Глава 5. Семейное собрание на палубе «Ахлута»
26 ноября 2021 г. в 11:00
Они собирались убить его.
По ту сторону тонкой стены была комната и Зуко мог слышать всё, что в ней говорят, если прислушивался и… эти варвары собирались убить его!
И не милосердно быстро клинком или пусть даже проломив голову. Нет! Они собирались его утопить — связать и утопить, как никому не нужного котекозленка.
А он застрял в этой койке. Он не мог опереться на больную ногу, не мог обойтись без одеял, не рискуя замерзнуть. Он мог только сидеть и слушать, как они небрежно обсуждают его убийство.
Его затошнило. Может, от страха, а может от голода. Он не был уверен. Даже двигаться было больно. Поэтому он свернулся калачиком и замер под одеялами, вслушиваясь, как стихают голоса, а потом раздаются шаги и топот, а рядом скрипит, закрываясь, дверь.
Вскоре разговор возобновился, но дальше. Зуко предположил, что, наверное, на палубе. Он не мог разобрать ни слова.
Он обхватил колени, морщась от боли в правой ноге. Глаза болели от холода, а слезы раздражали рану под повязкой.
Это никогда не закончится, так?
Зуко закрыл глаза и стиснул зубы, пытаясь игнорировать боль, тошноту и ужас. Если бы он не был таким беспомощным и смог встать и сражаться, а не просто ждать, когда его прикончат.
Я должен был сражаться в Агни Кай.
Тогда бы я умер с честью. А не как трус.
Он не заметил, как разговор снаружи прекратился.
Дверь открылась.
***
Хакода вышел из каюты и обнаружил экипаж, стоящий полукругом на палубе. Акела и самый молодой член экипажа, Токло, прекратили разговор, который вели и уставились на него своим «что-теперь-вождь-Хакода?» взглядом.
Вздохнув, потому что он действительно не хотел этого делать, Хакода заговорил:
— Мы должны решить, что делать с нашим последним… приобретением.
— Ты имеешь в виду ребенка, — сказала Акела, приподняв бровь, словно хотела
убедиться, что они говорят об одном и том же.
— Да. Пленником, — Хакода снова вздохнул: — Мы не можем вечно держать его в лазарете.
Экипаж обменялся взглядами.
— С этим я согласен, — сказал Кустаа. — Мне нужно моё рабочее место.
Хакода кивнул:
— Любые предложения о том, как решить эту проблему, приветствуются. Ааке, — он посмотрел в сторону мужчины с поднятой рукой.
— Я придерживаюсь своего предложения — связать его и выбросить за борт, — он пожал плечами. — Это не хуже того, что с нами делали его люди.
Хакода склонил голову:
— Я буду иметь в виду твое мнение. Акела?
— Почему бы на не оставить его на какое-то время, а потом высадить в первом порту Царства Земли? — неуверенно предложила она. — Он довольно серьезно ранен. Даже когда он согреется, я не думаю, что он сможет Покорять.
Вождь нахмурился:
— И что он будет делать, если мы его высадим, Акела?
Она дернула плечом:
— Это была просто идея. Похоже, предложение Ааке тебе не очень понравилось.
Ааке возмутился:
— Моя идея гарантирует, что мы все не умрем!
— А что насчет его отца? — Панук посмотрел на Хакоду. — Если он не врет и он на самом деле принц Народа Огня, то, я думаю, Повелитель Огня многое бы отдал за его возвращение. Он мог бы отпустить наших пленников.
«Если они еще живы» — подумал Хакода. Много времени прошло с тех пор, как Народ Огня забрал в плен их Покорителей Воды. Тогда они еще брали их в плен.
— Есть другие идеи? — спросил он, оглядывая команду.
Все переглянулись, но ничего не сказали. Хакода понял, что это значит «нет».
— Мы будем голосовать? — спросил Токло. — Ведь мы так всё решаем?
Хакода не видел другого выхода:
— Почему бы и нет? Кто за идею Ааке?
— Если придется, — заметил Ааке. — Идея Панука лучше.
Хакода продолжил:
— Кто за предложение Акелы?
— К черту мою идею, — прямолинейно сказала девушка. — Идея Панука лучше. Принц будет хорошим подспорьем в переговорах с Повелителем Огня.
— А если Повелитель Огня не согласится отдать наших пленных? — скептически спросил Бато.
— Мы все равно отдадим принца. При любом раскладе тогда мы избавимся от него, - сказал Раналок.
— Я тоже с Пануком, — поддержал Токло.
Хакода оглядел свою команду:
— Итак, все за идею Панука?
Весь экипаж проголосовал за.
— Значит, решено, — Хакода заложил руки за спину. — А теперь я хочу, чтобы кто-нибудь отнес пленнику еду и одежду, а кто-то другой убрал одну из коек. Мы не можем держать его в лазарете.
Экипаж протестующе зашумел. Хакода поднял руку, пытаясь успокоить их, игнорируя головную боль, которая угрожала вернуться при этом шуме.
— Это только пока не доберемся до порта. Там мы передадим его нашим союзникам из Царства Земли, которые за ним присмотрят оставшееся время.
Протесты стихли до недовольного ропота. Вождь велел:
— Расходитесь. Панук, Токло, на вас еда и одежда.
Эти двое переглянулись и, пожав плечами, пошли выполнять задание.
— Я займусь койкой, — сказал Раналок, поворачиваясь к каюте экипажа.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — пробормотал Бато, когда
команда ушла.
— Я тоже на это надеюсь, — сказал Хакода.