, тогда, но, как ты сказала, Гарри четырнадцать лет. Тебе скоро будет пятнадцать… — Фактически, мне уже пятнадцать. Маховик Времени, — сказала Гермиона, её голос снова обрёл спокойную уверенность. — Верно, пятнадцать, — кивнула Тонкс. — Дело в том, что я даже не могу позволить себе думать о нём в таком ключе, Гермиона. Я чувствую себя совратительницей малолетних, — сказала метаморф, подняв брови. — Чувствуешь, а не могла бы чувствовать? — спросила Гермиона с немного кривой ухмылкой. Тонкс тихо выругалась и откинулась назад, не меняя свой ярко-оранжевый оттенок волос. — Прекрасно. Чувствую. Так что, возможно, я думала об этом, — пробормотала Тонкс. — Ты? Когда? Почему мне никто ничего не говорит? — у Гарри глаза чуть не вылезли из орбит. — Я должна сказать четырнадцатилетнему подростку, что стала ценить его мнение больше, чем мнение моего начальника? — спросила Тонкс, качая головой. — Или что он оказывал мне больше уважения, чем кто-либо, помимо моих родителей? Или что он был буквально первым не асексуальным мужчиной, который относился ко мне как к нормальному человеку, а не как к секс-кукле? — Но… ты была… я был… — Думаю, ты сломала его, Тонкс, — сказала Гермиона. Она покачала головой и снова легонько погладила Гарри по щеке. — Не волнуйся, Гарри, сейчас мы с Тонкс просто поговорим. А когда ты придёшь в себя, то присоединишься к разговору. — Послушай, Гермиона, я польщена, что ты считаешь, что мы хорошо подходим друг другу, но моя точка зрения остаётся прежней. Конечно, через несколько лет возраст не будет иметь никакого значения, но сейчас я чувствую себя извращенкой даже за то, что подумала об этом. Чёрт возьми, я выпила две бутылки текилы, когда, наконец, призналась себе в этом на той неделе! — Алкоголь — это не выход, — сказала Гермиона. Она сделала паузу и слегка покраснела. — Ну, хорошо, иногда алкоголь может быть таковым, но не надолго. Знаешь, Тонкс, я изучила этот вопрос. Хотя подобное почти не практикуется, в мире волшебников считается приемлемым и законным вступать в брак в двенадцать лет. На самом деле, последний такой случай произошёл всего пять лет назад в пригороде Вестминстера. — Что? — выпучив глаза, спросила Тонкс. — Я знаю, я и сама была потрясена. Но это неважно. Как я уже сказала, пока ничего не должно произойти. Я просто хотела, чтобы мы это обсудили. — Гермиона, я не идиотка. Гарри окружён красивыми девушками, которые не преминут воспользоваться шансом, если он проявит к ним хоть какой-то интерес. Ставлю кучу галлеонов на то, что Трейси согласится “поделиться” Дафной, и если даже она не решится, то Полумна, вероятно, в скором времени вступит с вами в отношения. Если никто из них не захочет, в замке полно юных девушек, более подходящих, чем я. Невозможно представить, чтобы Гарри оставался свободным до того момента, как мне будет комфортно с ним встречаться, — закончила Тонкс с грустной улыбкой. Её волосы стали тёмно-синими. — Кроме Луны и Дафны, Тонкс, в замке нет никого, с кем я мог бы даже подумать о свидании… — пожав плечами, тихо произнёс Гарри, который, казалось, наконец-то взял себя в руки. — Некоторые из них достаточно милы, но большинство либо видят во мне Мальчика-Который-Выжил, либо просто парня с удивительным хобби. Я действительно «Гарри» только для нескольких человек. Ты была одной из первых в этой категории вместе с Гермионой и Невиллом. Тонкс откинулась назад и вытянула ноги. — А как насчёт Дафны, Трейси и Луни? Они тоже так о тебе думают, Гарри. — Я почти не разговаривал с Полумной до прошлого года. С Дафной и Трейси я подружился только в середине второго курса. С тобой я познакомился раньше, чем с кем-либо из них. Ты была моим другом до них, и благодаря тому, что ты сохраняла позитивный настрой и отвлекала меня, тебе удалось превратить довольно сложную и неприятную ситуацию в гораздо менее напряжённую и даже в каком-то смысле забавную. Это… произвело впечатление, — сказал Гарри. Он покраснел не хуже Уизли и не мог смотреть ни на одну из девушек. — Я… не знала об этом, — сказала Тонкс. Ее волосы стали тёмно-каштановыми, и их прядь упала ей на глаза, когда метаморф поменяла положение. Девушка подняла руку, чтобы смахнуть её. — Дурацкие волосы. Я ненавижу свой естественный цвет. — Она на мгновение сосредоточилась, и волосы снова стали розовыми. — Тонкс, Гарри, — мягко сказала Гермиона, — я не собираюсь изображать сваху или быть твоей сводницей, — девушка сделала паузу и закатила глаза от своей слабой попытки разрядить обстановку. Юмор не был её сильной стороной. — Это очень необычная ситуация, и я просто пытаюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы облегчить всем нам жизнь. Я… не очень хорошо разбираюсь в отношениях между людьми — хотя совершенствуюсь. Мне действительно кажется, что вы двое могли бы быть счастливы вместе. Вы оба очень хорошо дополняете друг друга. Гарри гораздо взрослее, чем можно предположить по его годам, а Тонкс — пожалуйста, не обижайся, я говорю это как можно мягче — ты не настолько зрелая, как можно предположить по твоему возрасту. Гарри «интроспективен» и любит планировать. — Правда? — пробормотал Гарри, нахмурившись. — Ну, только потому, что твои замыслы имеют тенденцию быстро рушиться, это, конечно, не отменяет того факта, что ты составляешь свои планы перед тем, как предпринять большинство действий, — с ухмылкой ответила Гермиона. Гарри открыл было рот, чтобы опровергнуть это, но в итоге вздохнул и кивнул в знак согласия. — В любом случае, Гарри любит организованность, а ты несколько импульсивна. — Я организованна, — насупившись, пробормотала Тонкс. Все трое на мгновение замерли, осознав это, а затем фыркнули. — Я действительно стараюсь всё распланировать. — Это у тебя врождённое или тебе пришлось приучить себя к подобному? — спросила Гермиона. Тонкс задумалась на минуту, прежде чем признать её правоту. — Гермиона, — мягко сказал Гарри. — Я ни в коем случае не гуру в области отношений, но я не думаю, что тебе под силу с помощью уговоров заставить кого-то присоединиться к нашим отношениям. Подобное работает несколько иначе. Тонкс покачала головой и вскинула руку, прежде чем Гермиона успела что-то сказать. — Она не это делает, Гарри. — Её волосы вспыхнули несколькими цветами, но затем снова стали розовыми. — Она пытается уговорить меня принять тот факт, что никто из вас не будет чувствовать, будто я использую вас в своих интересах. — Метаморф встала, и её волосы вернулись к своему естественному каштановому цвету, удлиняясь и ложась чуть выше плеч. — Мне нужно немного подумать. — Тонкс улыбнулась им и направилась к чёрному ходу. — Тонкс, — позвал Гарри. Она остановилась и вопросительно посмотрела на него через плечо. — Обещаешь мне, что не пойдёшь пить, Нимфадора? — спросил он без намека на поддразнивание или сарказма в своём тоне. — Обещаю, Гарри, — Тонкс мягко покачала головой, слабо улыбаясь. — Мы ещё обсудим это чуть позже. Дайте мне знать, когда придут остальные. Завернув за угол коридора, Тонкс заметила Шиву, прислонившуюся к стене со скрещёнными руками. — Как много из того разговора ты подслушала? Шива пожала плечами. — Почти всё. Если уж на то пошло, я согласна с Гермионой. Ты хорошо подходишь Гарри, а он — тебе. Какое-то время я дразнила его по этому поводу, но потом заметила, что когда он не думал о ней, то думал о тебе. Так продолжается уже долгое время. Он часто опирается на других девушек вокруг него, но когда дела идут по наклонной, он предпочитает вас двоих. — Ему четырнадцать, — сказала Тонкс. Это прозвучало как мольба, а не как опровержение. — И благодаря тому, как его воспитывали, он ментально стал взрослым ещё до того, как закончил первый курс, Дора, — вздохнула Шива и оттолкнулась от стены. — Я не стараюсь указывать тебе, что делать, не больше, чем тем подросткам. Я лишь говорю: не сбрасывай со счетов такую возможность. — Ты на два года старше меня, Шива, — сказала Тонкс, обхватывая себя руками. — Это было бы почти как если бы он встречался с тобой. — А вот это точно чушь, — проходя мимо Тонкс, Шива сжала в знак поддержки её плечо. — Есть цитата одного магловского писателя, Твена, что-то вроде: «Возраст — это то, что существует в ваших мыслях. Если вы о нём не думаете — его нет.» Подумай об этом, Дора. Час спустя все снова собрались в гостиной, расположившись на различных диванах и креслах. Полумна заняла место рядом с Гарри, прижавшись к нему, а Тонкс устроилась в кресле посреди комнаты. — Она не отстраняется от тебя, Гарри, — тихо сказала Полумна, когда начался фильм. Ее голос был достаточно тихим, чтобы его мог услышать только Гарри. Поттер бросил на блондинку вопросительный взгляд и прошептал в ответ: — Кто? — Тонкс, — Полумна встретилась своим тревожно-пронзительным взглядом с глазами Гарри. — Вы двое говорили о чём-то очень важном до того, как мы все пришли. Это был разговор, который прошёл не так гладко, как мог бы. — Это был не вопрос. — Посмотри на её расположение сегодня вечером: она держит дистанцию, но всё ещё рядом; отдалилась, но не до конца. Она открыта для обсуждения, но пытается этого не показывать. Она не так искусна в подобном, как я. — Луни… — Гарри силился найти слова для ответа, но ничего не придумал. Девушка только вздохнула и прилабунилась к нему. — Ей нужно принять себя, прежде чем она сможет адекватно отреагировать на ваш разговор, Гарри. А пока постарайся вести себя как обычно. Ваша дружба не пострадает, даже если, возможно, объятия и подтрунивания могут прекратиться. Гарри молчал больше минуты, обдумывая слова своей подруги. Наконец он обнял девушку и прошептал: — Знаешь, Луни, ты иногда до ужаса наблюдательна. — Я знаю, — усмехнулась Лавгуд. — Это у меня от мамы. А теперь, тише. Я хочу увидеть динозавров!

***

В эти же выходные Гарри подошёл к воротам Хогвартса вместе с Шивой и помахал своим друзьям. Бо́льшая часть его основного круга друзей решила прийти посмотреть на труп Василиска. Полумна присутствовала с камерой, которую одолжила у Колина Криви, чтобы сделать несколько снимков. Невилл хотел увидеть это существо, потому он был очень близок к участию в битве. Сьюзен и Ханне было по большей мере просто любопытно. Трейси хотела «плюнуть на него и пнуть по яйцам», Дафна — встретиться с ним ещё раз, Тонкс — посмотреть на настоящего Василиска, Гермиона — увидеть, с чем столкнулся Гарри, чтобы отомстить за её окаменение. Гарри относился к этому приключению, в принципе, неоднозначно. Компания людей, переживающих за него и Дафну, которой парень будет окружён в ближайшие минуты, а также лёгкая напряжённость между ним и Тонкс волновали и смущали четверокурсника больше, чем любые сюрпризы, которые Комната могла бы сейчас преподнести. Гарри чуть не споткнулся, когда обдумывал последнюю мысль. Он поспешно протянул руку и постучал в деревянные ворота Хогвартса. И скрестил пальцы. И, для пущей убедительности, наколдовал немного соли и бросил её через плечо. — Гарри? — спросила Гермиона, подняв брови, глядя на его выходку. — Просто пришла в голову случайная мысль, Гермиона, — сказал Гарри, выдохнув. — Лучше перестраховаться, чем потом жалеть, если вдруг Вселенная подслушивала. — Я считаю, что всегда безопаснее позволить Вселенной играть по своим правилам, нежели осмеливаться противостоять ей, — с улыбкой прокомментировала Луни. — Ага, видишь, эта девушка знает, о чём я говорю, — сказал Гарри, жестом указывая на свою подругу. Только что подошедший Крепкорук, возглавляющий группу гоблинов, разразился басистым смехом. — Ах, воин Поттер, лучшие битвы всегда получаются после того, как Вселенная осмелится бросить вам новые вызовы! — Мне пока хватит, спасибо, — фыркнул Гарри. — Как получилось, что вы решили прийти, Крепкорук? Я думал, мы просто встретимся с обвальщиками? Гоблин пожал плечами. — Я нарёк вас Воином. Я хочу проверить, оправдано ли ваше звание и стоил ли зверь того, чтобы на него охотиться. Шива покачала головой и повела группу людей и гоблинов на второй этаж, изо всех сил стараясь не рассмеяться над своим подопечным. Она чуть не столкнулась со Снейпом, когда они свернули за угол к туалету Миртл. — Вот дерьмо. Прости, Снейп. — Смотри, куда идёшь, женщина, — пробормотал зельевар отсутствующим, незаинтересованным тоном и удивлённо распахнул глаза, заметив её свиту. — Что все эти… люди делают здесь, Бабблинг? Школа не работает, и гоблинам нечего делать на этой территории. — Мы здесь по контракту, — сказал ведущий обвальщик Краг с отчётливым фырканьем. — Так что, да, вообще-то, у нас есть дела на этой территории. — Директор не сообщил мне, что сегодня будут действовать какие-либо контракты, — сказал Снейп уже менее уверенно, чем минуту назад. — И это не объясняет присутствие здесь Поттера и его лакеев. — «Лакеи»? — подняла брови Дафна. — Я теперь лакей, да? — Снейп, — сказала Шива со вздохом, — мы здесь, чтобы заявить о праве Гарри и Дафны на завоевание с помощью предоставленных нам обвальщиков. Я сообщила Заместителю директора, что мы пробудем на территории несколько часов, занимаясь именно этим. Я не знаю, и меня не волнует, почему вы считаете, что вас должны были проинформировать лично. Пожалуйста, отойдите с дороги или возьмите на себя ответственность заплатить гоблинам за потраченное впустую время. Снейп ещё мгновение смотрел на неё, затем сделал шаг в сторону, эффектно взмахнул полами своей мантии и направился к подземельям. — Вот вам и отсутствие анонимности, — пробормотала себе под нос Трейси. А уже громче продолжила: — Итак, кто хочет сделать ставки на то, как скоро появится Дамблдор? — Не участвую, — тут же ответил Гарри. — Пятнадцать минут! — сказала Лавгуд, подпрыгивая со вздёрнутой рукой, счастливо улыбаясь. Крепкорук поднял брови на бойкую блондинку, а затем повернулся к Гарри. — У вас очень интересная компания, воин Поттер. — Видели бы вы её, когда она рассказывает о морщерогих кизляках… — Гарри покачал головой. — Я очень, очень надеюсь, что когда-нибудь она найдёт этих созданий. — Морщерогие кизляки? — пробормотал Крепкорук, потирая подбородок. — Вот мы и пришли, — сказала Шива, открывая дверь в туалет. — Миртл? А, нет её здесь. Ну, это, по крайней мере, делает туалет немного суше. Гарри? Ты готов? Поттер кивнул и направился к раковине, шипя на змеином. Спустя пару секунд проход в Тайную Комнату открылся, образовав лестницу, ведущую глубоко под землю. В шутку парень прошипел: «Ос͠т̑а͟ва͒й͘с͡я ̆ӧткрытым͘». К его удивлению, послышался глухой щелчок. — Хм. Не ожидал, что это сработает… — Что ты сказал? — спросила Шива, наклонив голову к отверстию в полу. — Я просто сказал ему оставаться открытым, — Гарри пожал плечами. — Помнишь, проход закрылся после Дафны в прошлый раз? Я не очень хотел постоянно возвращаться, чтобы открывать дверь, если нам придётся совершить несколько заходов. — Да, но теперь Дамблдор может последовать за нами, — сказала Трейси, нахмурившись. — Директор школы не имеет никакого отношения к этому контракту, — заметил Краг, ступая на лестницу. Голос гоблина эхом отразился от стен, когда он направился вниз. — Прибудет он или нет — это несущественно. Расположение места битвы не имеет ни малейшего значения, когда речь идёт о Правах Завоевания. Крепкорук с хищной ухмылкой последовал за обвальщиками в проход. — Хотел бы я, чтобы Дамблдор попытался вмешаться в контракт. Тогда, возможно, я смогу оштрафовать его настолько, чтобы заставить выполнить тот… долг, который мы обсуждали ранее, воин Поттер, — Гарри фыркнул, оценив юмор гоблина, и направился вниз вместе со своими друзьями. Когда они достигли первого коридора в нижней части лестницы, Гарри и остальные обнаружили Крага и его команду, осматривающих сброшенную кожу неподалёку. — Воин Поттер, воин Гринграсс. Этого предмета не было в первоначальном контракте, но он всё ещё пригоден для продажи. Мы готовы добавить его в обмен на дополнительные четыре комплекта доспехов Василиска. — Шесть, — сказала Дафна, подойдя к Гарри и кивнув гоблину. Он задумался и поднял палец. — Пять. — Договорились, — сказали Гарри и Дафна и криво усмехнулись друг другу. — Мерлин, ты сражался с этой громадиной, Гарри? — сказала Тонкс, нерешительно протягивая руку, чтобы коснуться кожи. Дафна рассмеялась и покачала головой: — Это ничто по сравнению с настоящим василиском, Тонкс. Пойдёмте, посмотрим на настоящий приз. Краг кивнул и оставил одного гоблина обрабатывать кожу, а сам пошёл следом. Гарри открыл вторую дверь под негромкие свистки некоторых членов группы и бормотание комментариев о сложных дверях для секретных подземных баз. Когда дверь открылась, факелы, выстроившиеся вдоль стены, зажглись и осветили статую Слизерина, вызвав очередную порцию комментариев о слишком больших эго. Затем свет упал на труп Василиска. И все присутствующие, кроме Гарри, Дафны и Трейси, резко вдохнули и застыли на месте. Тишина была нарушена, когда Гермиона всхлипнула и зарылась в грудь Гарри. — Мерлиновы яйца… и я хотел бороться с этим? — издал тихий возглас Невилл и был быстро обхвачен с двух сторон дрожащими Сьюзен и Ханной. Шива пробормотала несколько ругательств и притянула в свои объятия Гарри и Дафну. — Не могу поверить, что позволила вам двоим пойти против этой твари в одиночку… — Если вас это утешит, профессор, — ответила Дафна, — если бы здесь было больше людей, мы, скорее всего, не ушли бы без потерь. — Это не отменяет того факта, что вы сражались с монстром в одиночку, — фыркнула Шива. Гарри похлопал её по спине, немного неуклюже, поскольку Гермиона всё ещё обнимала его. — Сиськи Морганы… — Тонкс была совершенно ошеломлена, обескураженно смотря на 60-футовую змею перед ней. — Ты в порядке, Тонкс? — спросил Гарри свою подругу. — Я… я просто… ты давно сказал, что перестал быть ребёнком, но… даже после истории с Дементорами я не думаю, что до конца осознавала это… — её волосы вернулись к своему естественному коричневому цвету, а глаза расширились. Вспышка осветила Комнату, и Гарри повернулся, чтобы увидеть Полумну, которая с огромной улыбкой на лице держала в руках фотоаппарат. — Гермиона, мне нужно одолжить Гарри на минутку! Гарри, Дафна, идите сюда! Мне нужно несколько снимков вас обоих у его головы для «Придиры». Гарри, ты можешь призвать свой меч и засунуть его обратно ему в пасть? Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста? Гермиона осторожно отпустила Поттера и отступила назад, вытирая влагу с глаз. Она фыркнула, но кивнула в ответ на взгляд парня. — Я в порядке, Гарри. Я просто была немного ошеломлена тем, что ты сражался с этой тварью, пока я лежала без сознания. Иди. Иди, дай Полумне сделать фото, — Поттер наклонился и слегка поцеловал её, после чего кивнул и удалился, а Дафна последовала за ним. Трейси подошла к Крагу и заговорила со старшим гоблином. — Вы знаете, где у этой твари могут быть яйца? Я вообще-то не уверена, есть они у змей или нет… Краг разразился глубоким смехом, как и другие гоблины. — Идём, юная леди. Нам сюда. После того как Полумна получила свои фотографии, Трейси — свою лекцию по анатомии, а команда Крага приступила к работе, Крепкорук пристроился рядом с Гарри и Дафной. — Вы двое, безусловно, достойные охотники, — его голос почти полностью утратил нормальный хрипловатый тон, которым он обычно разговаривал с людьми. — Признаюсь, я думал, что история раздута. Василиск — действительно достойная добыча, но этот экземпляр совсем другого калибра. Этот зверь дал бы достойный отпор многим Хранителям Гринготтса. Я почти жалею, что у Нации нет более высокого ранга, чем Воин, — Крепкорук повернулся к подросткам. Он долго размышлял, прежде чем поклониться им. — Воин Поттер, воин Гринграсс, Нация Гоблинов официально поздравляет вас с этим подвигом. Если в будущем вам понадобится наша помощь, мы рассмотрим вашу просьбу вне зависимости от вашей принадлежности к волшебникам. Мы отнесёмся к этому так, как подобает вашему статусу и уважению, которым вы оба пользуетесь. Дафна несколько раз моргнула, прежде чем покачать головой. Она поспешила сделать реверанс, и Гарри последовал её примеру, поклонившись. — Благодарю вас, менеджер по работе с клиентами Крепкорук. Мы с воином Поттером признаем оказанную честь и обещаем отнестись к этой уступке с той же серьёзностью, с какой она была предложена. — Мы не будем злоупотреблять этим, Крепкорук, — вставил Гарри. Стоявший рядом Невилл закатил глаза на отсутствие формального обращения со стороны своего друга. После этого обмена почестями все разбрелись по Залу. Во время первого посещения у Гарри и Дафны не было времени на исследование, и до сегодняшнего дня им тоже так и не удалось вернуться. Ощупав каждый метр главного Зала Тайной Комнаты, присутствующие наткнулись на большой туннель и решётку, заблокированную ещё одной дверью на змеином языке. Быстрый осмотр показал, что туннель вёл вглубь Запретного Леса, что, по крайней мере, частично объясняло, как змея смогла продержаться на этом свете так долго. Гермиону гораздо больше заинтересовала вторая находка: небольшая комната за статуей, где хранились древние тома — по меньшей мере, три из них были написаны самим Салазаром Слизерином! — Гарри! Гарри, смотри! Это личный дневник Салазара Слизерина! А это книга о Хогвартсе! А это… ну, я не знаю, что это такое, но смотри! Это потрясающе! — парень хихикнул, направляясь к своей девушке. — Это парселтанг, Гермиона, — прокомментировал он, взглянув на обложку книги, которую держала девушка. — Выглядит довольно скучно. Похоже, это просто описание различных видов змей, как магических, так и обычных. В книге есть заметки о том, какие из них умнее, какие ядовиты или обладают особыми свойствами, и какие из них — лучшие домашние животные. Оказывается, есть даже вид, который умеет летать. Это и страшно, и удивительно. — Не могу поверить, что читаю один из дневников Основателя… — тихо сказала Гермиона. Она благоговейно перевернула страницу своей палочкой. Трейси подошла к ней и протянула руку, чтобы взять книгу, но брюнетка оттолкнула её. — Не трогай! Она древняя! Ты можешь повредить её! Трейси подняла руки и со смехом отступила. — Ой, простите, мисс Книжный Червь. Я виновата. Обещаю не обижать потрясающую книгу. Дафна покачала головой и, обойдя Трейси, прищурилась, глядя в книгу. — Ты заслужила её, Трейс. Это потрясающе. — Дафна, смотри, — сказала Гермиона, указывая на секцию. — Это то, о чём я думаю? — Да, именно поэтому он ушёл… — Глаза Дафны расширились, и она встала. — Ого. Это не то, чему учит история. — Кто-нибудь хочет поделиться? — спросила Шива, подойдя к ним сзади. Гермиона рассеянно кивнула. — Согласно написанному здесь, Салазар Слизерин никогда не был против маглорожденных, вообще! Он был против того, чтобы на волшебников охотились и истребляли. Он выступал за воспитание маглорожденных в семьях других волшебников, чтобы мы могли лучше скрывать своё существование. Остальные основатели не соглашались с изъятием детей из семей, несмотря на ошеломляющее количество маленьких волшебников, которые были убиты ещё до того, как попали в Хогвартс, из-за страха общественности, что они могут быть одержимыми Дьяволом, когда их магия случайно проявляла себя. Спор разрастался до тех пор, пока Слизерин не смог больше оставаться с остальными Основателями. — Похоже, Василиск был оставлен с одной целью — охранять школу, — подхватила Дафна. — Слизерин считал, что отношение к этой проблеме других Основателей в конечном итоге приведёт к войне с маглами, и хотел убедиться, что хотя бы дети здесь будут защищены… оу, тогда на самом деле печально, что случилось с бедняжкой… — Я действительно пытался поговорить с ней, — сказал Гарри, глядя на труп. — Ещё одно хорошее существо, которое уничтожил Волан-де-Морт. — Я сомневаюсь в этом, Гарри, — Тонкс покачала головой, её волосы уже давно приобрели чёрно-золотой узор, напоминающий чешую Василиска. — Эта тварь была в одиночестве в течение тысячелетия, независимо от того, спала она или нет бо́льшую часть этого времени. Даже если бы Риддл не убедил её начать убивать студентов, она, скорее всего, уже не была бы достаточно вменяемой, чтобы быть достойным стражем. — Всё равно жаль, — вздохнул Невилл. — Я предпочитал ненавидеть монстра. Но не стоит из-за этого чувствовать угрызения совести. — Это то, что отличает нас от… Него, — сказала Сьюзан, сложив губы в тонкую линию. — Согласна, — кивнула Ханна. — Если мы можем чувствовать себя виноватыми перед огромным монстром, который пытался убить нас, и человеком, который хотел разлучить тысячи семей ради спасения волшебников, это только доказывает, что мы лучше, чем такие, как Сами-Знаете-Кто и его последователи. — Да, — сказала Луни с улыбкой. — Мы, немногие, больше не заражены мозгошмыгами, в отличие от большинства населения. — Мозгошмыги? — спросила Ханна. Все остальные только рассмеялись. Гоблины успели закончить почти половину работы, когда профессор Зельеварения и директор вошли в Зал. Снейп замер, увидев труп, и его рот раскрылся в неверии. Дамблдор продолжал идти дальше, как будто видел подобное каждый день. — А, Гарри, мой мальчик, я вижу, ты проводишь небольшую генеральную уборку. Не слишком ли поздно для этого? — спросил он, поблёскивая очками-половинками. Гарри поднял брови и посмотрел на своих друзей. Большинство просто пожали плечами, а Гермиона, Шива и Тонкс прищурив глаза, уставились на старика. — Здравствуйте, директор. Я думала, вы уехали по делам. — Мы завершили заседание раньше времени, — сказал Дамблдор, взмахнув рукой. — Я удивлён, что вы не сочли нужным проинформировать меня об этом… Шива шагнула к своему подопечному. — Вообще-то, Директор, я сообщила Заместителю Директора, что мы будем проводить сбор урожая сегодня. — Правда? Минерва, должно быть, забыла упомянуть об этом. — Должно быть, так и есть, — Шива криво усмехнулась. Если он хотел всё усложнить, она тоже не останется в стороне. Дамблдор на мгновение замолчал, прежде чем продолжить. — Когда школа может рассчитывать на дополнительный доход от продажи материалов? Это замечание вызвало смех почти всех гоблинов в комнате, а также фырканье многих людей. — По праву завоевания, — сказал Крепкорук, взяв себя в руки, — Воин Поттер и Воин Гринграсс претендуют на этот труп. Между ними и Нацией уже заключён договор. Если они захотят пожертвовать часть своей прибыли школе — это их дело. По моему скромному мнению, Альбус Дамблдор, я очень сомневаюсь, что вы увидите что-то подобное в ближайшее время. Дамблдор нахмурился и повернулся от гоблина обратно к Гарри и Дафне. — Разумеется, это дело школы, Гарри. — Дамблдор, — сказала Шива, подняв брови, — то, что зверь был под школой, не делает его школьной собственностью. Дафна пожала плечами. — Однако мы можем предложить подарить школе несколько томов, написанных Салазаром Слизерином, при условии, что все права на их воспроизведение будут принадлежать нам как первооткрывателям. — Кого вы имеете в виду под «нам»? — переспросил Дамблдор. — Гарри, Трейси, Гермионе, Невиллу, Полумне, Сьюзен, Ханне, Тонкс, профессору Бабблинг, присутствующим гоблинам и мне. В общем, всем, кто был здесь до того, как появились вы и профессор Снейп, сэр, — уточнила Дафна. Краг посмотрел на неё с удивлённым выражением морды, уважительно кивнул и вернулся к своей работе. — Тома Основателя, вы говорите… — Дамблдор медленно кивнул. — Очень хорошо. Я должен буду просмотреть эти книги, чтобы убедиться, что ни в одной из них нет ничего опасного, перед тем как выпустить их в общее пользование. Тонкс покачала головой. — Нет, не должны, директор. Это совсем не ваше право. Мы нашли их. Они принадлежат нам, пока мы не решим передать их в общее пользование. Вы получите оригиналы через несколько дней, когда мы сделаем несколько мастер-копий. Если вы собираетесь просто сидеть здесь и ныть, вам лучше вернуться в школу, сэр. Дамблдор отпрянул назад, как будто ему дали пощёчину. Снейп, казалось, наконец-то вышел из ступора. Он осмотрел группу и быстрым шагом направился к подопечным своего факультета, а его мантия эффектно развевалась позади него. — Гринграсс, вот с этим вы столкнулись на втором курсе? С этим? — Я просила вас не оскорблять Гарри или меня, профессор, — пожала плечами Дафна. — Я сказала вам, что мы не преувеличивали. Снейп просто вытаращился на неё. Он снова повернулся к Василиску и начал бормотать: — Невозможно. Поттер был бесполезен. Идиот и хулиган. Как его отпрыск мог… Профессор рун низко зарычала и сделала шаг к Снейпу, но Гарри оттащил её назад. — Не надо, Шива, — прошептал он. — Позволь ему пережить кризис идентичности и попытку оправдать свою ненависть. Нет смысла бороться против этой его черты характера, за последний год он стал хотя бы немного лучше себя вести. Она нахмурилась, но отступила. Группа сделала пару шагов назад, «ослабляя» образовавшийся плотный полукруг и вернулась к своим прерванным делам. Дамблдор ещё несколько раз пытался получить права на Василиска или хотя бы на обнаруженные книги, но каждый раз получал решительный отпор. Когда все собравшиеся вышли из Зала с сумками наперевес, был уже ранний вечер. Гермиона сжимала свою коробку с древними книгами так, словно в ней были бриллианты, а Шива и Тонкс помогали гоблинам переносить скелет на поверхность земли. Они уже почти дошли до выхода, когда Дамблдор задал последний вопрос. — Куда вы несёте скелет? Я бы предположил, что его можно оставить здесь. — О, я собираюсь повесить его у себя в Прихожей, — сказал Гарри с ухмылкой. — Будет очень круто, да? — Поттер и остальные рассмеялись и продолжили путь. Дамблдор остался стоять на месте с открытым ртом и выражением чистого ужаса на лице.

***

— О-о-о-х-х, — стонал Гарри, сидя на земле рядом с местом проведения Кубка Мира по Квиддичу, приземлившись на несколько также ворчащих тел, несколько недель спустя. В этих обстоятельствах он винил только себя. Как и, похоже, все остальные способы перемещения волшебников, Гарри ужасно переносил путешествие портключами. Все, кроме него, устояли на ногах, когда они прибыли на место назначения. Поттер, однако, умудрился споткнуться и упасть, как только магия отпустила его. И при этом увлёк за собой Полумну, Гермиону, Сириуса и Шиву. — Ненавижу магические путешествия, — пробормотал Гарри, когда его друзья и родственники поднялись с него и помогли ему самому встать. Шива смахнула с него пыль и рассмеялась. — Похоже, это взаимно, малыш. Когда-нибудь, может быть, мы выясним, почему у тебя так хреново получается. — Или я просто изобрету новый способ путешествовать, — угрюмо сказал Гарри. Остальные засмеялись, а он нахмурился ещё сильнее. — Вы думаете, что я шучу. Не в этот раз. Этот способ архаичен. И портключи — отстой. — Эх, Аппарация поначалу ещё более неудобна, малыш, — Шива с улыбкой покачала головой. — Пойдёмте, народ. Пойдёмте искать нашу палатку. Луни, ты сказала, что твой отец расположится неподалёку, верно? Билеты на Чемпионат Мира по Квиддичу, полученные от Сириуса, оказались немного неожиданными, но, оглядываясь назад, можно сказать, что они не должны были быть таковыми. Министерство всё время пыталось подкупить Блэка, чтобы он не пытался засудить их за своё несправедливое заключение, и предоставило ему места в министерской ложе. Так Сириус получил билеты для Гарри, Шивы, Гермионы, Фреда и Джорджа. Все были несколько удивлены, когда юный Поттер попросил своего крёстного достать места для близнецов Уизли, чтобы они тоже могли присоединиться. Единственным объяснением было «для дела». Несколько человек из группы друзей Гарри также присутствовали сегодня, но сидели не в вип-ложе, а на обычных местах. Полумна тоже пришла на матч и собиралась присоединиться к отцу в ложе прессы. Предполагалось, что их места почти так же хороши, как те, что были у Сириуса. Гарри признался себе, что с большим нетерпением ждал этой игры. Хотя ему нравилось играть в квиддич не меньше, чем любому другому парню, удовольствие доставлял сам полёт. А вот посмотреть, как профессионалы отрабатывают свои навыки… это должно быть потрясающе. Он любил свою «Молнию», но прекрасно понимал, что профессионалы знают, как обращаться с мётлами гораздо лучше, чем он. Виктор Крам, в частности, точно покажет впечатляющий результат. Гарри надеялся, что его небольшое пари с близнецами будет в его пользу — ему очень не хотелось делать набор рунных камней, которые заставят кого-нибудь петь «Я маленький чайник».

***

Войдя в верхнюю ложу, Гарри нахмурился. Конечно же, Малфои будут здесь. И Министр тоже. — Почему я снова позволил тебе уговорить меня на это? — спросил парень у Сириуса. Его крёстный отец усмехнулся и повел группу к передней части ложи. — Эй, мы можем задирать нос перед ними, мелкий. Поднимайся! — Гарри! — раздался голос высокого рыжеволосого парня. — Наш друг! Наш приятель! — ухмыльнулся второй рыжеволосый. — Наш партнёр! — крикнул Фред, хлопая по спине брюнета и опускаясь на сиденье рядом с Гермионой. Последняя только покачала головой на выходки близнецов, а Шива бросила взгляд на Сириуса, который пожал плечами. — Привет, ребята, — сказал Гарри, кивнув близнецам. — Форма заказа совиной почтой уже готова, я полагаю? — Это так, партнёр, так, — сказал Джордж, ухмыляясь, как псих. — Продукция будет готова к отправке в начале срока. Ты уверен, что мы не сможем убедить тебя увеличить производство с твоей стороны? — Не сейчас, ребята, — сказал Гарри со смехом. — Будет достаточно сложно справляться со специальными заказами. Вы уверены, что справитесь с одноразовыми? — Не волнуйся, Гарри, мы всё предусмотрели. Проверили это летом. Инструкции сработали отлично. Шива потрепала Гарри по плечу. — Что ты задумал, малыш? — Она ухмылялась, очевидно, уже имея примерное представление. — Я начинаю свой бизнес, — улыбнулся ей Гарри. — Руны Поттера в настоящее время предлагаются только через заказ совиной почтой фирмы Уизли «Всевозможные Волшебные Вредилки». Частью сделки было получение мест в ложе. — Нет, это была просто шуточная оговорка. На самом деле я никогда не думал, что ты это сделаешь, Гарри, — сказал Фред, откидываясь назад. — Серьёзно, спасибо, это потрясающе. У остальных членов семьи ужасные места где-то там внизу. — Он махнул рукой в сторону одной из секций толпы, расположившейся у столбов с кольцами. — Мы пытались убедить Джинни, что проведём её сюда тайком, но, видимо, наша сестрёнка подумала, что мы её обманываем, и пошла за Полумной в ложу прессы, — продолжил Джордж. Гермиона встретилась взглядом с каждым из подростков. — Вы трое действительно начинаете бизнес, который обсуждали всё это время? — Ну, у нас пока нет помещения, — сказал Фред, пожав плечами. — Чтобы открыть магазин на Косой Аллее, нужен большой стартовый капитал, но у нас есть достаточно готовой продукции, чтобы мы могли хотя бы начать продавать заказы совиной почтой. Инвентарь Гарри гораздо более ограничен, поскольку он не позволяет нам продавать многие из более впечатляющих товаров. — Вы имеете в виду более опасные, — сказал Гарри, покачав головой. — Некоторые из них я оставляю для тёти Сьюзен, а многие просто не хочу продавать. Ты действительно хочешь, чтобы магические гранаты были доступны на открытом рынке? — Мы не критикуем, Гарри, — Джордж понимающе кивнул. — Это были просто мысли вслух. Кстати, что случилось с теми Отражающими мантиями, о которых вы говорили некоторое время назад? — Какими-какими мантиями? — спросил Сириус. — Да уж. Таким я точно больше никогда не буду заниматься, — пробормотал Гарри, поморщившись при воспоминании о той неудачной попытке. — Ты знаешь руну на моих очках, Сириус? Та, что отражает заклинания? Я попробовал нанести её на мантии. Это… было страшно. — О? Как так? И почему я не слышала об этом? — Шива вздёрнула бровь. Гарри неловко поёрзал. — Я… вроде как поклялся Даф хранить тайну. Гермиона засмеялась. — Ладно, теперь я серьёзно хочу услышать эту историю, Гарри. — Остальные четверо тоже кивнули в знак согласия. — Отлично, — вздохнул Поттер, бормоча проклятия себе под нос. — Я сделал мантии, мы использовали Выручай-Комнату, чтобы проверить, работают они или нет, так как стены по какой-то причине поглощали заклинания. Дафна запустила в меня жалящие, оглушающие и некоторые другие заклинания. Мантия отразила почти всё, но эти отражённые заклинания полетели во все стороны. Хорошо, что Даф не кидала ничего опасного, потому что в неё попала куча рикошетов. Конструкция была интересной, но в любой боевой ситуации, когда рядом есть союзники, она будет представлять огромную опасность. К тому же у неё была… небольшая проблема… — Рассказывай, — сказал Сириус, дико ухмыляясь оттого, что Гарри всё же поддался и теперь рассказывает эту историю. — Ткань не является хорошим магическим проводником… — Гарри вздохнул, а Гермиона лишь подняла на него брови и жестом велела продолжать. — Мантия распалась, не сумев отразить слишком большое количество заклинаний Дафны, выпущенных одновременно. А я в тот день забыл надеть подштанники… Шива громко рассмеялась, и остальные члены группы быстро присоединились к ней. Гарри стал малиновым. — Да, да, смейтесь. Как я уже сказал, больше такого не повторится. — Сейчас я чувствую некоторую зависть к Даф, — Гермиона покачала головой с широкой улыбкой на лице. — Она смогла увидеть то, в чём мне, как твоей девушке, до сих пор было отказано. Гарри только застонал, а все засмеялись ещё сильнее. Шива похлопала Гарри по спине и прохрипела между приступами смеха: — Малыш, это впечатляет! В следующий раз, когда будешь пробовать новые мантии, не забудь про нижнее белье. — Вы, ребята, отстой, — сказал Гарри, хотя края его губ слегка приподнялись. — Бредите от высоты, Грейнджер, Уизли? — пробурчал Драко с другого конца прохода. — Не могу сказать, что я удивлён. Никто из вас не мог привыкнуть к такому возвышенному виду, учитывая ваши скудные средства. Кого вам пришлось подкупить, чтобы получить эти места? Предлагали какие-нибудь… альтернативные услуги? Близнецы нахмурились, но прежде чем они успели что-то сказать, Шива едва заметно покачала головой и бросила взгляд на Гермиону. Младшая девочка поняла намёк и наклонилась, улыбнувшись Малфою. — Проблема с зазнавшимися, которые считают себя лучше других, в том, Малфой, что когда тебя сбрасывают с вершины, то, как правило, приземление на самое дно очень болезненное. — Это угроза, Гря… — остановился он, хмуро оглядывая обитателей ложи. — Это угроза, Грейнджер? — Просто наблюдение. В конце концов, мы в ложе, а не на вершине, — слегка усмехнулась Гермиона. — Признаюсь, я впечатлена твоей сдержанностью. Ты сумел остановиться, прежде чем закончить своё обычное ругательство, и ты еще ни разу не сказал «Мой Отец»! — Не придавай ему слишком много значения, милая, — прокомментировал Гарри, махнув рукой в сторону покрасневшего Люциуса Малфоя рядом с Драко. — Он, наверное, не считает нужным говорить это, раз его отец рядом. — Заткнись, Шрамоголовый! — крикнул Драко. — Это всё, на что он способен? — спросил Фред. — Довольно слабый ответ. — Ах, брат, не каждый может приблизиться к нашей гениальности, — сказал Джордж, качая головой. — Совершенно верно, брат, — Фред улыбнулся и кивнул. — И не поспоришь! Интересно, у кого из членов семьи не хватает серого вещества? — По всей видимости, обе стороны не могли похвастаться достаточным количеством серого вещества, — прокомментировал Сириус, потирая подбородок. — Моя семья определённо не славится своей ментальной стабильностью. Кроме Энди и меня, в нашей семье полно чудаков и придурков. — Я думал, моя бабушка была Блэк? — спросил Гарри. Сириус усмехнулся. — Да, но она вышла замуж за Поттера, так что моя точка зрения доказана. Шива и Гарри рассмеялись. Хмурый взгляд Люциуса всё это время становился суровее и суровее, а Драко в конце концов потерял самообладание. Он вскочил и начал доставать свою палочку, когда Сириус на него пренебрежительный взгляд. — Ты действительно хочешь проклясть Лорда благородного Рода Блэк, малыш Драко? Выражение лица Драко потемнело ещё больше, но Люциус рваным движением вернул сына на место. — Я бы попросил вас не враждовать с моей семьёй, лорд Блэк, — отрывисто произнёс Малфой-старший. — Ну, я считаю, что не расторгать ваш брак и не требовать возвращения приданого моей семьи — это неантагонизм, — заметил Сириус со злой ухмылкой и кивнул в сторону Драко. — Контролируй своего сына. Болгарский Министр, сидящий рядом с Фаджем, фыркнул и что-то сказал своим телохранителям, вызвав их лёгкие смешки. Британский министр просто стрельнул взглядом на всех присутствующих, кроме своего коллеги, и попытался перевести свой монолог на предстоящую игру. То, что ему это не удалось, когда болгарин даже не говорил по-английски, делало ситуацию ещё более забавной. — О, спокойно ребята, вот и талисманы! — неожиданно сказал Джордж, наклонившись вперёд. — Вейлы! Как мило! — Вейлы? — спросил Гарри, доставая свой омнинокль. — Ого, они все выглядят очень похожими. — И это всё, что ты можешь сказать, Гарри? — Гермиона спросила слишком непринуждённо. Гарри чувствовал подвох, хотя и не знал, в чем он заключался. — Ммм. Да? Гермиона издала нечленораздельный звук одобрения. Сириус засмеялся. — Она хочет узнать, считаешь ли ты их красивыми, Гарри. — Вот как, — Гарри просто пожал плечами и посмотрел на Гермиону. — Конечно, они красивые, а их серебристые волосы просто неземные, но ни одна из них не такая потрясающая, как ты. Гермиона улыбнулась и похлопала его по колену. — И именно поэтому, Гарри, ты мне так дорог. Близнецы показали Поттеру «класс» большими пальцами, и Джордж прокомментировал: — Красота Вейлы не совсем естественна, Гарри, она отчасти магическая. У них есть аура, шарм, который привлекает большинство мужчин и некоторых женщин. — Они довольно сексуальные девушки, — продолжил Фред. — Хотя мы не так много знаем о них. В Англии мало Вейл. Есть целый анклав в Болгарии и ещё один очень большой во Франции. Сириус ухмылялся в свой омнинокль, когда женщины двинулись в центр поля. — Никогда не зли Вейл, мелкий. У них есть способность к обращению, которая позволяет им становиться гарпиями. И они могут бросать огненные шары из своих рук, когда очень злятся. — Это довольно круто, — прокомментировал Гарри. Шива кивнула в знак согласия. Вейлы начали танцевать, и на стадионе воцарилась тишина. Чем больше они раскачивались и пели, тем сильнее заряжался воздух. Поначалу Гарри было трудно дышать, но он почувствовал руки Гермионы и Шивы на своих бёдрах и встряхнул головой. То, что оказывало на него влияние, казалось, почти рассеялось, и парень повернулся спросить, что случилось. От увиденного у него глаза чуть не полезли на лоб: Сириус практически пускает слюни себе на колени, а близнецы стоят на ногах, похоже, разрываясь между желаниями сесть обратно и подойти прямо к перилам; Драко бесчувственно лежал на полу ложи, а Люциус, равно как и Фадж, скорчился в своём кресле, полностью остекленевшими глазами глядя на арену. — Чёрт возьми, — пробормотал Гарри. Девушки по обе стороны от него вздрогнули и посмотрели на Поттера расширенными глазами. Затуманенный взгляд Гермионы прояснился, когда она попыталась сфокусироваться на своём парне. — Гарри? — спросила Шива. — Ты в порядке? — Да, я в норме. Что происходит с остальными? Болгарский Министр оценивающим взглядом окинул парня, вежливо улыбнулся и мотнул головой в сторону толпы: — Они быстро придут в себя. Наши Вейлы иногда могут перестараться. Немногие устойчивы к их Очарованию. И вы один из них, молодой человек. Браво! Гарри нахмурился, но поблагодарил Министра за информацию, а затем его внимание привлекла суматоха на трибунах внизу. Он направил туда свой омнинокль, и увидел Рона Уизли, который пытался перепрыгнуть через край трибун, желая добраться до Вейл. Артур и ещё один рыжеволосый парень — наверное, Чарли — обхватили его руками и тащили обратно к своему месту. Песня Вейл прекратилась, и Фред с Джорджем покачали головами и повернулись друг к другу, а затем, побагровев, опустились на свои места. — Мы не сделали ничего слишком постыдного, не так ли? Гарри хрюкнул. — Ну, никто из вас не пытался прыгнуть на стадион со ста футов, как ваш брат, так что я полагаю — нет. — Чепуха, Рон… серьёзно? — Джордж застонал и закрыл лицо руками. — Да. Видел его через омнинокль. Твой отец и, я полагаю, Чарли оттащили его назад. — Логично, что Чарли это не волнует, — пробормотал Фред. — Чарли, кажется, никогда не заботился об отношениях или чем-то подобном. Сириус покачал головой и наконец-то вышел из своего транса. — Что я пропустил? Куда делись девочки? Эми? — Гарри, Гермиона и Шива на мгновение уставились на него и разразились смехом. Сириус, всё ещё ошарашенный, посмотрел на близнецов, которые тоже пожали плечами. Бродяга и Уизли, так и не поняв всего смысла шутки, поспешили присоединиться к своим друзьям и посмеялись над ней, а затем вернулись к просмотру игры.

***

После окончания игры Фред и Джордж ушли искать свою семью и дразнить Рона по поводу его неудачной попытки стать Икаром, оставив Гарри с остальными тремя, то есть с Мионой, Шивой и Сириусом. Возвращаясь к своей палатке, они болтали об игре, причём Блэк пытался подсказать Гарри, как использовать некоторые приёмы Крама и включить их в свою собственную стратегию. — Ни в коем случае! — заорала Шива, ударив Сириуса по затылку. — Гарри, нам и так страшно, когда ты пытаешься использовать Финт Вронского, поэтому пожалуйста, ради Морганы, не делай этот поворот! — На самом деле, Шива, это выглядело не так уж и сложно, — сказал Гарри, пожимая плечами. Гермиона застонала и хлопнула себя по лбу ладошкой. — Конечно, этот приём несложен на нормальной скорости, Гарри. Но если ты сделаешь его на большой скорости, как Крам, то, скорее всего, сломаешь руку. — Но представь, насколько быстрее я смогу поворачивать, если зацеплюсь за столбы вот так! — Он не собирался так просто сдаваться. Полёт был единственным, в чём он был хотя бы в половину так хорош, как в рунах. Шива бросила взгляд на Гарри, но затем с лукавой и не предвещающей ничего хорошего улыбкой повернулась к Гермионе. Девушка наклонила голову в бок с тихим: «Оу». Мгновение спустя Миона одарила Гарри улыбкой и переместилась, чтобы оказаться рядом с ним. Тревожные колокольчики в его голове вопили об «опасности». В следующее мгновение она обхватила ладошками его щёки. — Гарри, тебе ведь нравится меня целовать? — парень кивнул. — А тебе нравится, когда я тебя обнимаю? — Он снова кивнул. — Если ты хочешь, чтобы я продолжала тебя целовать, ты не сломаешь руку во время игры в квиддич. Договорились? — Могу ли я попробовать этот манёвр на более низких скоростях? — Если только ты пообещаешь, что останешься невредимым, — сказала она, немного подумав. — Договорились, — поспешно согласился Гарри. Гермиона улыбнулась и притянула его к себе для поцелуя. Они оторвались друг от друга только когда вдалеке раздались крики. Сириус и Шива нахмурились и встали, направляясь ко входу в палатку. — Вы двое оставайтесь здесь. Мы посмотрим, что происходит, — сказала Шива. Крики становились всё громче и громче. — Забудьте об этом. Направляйтесь к лесу, ребята. Сириус? — Я прикрою тебя, — сказал он, и вся лёгкость и игривость исчезли из его голоса. — Шива, — начал было Гарри, но тут же осёкся, так как его опекун покачала головой. — Гарри, пожалуйста. Здесь слишком много людей, и ты можешь стать мишенью. Это может быть просто обманный манёвр, чтобы заставить тебя выйти прямо к ним. Я догоню тебя, но сначала мне нужно знать, что происходит. Пожалуйста. Гарри нахмурился, но кивнул. — Спасибо. Гермиона, проследи, чтобы он последовал за тобой. Вы оба защищайте друг друга. В худшем случае, отправляйтесь к ближайшему камину и возвращайтесь домой, а потом пошлите Буклю к нам, если мы не вернёмся через час после вашего возвращения. — Или пришли моего эльфа, если он будет тебя слушаться. Я не хочу звать его, когда вокруг столько людей… он всё ещё не совсем ментально стабилен, — сказал Сириус. Шива быстро обняла Гарри и подтолкнула его к заслонке. — Иди. Сириус, сюда! Выбежав из палатки, четвёрка разделилась: Шива и Сириус направились к группе паникующих посетителей, а Гарри и Гермиона побежали в сторону леса. Подростки успели пройти почти три четверти пути до кромки леса, когда палатка перед ними взорвалась. На детей посыпались искры и пламенные всполохи, отчего им пришлось отпрыгнуть в сторону. Вдруг с громким треском на землю между друзьями упал огромный обломок балки, из которой был построен опорный аппарат стадиона, разделяя их и преграждая Гарри путь дальше. Он откатился в сторону от дымящегося барьера, крича: — Гермиона! Миона, ты в порядке? — Я не пострадала, Гарри! — прозвучал кашляющий ответ. — Проберись в следующий ряд палаток, чтобы попасть ко мне с другой стороны, хорошо? — Хорошо! Не двигайся, Миона, я иду! — Гарри поднялся на ноги, кашляя. «Нужно поскорее как-то улучшить руны «Дыхания». Дым и ядовитые испарения вредны для здоровья», — подумал он. Парень пробежал по одному из рядов палаток и, выхватив из-за пояса свой Разрушитель, кинул его в заднюю стену одного из жилищ, используя его, чтобы пробить дыру и попасть на соседний ряд. К счастью, эта полоса была свободна от обломков, поэтому он пронёсся мимо нескольких палаток, прежде чем вернуться к тому месту, где он оставил Гермиону. Он еще не достиг своей конечной цели, когда воздух огласил пронзительный крик.

***

Флёр быстро поняла, что искушать судьбу было, вероятно, самым глупым поступком за всю её короткую жизнь. Быстрая экскурсия по стране была интересной — особенно древние магические места, такие как Стоунхендж и предполагаемая усыпальница Мерлина и Морганы. Даже сам Чемпионат Мира оказался более увлекательным, чем ожидалось. Селеста и её группа чирлидерш выступили блестяще, просто невероятно. Они завладели сердцами и умами почти всех мужчин, которых видела Флёр. Один особенно жалкий рыжеволосый член толпы попытался выпрыгнуть на поле. Она была поражена тем, что мальчику хватило координации, чтобы проделать такой путь — учитывая, как мало крови было в его рыженькой головке в тот момент… ну, по крайней мере, в той, что на плечах. Что касается самой игры, то лётные навыки Виктора Крама оказались превосходными, как Флёр и предполагала. Хотя было досадно, что Болгария проиграла, девушка не особо переживала за результат. Просто было интересно посмотреть на мастерство, демонстрируемое спортсменами. После этого девушку пригласили остаться с группой её людей на короткую «афтерпати», которая быстро превратилась в гораздо более интенсивное времяпрепровождение, чем француженка ожидала. Когда многие Вейлы начали вступать в более близкие отношения с болгарскими товарищами, Флёр решила закругляться. Не то чтобы она была против таких развлечений — в конце концов, это было частью её натуры, — но она предпочитала хотя бы что-то знать о своём потенциальном партнёре. Она не была шлюхой, которая прыгает в постель с ближайшим тёплым телом просто потому, что возбуждена. Если бы Селеста пожелала, то вечер мог бы пройти иначе, но её подруге было чем заняться. Поэтому Флёр ушла. Это привело её к нынешнему затруднительному положению… и она проклинала себя за то, что искушала судьбу, каркая, что поездка скучная. В состоянии опьянения она не заметила, как восторженные крики вдалеке сменились паническими. Когда этот факт дошёл до её сознания, было уже слишком поздно: её окружили пятеро мужчин в чёрных мантиях и белых масках. Француженка достаточно знала историю, чтобы узнать одежду Пожирателей Смерти, и от этого у неё по позвоночнику пробежал холодок. Флёр попыталась выхватить свою палочку, но лёгкая неуклюжесть из-за опьянения сыграла с ней злую шутку. Своим первым заклинанием вейла промахнулась на долю дюйма, и Пожиратель, стоявший позади неё, ударил девушку чем-то по голове. Флёр упала, и мир закружился. Она попыталась взять себя в руки, чтобы трансформироваться в боевую форму птицы или даже просто усилить Очарование, но… из-за алкоголя и травмы головы она не могла сконцентрироваться. Пожиратель тем временем завёл руки девушки за спину и упёрся коленом между лопаток, непристойно выпячивая её грудь. — Ну мю туш па! Ла'аш муа, еспэс дёпур'ритюр! — кричала Флёр. Положение её рук и его ноги́ фактически ограничивали её способность к превращению, поскольку её крылья не могли сформироваться, что также мешало измениться остальным частям её тела. Один из мужчин хрюкнул из под своей маски и протянул руку к мантии в районе паха. Флёр закричала, изо всех сил сопротивляясь нападавшим. Другой мужчина в маске послал заклинание ей в бок, выбив из неё дух. Мир поплыл перед глазами, и Флёр судорожно вдохнула. Это должно было случиться. Так должна была закончиться ее жизнь: избитая, изнасилованная и убитая высокомерными террористами-бунтарями, которым посчастливилось оказаться в нужное время… А может, и не так уж посчастливилось, в конце концов. В грудь мужчины, стоявшего перед ней с расстёгнутой ширинкой и покачивающимся достоинством, внезапно ударил ярко-красный луч обезоруживающего заклинания такой силы, что незадачливого насильника отбросило почти на десять футов прямо под ноги остальным его спутникам, а его палочка улетела куда-то в сторону. Четверо мужчин и Вейла на мгновение застыли в изумлении, когда ещё один Пожиратель вздрогнул и упал без движения. Ещё несколько заклинаний пролетели мимо девушки к двоим из оставшихся разбойников, но те достаточно опомнились, чтобы успеть выставить щиты. Сзади Флёр раздался полный боли крик, и девушка почувствовала, что её руки освобождены. Она извернулась, пытаясь пнуть или ударить мужчину кулачком, но тот уже начал заваливаться набок с воинственно настроенной шатенкой на спине. Француженка моргнула. Кем бы ни была её спасительница — на вид девушка была подростком, причём лишь немного моложе самой Флёр — она нанесла удар коленом в спину Пожирателя и вцепилась в его плечи, когда он начал падать. Как только бандит приземлился, девушка скатилась с него, и своим локтем буквально смяла ему шею — навсегда утихомирив его попытки двигаться — заканчивая свой бесстрашный манёвр. Она повернулась как раз вовремя, чтобы поднять щит вокруг Флёр и себя, когда в девушек полетели заклинания оставшихся Пожирателей, уже пришедших в себя от произошедшего. — Если ты можешь идти, приготовься бежать! — крикнула девушка. Флёр попыталась кивнуть, но сосредоточиться всё ещё было трудно, и ей удалось лишь скорчить гримасу, когда мир снова поплыл. — Я н'е думать, что 'могу, — прошипела Вейла сквозь зубы, зажмуриваясь от боли. — Но я могу с'гхашшаться отсюда. — У тебя нет палочки! — крикнула в ответ девушка. Её щит стал тоньше, приняв на себя новые заклинания. — Вот! Это Взрыватель, — она бросила маленький камень Флёр, которая тупо уставилась на него. Рунный камень? — Он запускает Конфриго, направь его на них. По моей команде, три, два… Не успела девушка закончить свой подсчёт, как поле боя вспыхнуло вновь. Ещё один маленький каменный шестиугольник взлетел на поляну и почти сразу же взорвался потоком света и магической энергии. Двое нападавших попали под взрыв: один упал без сознания в десяти футах от места, откуда начали атаку, а второго впечатало в стену соседней палатки, отчего он оцепенел, но устоял на ногах. Однако у мужчины не было возможности поднять палочку, чтобы контратаковать. Каменный шип длиной в руку и толщиной не менее 14 сантиметров со свистом рассёк воздух и вонзился ему в грудь. Флёр перевела взгляд и увидела, как в пространство между палатками вбегал худой молодой человек с пылающими зелёными глазами, на лице которого ясно были видны ярость и паника. В правой руке он сжимал палочку, а в левой — рунный камень. Палочкой он послал несколько заклинаний в нескольких Пожирателей, а из рунного камня вырвался ещё один шип и устремился к другому нападавшему. Тот успел уничтожить столь смертоносный снаряд, но кареглазая девушка опустила щит и произнесла режущее заклинание. Пожиратель, боковым зрением заметив движение, успел в последний момент только повернуться, получая заклинание прямо в грудь, отчего замертво рухнул на землю. Если бы не это движение, заклинание попало бы ему исключительно в руку. Зеленоглазый юноша прыгнул в сторону Флёр и незнакомки, совершенно не заметив последнего нападавшего, который оказался прямо за его спиной. Кареглазая девушка попыталась что-то крикнуть, а парень начал поворачиваться назад, но Пожиратель уже поднял свою палочку, намереваясь проклясть их. Флёр зарычала. У неё не было времени на полную трансформацию, но она была достаточно зла и напугана, чтобы суметь преобразовать свою правую руку. Лёгкая пушистая россыпь чисто белых перьев проросла вдоль неё, и над ладонью сформировался огонь. Флёр отвела руку назад и запустила шар жидкого пламени в сторону последнего Пожирателя, тут же сформировав ещё один огненный шар, который уже оказался не нужен. Несмотря на своё состояние, француженка прицелилась точно: её огонь попал точно в грудь нападавшего и быстро поглотил его. Пожиратель выронил палочку и закричал; огонь Вейлы был не таким простым, как обычное пламя — он был голодным. Не успели два спасителя Флёр поднять палочки, как обугленный труп человека в маске упал на землю, всё ещё тлея. Тяжело дыша, зеленоглазый молодой человек и кареглазая девушка повернулись друг к другу. — Ты как? — спросили они одновременно. — Я в порядке, — также одновременно ответили они, кивнув друг другу. Девушка повернулась к Флёр и опустилась рядом с ней. — Ты не ранена? — Уи, жё нё сью па блес'се. Эс'c кё тю ваб'ьян? — ответила Флёр, принимая сидячее положение и стараясь не обращать внимания на головокружение. — Извините, я плохо говорю по-французски, — нахмурившись, сказала девушка. — Ах', уи, конешшно, — со стоном произнесла Флёр. — П'гошшу п'гхощшения. Я более-менее но'гмально. А в'и н'е пост'гхадать? — Немного ушиблась, но всё хорошо, — сказала она, повернувшись к юноше, который подошёл и положил руку ей на плечо, всё ещё оглядывая поляну. — Я Гермиона, а это Гарри. Если ты можешь стоять, мы должны уйти, пока их не стало больше. — Мн'е… может понадобит'ься помощшь с эт'им. Один из нападавшших уда'гил меня по гхолов'е, и я в'сё ещшё немного не… не… не знаю эт'о словфа. Голов'а кружит'ьса. — Дезориентирована. Гарри? — Понял, — ответил парень. — Возьми «Шип», Миона. Но… будь осторожна… Этот рунный кластер наносит тяжёлые увечья, но… — Его голос слегка дрогнул, а затем снова стал твёрдым. — Неважно. Если они надели Мантии Пожирателей Смерти и пытаются убить нас, значит, они этого заслуживают. Передав рунный камень Гермионе, парнишка подошёл к Флёр и помог ей встать. Она застонала и прижала свободную руку к голове, ожидая, когда мир снова успокоится. Другая её рука была перекинута через плечо Гарри, который поддерживал часть её веса. — Хорошо, давайте выдвигаться, — сказала Гермиона, держа палочку наготове и пошла первой, указывая дорогу. К счастью, они добрались до опушки леса без дальнейших происшествий, и Гарри осторожно позволил Флёр прислониться к одному из деревьев. — Мерси, в'у маве сов'э. Жё ву дюа ля ви, — сказала француженка, улыбаясь молодым людям. Гарри бросил на неё взгляд, а Гермиона собиралась что-то сказать, но Флёр жестом прервала её, торопливо заговорив уже на английском: — П'гхостите, я 'отела сказать спасибо вам. Вы оба спасли, как минимум, мою чш'есть и, ско'гхее всего, мою шшисн'. Я в большшом долгу пе'гхед в'ами. — Не беспокойся об этом, — Гарри покраснел. — Спасать людей, похоже, наша привычка… Миона вздохнула и закатила глаза. — Скорее, это привычка Гарри, а мы все на подхвате. Ты знаешь какие-нибудь исцеляющие заклинания?.. — О, гд'е мои ман'еры… Я Флёр Делакур, — ответила Флёр с кривой ухмылкой. — И нет, я не знаю ни одного исцеляющего заклин'ания. Я п'гхиду в себя че'гез несколько минут. Ми'гх уже некото'гое в'гемя в'гхащшается не так сильн'о. Т'гавма кголов'ы была не ст'гашшной, а лишшь досадн'ой. — Тебе всё равно стоит пройти обследование, — нахмурившись, заметила Гермиона. — Сотрясение мозга — это не то, от чего можно просто отмахнуться. — Обязательно. Обещаю, 'Эрмиона, — кивнула Флёр и обрадовалась, когда при этом движении возникла лишь слабая боль. — Отлично. Гарри, ты правда не ранен? — уточнила гриффиндорка, повернувшись к своему спутнику. — Я в порядке, Миона, — ответил Гарри, с прищуром наблюдая за взвившимся в небо горящим чёрно-зелёным черепом со змеёй, извивающейся у него во рту. Снова раздались крики, а отдалённые хлопки возвестили об отступлении оставшихся Пожирателей. — Это ведь Чёрная Метка, да? — Да, это так, — сказала Гермиона, побледнев. — Ты не думаешь?.. — Сомневаюсь, — ответил Гарри. — Волан-де-Морт не настолько глуп. Он никогда бы не совершил нападение на таком огромном мероприятии без кучи приспешников, и, скорее всего, организовал бы его лучше. — Надеюсь, ты прав, Гарри, — мягко сказала Гермиона. — Волдемо'гхт? Я думала, он уме'гх? — спросила Флёр, глядя на подростков. — 'Гхазве он не был убит более дес'яти лет назадт? — Он не совсем мёртв, — вздохнул Гарри, потирая лоб. — Это сложно объяснить, да и сейчас не время. Подожди секунду, я попробую связаться с Шивой или Сириусом. — Парень потянулся к камню в мочке уха и пробормотал: — Шива, приём! Давай, Шива, ответь! У Флёр глаза чуть не вылезли из орбит, и она повернулась к Гермионе: — Он можшет накладыват'ь бесчпалочков'ые чша'гхы для пе'гедачи голосса на большшие 'гхассштояния? Я и не думала, что такое возможшно! Гермиона хихикнула. — Это другой рунный камень, просто миниатюрная версия, — она повернула голову и постучала по своей серёжке. — Видишь? Гарри хорошо владеет рунами. У нас у всех есть Коммуникатор, чтобы мы могли связаться друг с другом в чрезвычайных ситуациях. Я думаю, его опекун скорее всего забыла об этом в суматохе, когда сказала нам послать ей сову, если она пропадёт надолго, — закончила Гермиона с лукавой усмешкой. — Не волнуйся об этом, я обещаю не дразнить тебя. Да, мы в порядке, но мы нашли девушку чуть старше нас, и она ранена. Не сильно, но кто-то всё же должен осмотреть её… Возле розовой пылающей палатки и примерно двумя рядами дальше на север и в ста футах… эээ, я бы предпочёл поговорить об этом дома, Шива… нет, я в порядке… да, правда… да, я… я в порядке. Я действительно хочу обсудить этот момент, но не через рунную связь, Шива, поэтому и сказал, что подожду, пока мы не вернёмся домой… Гермиона, у меня шок? — спросил Гарри, качая головой в отчаянии и поворачиваясь к брюнетке. Флёр просто смотрела на них, совершенно потерянная. Шатенка покачала головой и показала ему большой палец. — Гермиона говорит, что я в порядке. О, я вижу вас, ребята. Подождите — он достал ещё один шестиугольный рунический камень и поднял его. Через секунду из него выпрыгнула самая красивая серебристая пантера и понеслась через деревья к палаткам. — Мун дьё... Это Патг'онус? Из рунного камня? — изумлённо смотря на пантеру, спросила Флёр. — Как я уже сказала, Гарри хорошо разбирается в рунах, — Гермиона вздохнула. — Технически это не Патронус. Мы не совсем уверены, что это такое, если честно. Он как бы открывает новые возможности с Серебряным Духом. О, вот и они. Гермиона встала и помахала двум взрослым, идущим за серебристой пантерой по лесу к подросткам. Женщина выглядела едва ли на несколько лет старше Флёр, а вот мужчина был гораздо взрослее — возможно, ему было за тридцать? Увидев Гарри и Гермиону, женщина припустила к ним со всей возможной скоростью, а мужчина лишь немного отставал. Она остановилась на расстоянии вытянутой руки от парня, после того как патронус-пантера рассеялась, и, подойдя, притянула его в медвежьи объятия. — Шива, я же сказал, что я в порядке, — пробормотал Гарри, отталкивая её и критически оглядывая своими изумрудными глазами. — Но тебе больно, — он протянул руку, чтобы осторожно потрогать ожог на её правой руке. — Ничего страшного, малыш, — сказала Шива, отмахнувшись от его беспокойства. — У меня есть противоожоговая мазь дома, и он исчезнет через день. — Она окинула его взглядом. — А твоё «в порядке» обычно переводится как «я чуть не умер несколько минут назад, но теперь всё отлично; извините, я тут истекаю кровью». Тут подбежал мужчина — Сириус? — и с беспокойством осмотрел подростков. Флёр заметила, что при взгляде на неё его глаза слегка расфокусировались. Мысленно выругавшись, она сдержала своё Очарование, которое неосознанно излучала. Судя по всему, последствия от травмы головы значительно уменьшились. Взгляд Сириуса снова стал осознанным, и он кивнул ей, прежде чем быстро обнять Гермиону. — Вы, ребята, правда в порядке? — Да, Сириус, — вздохнув, ответила Гермиона. — После того, как адреналин выветрится, я сомневаюсь, что у нас надолго хватит сил, но на данный момент мы с Гарри не пострадали, только пара синяков. Ни одно из их заклинаний не попало в цель. У Флёр сотрясение мозга, хотя она сказала, что головокружение проходит. Думаю, у неё тоже есть синяки, но мы успели добраться до неё прежде, чем они успели хоть как-то навредить ей. — А нападавшие? — спросил он. Гарри и Шива нахмурились, а Гермиона скорчила гримасу. Прежде чем кто-то из молодых людей успел что-то сказать, Флёр вклинилась в разговор: — С нападавш'шим'и 'гхазоб'рались. 'Арри и 'Эрмиона спасл'и мн'е жшизснь. Они действфовали весьма впечатляющш'е и весьм'а… оп'гхеделён'но? — Я бы сказала «решительно», а не «определённо», — вздохнула Гермиона. — Они мертвы. Пять тел возле пламени. — Лучше они, чем ты, — заметил Сириус, и Шива кивнула в знак согласия. — Кто-нибудь собирается преследовать тех, кто сбежал? — спросил Гарри. — Прости, малыш, — вздохнула Шива. — Они сбежали с помощью портключей, когда кто-то запустил Чёрную Метку. Теперь их не отследить, если только они не были настолько глупы, чтобы использовать зарегистрированные Министерством портключи, что кажется очень маловероятным. — Вы не можете отслеживать портключи? — недоверчиво поинтересовался Гарри, и на отрицающие покачивания головами взрослых нахмурился. — Ещё один аспект, который нужно добавить в список дел, — пробормотал он. — Малыш… — Это просто туннель между двумя точками в пространстве. Такое отследить будет проще, чем сделать Серебряного Духа. — Гарри! — сказала Шива резким тоном. Он поднял голову и закрыл глаза, сделав глубокий вдох, а затем кивнул. — Точно. Извините. Мы должны отвести Флёр к целителю, — сказал он. Француженка поднялась на ноги. На этот раз мир оставался совершенно неподвижным. — У моей матери есть базовые навыки лечения. Наша палатка была рядом со стадионом с талисманами Вейл из Болгарии. Гермиона кивнула. — О, тогда понятно, как ты смогла бросить этот огненный шар. Флёр поморщилась, но кивнула. Она нерешительно посмотрела на своих спасителей и их взрослых спутников, но, к её удивлению, ни один из них, казалось, не был обеспокоен этим откровением. Девушка моргнула. В этой стране они с матерью регулярно сталкивались с предрассудками. Ещё одна веская причина оставить Габи дома. — Это круто, — кивнул Гарри. — Среди чирлидеров были твои подруги? — Да, — сказала Флёр, всё ещё потрясённая. — Дальн'яя кузсина, двою'гходная или т'гхою'родная… — Мило. Надеюсь, она достала тебе хорошие места, — он отстранился от Шивы и подошёл к Вейле, снова предлагая своё плечо. — Помощь ещё нужна? — Я… уи. Спасибо, — Флёр хотела было покачать головой, но вовремя спохватилась, так и не начав движение. Когда группа направилась к палаткам, чтобы найти её родителей, француженка не могла не задаться вопросом, кто эти люди.

***

— Чёртовы трусы. Жалкие, слабые, презренные, маленькие чёртовы трусы, — бормотал Барти Крауч-младший, хромая по переулку. Его отец был рассеян и увядал с тех пор, как всплыла правда о Сириусе Блэке, и его контроль над сыном неуклонно ослабевал на протяжении нескольких недель. Барти воспользовался неразберихой во время беспорядков на игре, чтобы полностью разрушить контроль. Он хотел убить своего отца прямо там, но Винки прогнала его прежде, чем он успел украсть палочку. Глупый домовой эльф. Теперь она даже не придёт по его зову. То, что Крауч-младший подбросил ей тело своего отца, не должно было расцениваться как дарение одежды. Эльфийка была фанатичной маленькой тварью и не хотела, чтобы это считалось за её освобождение. Неважно. Ему не нужен домовой эльф. Он прекрасно справлялся сам задолго до того, как оказался закован в цепи империуса. По крайней мере, ему удалось украсть палочку этого рыжего болвана. Мальчишка из всех возможных мест оставил её в заднем кармане! Он что, хотел, чтобы ему отстрелили задницу? А вот его сестра… она была шустрой. Девчонка увидела, как Барти выхватил палочку, и успела запустить в него режущим проклятием. Причём мощным. Он едва успел выпустить Чёрную метку, как она взмахнула палочкой, и ему пришлось тут же аппарировать прочь, чтобы не попасть под её проклятия. Маленькая сучка всё же успела хорошенько приложить его по ноге. Барти хмыкнул, признавая, что на самом деле это был хороший удар. После перевязки раны, несмотря на опасность, он не смог удержаться от возвращения на территорию проведения Кубка Мира, чтобы немного передохнуть. Он обнаружил, что там нет его единомышленников — Пожиратели Смерти разбежались, как только появилась Метка. Нахмурившись, Барти ушёл, чтобы приступить к выполнению своего плана. Найти Хозяина казалось обманчиво лёгким делом. Поместье Риддла было не самым надёжным местом для укрытия, хотя, конечно, почти никому из его обитателей не доверяли настолько, чтобы рассказать о значении этого здания. Барти был уверен, что только он и Белла удостоились такой чести, да и то лишь после того, как их Хозяин провёл магические ритуалы, в результате которых в его теле гены родного отца остались лишь частично, если вообще остались. Видеть трусливую крысу, Хвоста, рядом со своим Хозяином было стыдно. Как же ему хотелось помучить этого глупца! Но нет, его хозяин запретил ему это… пока. План проникновения на предстоящий Турнир был одновременно прост и гениален. Занять место отца, конечно, было бы лучшим решением, но Блэк перекрыл эту возможность. Поэтому Барти был вынужден прибегнуть к запасному варианту. Аластор Грюм. Этот человек был известен как ужасный параноик по отношению к тем, кому он не доверял безоговорочно, поэтому не было ничего странного в том, что Барти продолжал пить из собственной фляжки с оборотным вместо школьного сервиза. Когда-то Краучу-младшему даже нравилась актёрская игра, так что сыграть старого зануду-ветерана, умеющего как защищаться от Тьмы, так и нападать на неё, будет достаточно просто. Возможно, даже будет весело. Решение добровольно отказаться от использования своей ноги на следующие несколько месяцев стало гораздо проще после того, как девушка нанесла ему серьёзную рану. Но главная хитрость этого плана заключалась в том, чтобы удержать Гарри Поттера в положении, позволяющем выиграть Турнир. Мальчик может оказаться более компетентным и сильным, чем предполагалось изначально, но Барти слышал витающие слухи о том, что Турнир будет намного сложнее, чем предполагалось изначально. Драконы — уже достаточно непростое задание, и у Барти не входило в планы искать варианты облегчения участи четверокурсника. Предположим, ему не плевать… если бы мальчишка погиб во время Турнира, Тёмный Лорд, конечно, был бы разочарован, но… выбор врагов, которых можно было использовать для ритуала солнцестояния, велик. Гарри Поттеру не обязательно было выживать, чтобы вернуть Хозяина… Эх, он подождёт и посмотрит, как будут развиваться события. Возможно, мальчик всё равно удивит его. А сейчас Барти нужно было похитить параноидального старика.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.