ID работы: 11383862

Есть ли путь домой?: 1.Ты поймешь, что меня не сломить

Джен
Перевод
R
Завершён
264
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
144 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 86 Отзывы 82 В сборник Скачать

Глава 12. Псевдонимы бесполезны, если рядом идиоты

Настройки текста
Примечания:
      Когда они достигли порта Царства Земли, Токло был готов пасть на колени и целовать землю. Главным образом потому, что после долго плавания почва уходила у него из-под ног.       — Ух ты! — воскликнул он, прислоняясь к удачно подвернувшемуся столбу. — Меня ноги не держат.       — Здесь всегда так жарко? — пожаловался Панук. Токло заметил, как Зуко закатил глаза.       — Почему бы вам, ребята, не сходить за припасами? — предложил Хакода. — Продукты в дорогу, запасы в лазарет…       — За последним иду я, — заявила Акела, спускаясь с корабля и спотыкаясь на сходнях. — Сомневаюсь, что эти гении отличат скальпель от камня.       Токло хотел возразить, но он действительно не знал, что такое скальпель.       — Хорошо, — Шеф кивнул. — Я пойду, отправлю письма, а вы, мальчики, прихватите с собой Зуко — купите ему одежду и всё остальное — и встретимся на закате.       Хакода и Акела разошлись в разные стороны.       — Я пойду за продуктами, — вызвался Панук. — Токло, Зуко на тебе.       — Отлично! — усмехнулся Токло, беря Зуко за руку. — Пойдем, найдем магазин одежды.       Неторопливо, чтобы Зуко мог успевать на своем костыле, они двинулись вперед. ***       Хакода вошел в маленькую при портовую почту. Голубе-попугаи, сидящие на насестах вдоль стен, закричали при его появлении, заглушая скрип двери.       — Чем я могу вам помочь? — спросила женщина за стойкой, окидывая посетителя оценивающим взглядом.       — Я хотел бы отправить два письма, — сказал Хакода. — Вы принимаете деньги Народа Воды?       Женщина хмыкнула:        — Деньги есть деньги. Куда письма?       — В страну Огня, — уточнил Хакода. — Это очень важное… дело и мне нужна срочная доставка.       Почтальонша подозрительно прищурилась:       — Страна Огня? Какие у вас… дела с этими пепельниками?       — Те, которые вас не касаются, — отрезал Хакода. — Сколько это будет стоить?       Женщина развернула свиток, лежащий перед ней:       — Доставка в Страну Огня, доставка в Страну Огня… — пробормотала она, водя пальцем по строчкам, а потом отпустила конец свитка, который со щелчком свернулся.       — А сколько у тебя с собой? — спросила она с неприятной улыбкой. ***       Зуко потратил пять минут на выбор одежды. Целых пять долгих, мучительных минут, в течение которых Токло непрерывно критиковал его выбор. Наконец, его терпение лопнуло, он уселся на скамейку перед магазином и предоставил Токло бразды правления, потому что, если бы Зуко скучал по критике, он бы просто написал отцу и рассказал, как прошел его день.       После относительной тишины на «Ахлуте» шум и гам улицы ошеломляли. Зуко поймал себя на том, что сжимает переносицу, силясь остановить подступающую головную боль.       Но… как ни странно, еще он чувствовал себя немного как дома. Наверное, тепло напомнило ему о зимах на родине.       «Скоро зацветут лиле-розы» — с тоской подумал Зуко. — «Я уехал ранней весной, а уже почти лето»       — Привет.       Зуко вздрогнул от неожиданности и его рука потянулась к ножу…       «Где я оставил свой нож?!» — подумал он, а потом сообразил: — «Ах да, когда я упал, он был не со мной»       Он осторожно повернулся и посмотрел на говорившего.       Первое, что бросилось в глаза, это волосы: мягкие даже на вид косички и две пряди, обрамляющие лицо, словно уши щенка акуло-ретривера. Большие ласковые глаза цвета оливок, смотрящие на него сквозь растрепанную чёлку, впечатление не уменьшали.       — Привет, — повторила девочка. — Я Джин.       «Она хочет узнать мое имя? Без шансов»       — Я Ли, — ляпнул он первое, что пришло в голову.       — Приятно познакомиться, Ли, — Джин протянула ему руку. Зуко замешкался, не зная, что делать, а потом взял её за предплечье, повторив жест, подсмотренный у Токло и Панука.       — Ты с этими людьми из Племени Воды? — спросила девочка, показывая на окно магазина.       Сквозь него Зуко мог видеть Токло, придирчиво изучающего сапог.       — Вроде того, — отозвался Зуко. — Я с ними, пока не поправлюсь, — он кивнул на самодельную шину на своей ноге.       — Ой, а что случилось? — спросила Джин и от сочувствия в её голосе Зуко поёжился.       — Я упал с корабля.       — Ты и лицо тогда поранил?       Зуко скрипнул зубами:       — Нет.       — О, — Джин не стала уточнять, за что Зуко был ей благодарен.       — Мне нравятся твои волосы, — сказала она. Зуко понял, что она попыталась сменить тему, но особого интереса в голосе не услышал.       — Спасибо, — тем не менее ответил он, посмотрел на взъерошенную челку и полураспустившиеся косы и добавил: — Твои тоже ничего.       Она улыбнулась:       — Тетина работа.       Зуко подумал, что её тетя могла бы постараться получше, но вслух ничего не сказал.       — И как это, жить на таком большом корабле? — спросила Джин, прислоняясь к спинке скамейки. — Я раньше плавала только на лодке дедушки и меня всегда укачивало.       Зуко пожал плечами:       — Сначала меня тоже немного укачивало, но где-то через неделю я привык.       — А давно ты на корабле?       — Месяц.       Глаза Джин расширились:       — Ничего себе! Это долго…       — А до этого я еще две недели был на своём корабле с дядей. Потом, во время шторма поручни сломались и я упал в океан. Племя Воды подобрало меня через несколько дней, — внезапно выложил Зуко.       Джин слушала, не моргая:       — Должно быть это было ужасно!       Зуко закусил губу.       «Да», — хотелось ему согласиться. — «Ужасно». Но он отбросил эту мысль и пожал плечами:       — Вроде того.       Джин слегка улыбнулась:       — Тебе нравится наш город?       Он большой, шумный и заставляет думать о доме.       — Здесь тепло, — вместо этого сказал он. — На корабле я все время мерз.       — То-то я смотрю, что ты одет слишком тепло для этого времени года!       — Эй, Зуко!       Зуко стиснул зубы, задержал дыхание и напомнил себе, что если он задушит Токло глазах у всей улицы, то его бросят в тюрьму до конца жизни или, что еще хуже, страшный здоровяк (Ааке?) выполнил свою угрозу — свяжет его и утопит.       — Зуко? — Джин удивленно приподняла бровь. — Я думала, тебя зовут Ли.       Токло нахмурился:       — Ты сказа…       — Да, да! — перебил его Зуко. — Ли! Моё имя Ли! Но, кажется, я чем то похож на принца Народа Огня. Так говорили… купцы! Да, купцы, с которыми мы… столкнулись! Да! Поэтому Токло так меня зовет! Ненавижу это дурацкое прозвище!       — Поня-я-я-ятненько, — Джин кивнула, но у Зуко было ощущение, что она не купилась на этот бред.       — Ага, — Токло с подозрением посмотрел на Зуко. — Прозвище. От купцов.       — Поня-я-я-ятненько, — повторила Джин, и Зуко захотелось, что бы она перестала тянуть слова, а Токло заткнулся, потому что он не помогал Зуко придумывать прикрытие, а мешал.       — Ладно, Ли, — сказал Токло с улыбкой. — Твоя одежда у меня и нам еще с Пануком надо встретиться. Так что помаши своей девушке на прощание и потопали.       — Она не моя девушка! — отрезал Зуко.       — Как скажешь, приятель! — Токло взъерошил волосы Зуко. — Давай, пошли!       Зуко, хмурясь, взял свой костыль.       — Пока, Ли! — сказал Джин с широкой улыбкой и раздражающим огоньком в глазах.       — Прощай! — прорычал Зуко, ковыляя вслед за Токло и ненавидя каждую секунду своей жизни.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.