ID работы: 11383862

Есть ли путь домой?: 1.Ты поймешь, что меня не сломить

Джен
Перевод
R
Завершён
264
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
144 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 86 Отзывы 82 В сборник Скачать

Глава 19. Неудачные переговоры

Настройки текста
      К «Ахлуту» приближался военный корабль Царства Земли.       Хакода не слишком беспокоился из-за этого, но ему было интересно, что от них понадобилось. Флот Южного племени работал с несколькими военачальниками Земли, но они ничего не передавали о намечающемся контакте.       Корабль пришвартовался к борту «Ахлута» и выдвинул сходни, рядом с которыми стоял высокий мужчина в военных регалиях Царства Земли. Его впечатляюще длинная борода была тронута сединой.       Они с Хакодой встретились на середине трапа.       — Здравствуйте, — сказал мужчина и поклонился в знак приветствия. Хакода поклонился в ответ.       — Могу я узнать, что вы делаете в наших водах? — спросил мужчина.       — Всё зависит от того, кто спрашивает, — ответил Хакода.       — Адмирал Земного флота Цзе, — представился мужчина. — С кем имею честь?       — Вождь Хакода из Южного Племени Воды, — Хакода улыбнулся — лично они не встречались, но адмирал Цзе был одним из самых сильных сторонников сотрудничества с Южным Племенем Воды и много помогал флоту Воды во время подготовки к плаванию. Большая часть медицинских припасов Кустаа появилась на «Ахлуте» благодаря ему.       — Приятно встретить союзников, — Цзе тоже улыбнулся. — Надеюсь, ваше плавание проходит удачно?       — По большей части да. А ваше?       — Настолько хорошо, насколько это возможно, — Цзе сцепил руки за спиной, — Что скажете, если мы покинем этот трап и продолжим беседу на одном из кораблей? У меня есть информация, которая, уверен, будет полезной.       — Конечно, — Хакода показал на «Ахлут». — Моя команда тоже хотела бы послушать, если вы не против.       — Нет, нет, все отлично, — Цзе прошел мимо Хакоды, похлопав того по плечу. — Не каждый день удается побывать на корабле Племени Воды.       — В нём нет ничего особенного, — скромно заметил Хакода.       Цзе добродушно усмехнулся, шагнул на палубу, подождал, пока Хакода не взойдет на корабль, а потом последовал за ним. ***       Каюта капитана представляла собой небольшой закуток на задворках кают-компании, между кухней и умывальником. Обычно большую её часть занимал стол, но поскольку еще в начале плавания его перенесли в общую каюту, комната в основном играла роль кладовки для ящиков с документами, которые Хакода не рисковал хранить в трюме.       — Превосходный чай, — похвалил Цзе, сделав глоток. В углу Кустаа склонил голову в знак признательности.       — Итак, адмирал, ваша информация?       Цзе улыбнулся:       — Уверен, до вас уже дошли слухи он нашей наилюбимейшей королевской семье Народа Огня?       До Хакоды, конечно, никакие слухи не доходили. Как, похоже, и ни до кого в экипаже. Заинтригованный, он жестом попросил адмирала продолжать.       — Говорят, что Повелитель Огня теряет поддержу в собственных колониях! Вы слышали о принце Зуко?       — А кто не слышал? — сухо спросил Тулук. Хакода заметил предупреждающие взгляды Раналока и Панука в его сторону. Цзе улыбнулся:       — Судя по всему, Повелитель Огня изгнал его на неопределенный срок. А перед этим обжег, если, конечно, истории не лгут. Думаю, мальчику сейчас около десяти лет, — Цзе сделал еще глоток чая. У Хакоды все перевернулось внутри.       Истории лгут. Должны лгать. Какой отец так поступит со своим ребенком?       — Чью поддержку он теряет? — спросила Акела и Хакода расслышал легкую дрожь в её голосе.       — Семей из старых колоний, в крови у которых если и Огонь, и Земля. Если Повелителя Огня не заботит даже собственная семья, будет ли он заботиться о людях, которые даже не чистокровная Огненная Нация? — Цзе пожал плечами. — Все это может быть коне-бычей брехней, но если это работает на нас, то какая разница?       Большая. Огромная.       — По слухам, мальчишка бесследно исчез около месяца назад. Его дядя назначил за него награду, — небрежно продолжал Цзе. — За живого или мертвого. Думаю, сейчас уже за мертвого.       Хакода краем глаза заметил, что Токло открыл рот — и именно в этот момент дверь со стуком распахнулась. Взгляд Цзе переместился на неё, а сердце Хакоды в желудок.       — Хакода, почему вы не сказали, что поймали мелкого огненного змеёныша? — воскликнул адмирал. — Если бы я не боялся оказаться в дураках, то сказал бы, что это и есть Озаево отродье!       У Хакоды появилось плохое предчувствие, когда он увидел, как сужается здоровый глаз Зуко.       — А ты не бойся! — отрезал принц.       Веселое выражение на лице Цзе изменилось на неопределенное, но явно не сулящее ничего хорошего.       — Что ж, по крайней мере, слухи о недостатке уважения правдивы, — сказал он. — Огненный змеёныш умеет только шипеть.       Хакода встал:       — Зуко, что ты тут делаешь?       — Я шел на кухню и ошибся дверью, — Зуко не сводил глаз с Цзе. — Что насчет него?       — Меня? Я забираю тебя у вождя, — Цзе повернулся к Хакоде. — Я верну паршивца его дяде, а награду поделим пополам.       Хакода нахмурился:       — Мы уже начали переговоры с Повелителем Огня.       — Думаешь, Повелитель хочет его возвращения? — хмыкнул Цзе.       — Думаю, это возможно, — возразил Хакода.       — Нет, нет! Если отец сжигает и изгоняет собственного ребенка, то для вас милосердней было бы высадить его на необитаемом острове и уморить голодом, а не возвращать домой. Или отдать его мне.       — Я не позволю … — начал Хакода сквозь стиснутые зубы, но Цзе перебил:       — Что не позволишь?       — Не могу с чистой совестью вернуть ребенка человеку, который позволил ему отправиться в плавание с тяжелой раной, — Хакода сжал кулаки. — Надо было дать этому ожогу на лице хотя бы слегка поджить. Кто бы не лечил принца, он делал это спустя рукава и его дядя знал об этом. И ничего не сделал!       — Тогда милосердней избавить мальчишку от страданий в будущем, — Цзе нахмурился. — Если у тебя не хватает на это духу, я сам об этом позабочусь, — и прежде чем Хакода даже успел открыть рот, адмирал повернулся и схватил Зуко за руку.       — Не волнуйся! Он в надежных руках! — бросил Цзе через плечо, утаскивая мальчика за собой. Хакода только и успев увидеть испуганное лицо Зуко, исчезнувшее за порогом.       Хакода застыл в оцепенении, глядя в опустевший дверной проём.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.