ID работы: 11383862

Есть ли путь домой?: 1.Ты поймешь, что меня не сломить

Джен
Перевод
R
Завершён
264
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
144 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 86 Отзывы 82 В сборник Скачать

Глава 16. Чтобы вы не думали, но «Ахлут» - не детский сад!

Настройки текста
      «Однажды», — сказал себе Хакода, — «я изобрету устройство для щипания за переносицу». От частого повторения этого жеста у него уже начали появляться мозоли на пальцах.       Его сегодняшняя головная боль (пятикратная, фактически) находилась перед его столом в состоянии возмущения, недоверия и тошноты. Причина переполоха — маленькая девочка-подросток — стояла в центре и выглядела довольно зеленой (и не только из-за своего наряда Царства Земли). Она так крепко сжимала в руках ведро, что Хакода испугался, что оно сейчас треснет.       — Начните с самого начала — и по одному, пожалуйста! — взмолился вождь, когда три члена его экипажа и принц одновременно открыли рты.       — Он разговаривал с безбилетницей в порту! — Панук бросил косой взгляд на принца. Зуко вздрогнул:       — Она первая заговорила со мной! И мы перекинулись всего парой слов! — запротестовал он.       — Ты все равно мог протащить её на корабль! — обвинила его Акела. — Бьюсь об заклад, она шпионка пепельников!       — Я едва знаю её, ты что, глухая?! — рявкнул Зуко. — Зачем мне помогать ей попасть на корабль? Она сказала, что ей даже лодки не нравятся!       — Это ничего не доказывает! — огрызнулась Акела. — Необязательно любить лодки, чтобы жечь их!       — Я не Покоритель Огня! — заявила безбилетница, глядя на Акелу. — И он мне не помогал!       Хакода стиснул зубы, чтобы не вздохнуть стотысячный раз за последние два месяца:       — Зачем? — выдавил он.       Девочка побарабанила пальцами по ведру:       — Мне нужно безопасно попасть в Ба Синг Се. Корабли, идущие на север, редко заходят в наш порт, поэтому я не могла упустить такую возможность.       Хакода снова сдержал вздох:       - И что заставило тебя думать, что мы идем в Ба Синг Се?       Они там будут — в конце концов. Бухта Хамелеона была заранее назначенным местом сбора флота. Но это случится только через несколько месяцев и не все корабли доберутся туда. Многое могло произойти за это время. У них были и другие стоянки, и другие обязанности.       — Я и не думала, — сказала девочка. — Мне просто нужно дальше на север, в более оживленный порт, где я смогу купить билет до Ба Синг Се, а не прятаться в трюме. Я не собираюсь оставаться у вас на борту дольше.       «По крайней мере у неё есть хоть какой-то план» — подумал Хакода.       — Зачем тебе так срочно надо в Ба Синг Се? — спросил он у девочки. Та заколебалась, прежде чем ответить:       — Народ Огня контролирует мой город. Если бы я не сбежала, то вскоре оказалась в тюрьме, — осторожно призналась она.       Хакода нахмурился:       — Я думал, Народ Огня бросает в тюрьму только Покорителей Земли!       Девочка смущенно улыбнулась ему и Хакода все-таки вздохнул.       Отлично. Еще один ребенок-Покоритель. Спорим, через месяц мы подберем последнего уцелевшего Покорителя Воздуха! Слава Ла, хоть Катары здесь нет!       — Акела, иди, подготовь койку для… — он посмотрел на девочку, ожидая подсказки.       — Джин, — сказала она.       — Поняла, пойду скажу Раналоку подготовить койку для Джин, — кивнула Акела и стремительно выскочила из каюты. Койки были здесь, так почему она не сделала то, что ей сказали? Хакода только надеялся, что его дети вырастут менее трудными подростками.       — Прости, что втравил тебя во все это, дружище, — Токло взъерошил волосы Зуко. — Не думал, что делаю тебя соучастником преступления.       — Прекрати! — огрызнулся Зуко, уворачиваясь от его руки. — Я тебе не дружище!       Хакода понял, что окажется в эпицентре спора, если не выставит этих двоих на палубу.       — Вы свободны, — объявил он. Мальчики посмотрели друг на друга, а потом развернулись и ушли. Панук забрался в гамак и взял свиток.       — Я поговорю с нашим целителем Кустаа насчет лекарства от морской болезни для тебя, — пообещал Хакода. Девочка благодарно кивнула, продолжая баюкать ведро.       Вождь продолжил:        — Ты наверняка проголодалась, так что мы сейчас найдем, чем тебе перекусить.       — Спасибо, сэр, — сказала Джин, улыбаясь. — Можно мне тоже выйти? Мне надо сказать пару слов Зуко.       Хакода не понял странного ударения, сделанного ею на имени принца, но кивнул в знак согласия.       Девочка неглубоко поклонилась и, развернувшись, выбежала из каюты. Хакода подумал, что она слегка напоминает ему Катару.       «Этот корабль начинает смахивать на детский сад, да?» — уныло подумал он.       — Ты ведь не усыновишь и её? — спросил Бато из своего гамака. Хакода подавил в себе острое желание швырнуть в него бутылку с чернилами и вместо этого прорычал:       — Заткнись, Бато! — Бато и Панук хором рассмеялись. Хакода закатил глаза.       Надеюсь, следующий порт недалеко!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.