ID работы: 11383862

Есть ли путь домой?: 1.Ты поймешь, что меня не сломить

Джен
Перевод
R
Завершён
264
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
144 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 86 Отзывы 82 В сборник Скачать

Глава 30. Ликвидация катастрофы

Настройки текста
      Хакода стоял на крыльце, наблюдая за улицей. Токло и Джин благополучно прибыли пятнадцать минут назад и вскоре должен был подойти Зуко. Никаких сложностей у него не должно было возникнуть — от магазина до гостиницы дорога шла почти по прямой.       Хакода знал это, но всё равно не мог избавиться от чувства тревоги. Кустаа рассказал ему о стычке Джин и Зуко с Чен-Гоном, случившейся накануне и тот факт, что, пусть не все, а некоторые, но жители города могли опознать людей Огня по внешности, не добавлял спокойствия.       С ним всё будет в порядке. А если он задержится дольше, чем на пятнадцать минут, кто-нибудь может пойти и найти его.       Всё будет хорошо. ***       Токло с тревогой смотрел на дверь. Прошло уже двадцать минут, а Зуко еще не вернулся.       — Расслабься, Токло, — сказала Джин, толкая его плечом. — Он скоро вернётся.       — Я должен был пойти с ним, а тебя отправить сюда, — Токло забарабанил пальцами по столешнице. — Должен был.       — Токло. Не психуй, с ним всё в порядке! Он, наверное, просто запутался в лестницах. Их довольно сложно найти.       Токло сложил дрожащие руки на груди:       — Надеюсь, ты права. ***       — Акела, может, ты пойдешь, найдешь Зуко и приведешь его сюда?       Девушка оторвалась от карт и нахмурилась на Хакоду:       — А ты не можешь послать Токло? Я понятия не имею, где находится этот магазин!       — Не может быть, чтобы Зуко был еще в магазине! — встрял Токло. — Он наверняка заблудился!       — И я заблужусь, если пойду! — отрезала Акела.       — Забудьте, — вздохнул Хакода. — Я сам пойду.       — Я с тобой! — вскочил Токло.       — И я! — поддержала его Джин.       Хакода махнул на них рукой:       — Хорошо. Пошли.       Акела снова посмотрела на свои карты:       — Шестерки Воздуха?       Тулук поднял взгляд:       — Иди, лови рыбу! ***       Тремя уровнями выше, где не было ни следа Зуко, Токло вдруг схватил Хакоду за рукав:       — Хакода? Это… — с потрясенным выражением лица он показал на темно-красные пятна на мостовой. Вождь почувствовал, как страх пронзает его, словно нож.       НЕТ.       Он проследил, как след уходит с дороги, к обрыву между крышами домов.       — Внизу на улице не было никакой крови, — голос Джин задрожал. Девочка подбежала к краю и присела там на корточки. Хакода присоединился к ней, и сердце его бешено заколотилось, стоило ему бросить взгляд вниз. Он всё еще надеялся, что это что угодно или кто угодно, но не…       — О, нет… — Джин в ужасе зажала рот.       — Джин, беги в гостиницы и веди сюда Кустаа. Немедленно.       Девочка кивнула, встала, пошатнувшись, и убежала. Хакода схватил застывшего Токло за руку и тоже побежал не останавливаясь, пока они не оказались на улице внизу, перед тем самым переулком, на который смотрели сверху.       — Думаешь, он…? — Токло сглотнул. — Я не должен был отпускать его одного.       — Это не твоя вина, — сказал Хакода протискиваясь в переулок. Токло последовал за ним и опустился на колени рядом с Зуко, который лежал, свернувшись калачиком, в узкой щели между домом и опорной стеной, поддерживающей более высокий уровень.       — Он дышит, — голос Токло разрывался от эмоций, но облегчение было слышно отчетливо. — Он дышит.       Хакода выдохнул и подошел ближе. ***       Кто-то нашел Зуко. Он не знал, кто они и чего хотят, но сейчас рядом с ним в переулке было двое людей, а он был в ужасе.       «Пожалуйста, оставьте меня в покое» — хотел взмолиться он, но не смог произнести ни слова. — «Я не сделал ничего плохого»       С трудом приоткрыв глаза, он смог рассмотреть, как маленькая фигурка подбежала к нему, опустилась рядом на колени и что-то сказала другому человеку.       Другой человек… его лица не было видно, потому что солнце светило тому в спину, а в переулке было темно, но он выглядел таким высоким, он приближается… зачем ты идешь ко мне, что я сделал…       Зуко увидел, как к нему тянется рука.       Он закрыл лицо.       Кто-то выкрикивает его имя. ***       Хакода отшатнулся, когда из рук Зуко вырвался огонь — небольшой, но горячий.       — Зуко! — выкрикнул Токло, хватая принца за запястья. Пламя угасло и Зуко медленно опустил ладони, ахнул, уставившись широко раскрытыми глазами на Хакоду, и мгновенно промелькнувшее выражение шока на лице сменилось пустотой… и страхом.       Нет. ***       Нет.       Сердце Зуко бешено забилось. Он почти сжег кого-то… вождя Хакоду, и если это не смертный приговор, то что?.. но Шеф не выглядел рассерженным? Почему он не сердится?       — Зуко, всё хорошо, — теперь он узнал голос Токло. — Всё в порядке. Ты не должен бояться. — Хватка на запястьях разжалась. Одна ладонь легла ему на плечи. Зуко старался не смотреть на кровь на руках Токло. Она всё еще идет, почему она всё еще идет? — он изо всех сил сопротивлялся головокружению.       — Джин пошла за Кустаа. Они скоро будут здесь, — другой рукой Токло надавил на рану Зуко поверх пальцев мальчика.       — Кто это сделал с тобой, Зуко? — спросил Хакода, опускаясь на колени. Вождь выглядел сердитым и Зуко сглотнул, но Хакода смотрел не на него, а на рану. Всё лучше, чем самому оказаться под этим взглядом.       — Я не знаю. Он не представился.       Взгляд Шефа потемнел:       — И никто не попытался его остановить?       Зуко еле сдержался, чтобы не закатить глаза и то лишь потому, что был уверен, что от этого боль в голове усилится:       — Нет.       — Что он с тобой сделал? — спросил Токло. Зуко почувствовал прикосновение пальцев к тому месту на затылке, где он ударился об землю. — У тебя, наверное, сотрясение мозга после такого падения…       — Я в порядке! — попытался рявкнуть Зуко. Он не был до конца уверен, что такое «сотрясение мозга», но он падал и раньше и каждый раз выживал. — У него был нож. Он использовал его.       Токло поморщился:       — Я вижу. Обними меня, я подниму тебя с земли.       Зуко неохотно подчинился и поморщился, когда от движения рана заболела сильней. Токло заметил его гримасу и сам скривился.       — Шеф, может, нам стоит встретить Кустаа на полпути. Зуко придется накладывать швы, а делать это здесь… — парень кивнул на грязь под ногами, — не самое подходящее место.       Хакода встал:       — Ты прав. Сможешь его нести?       — Конечно, шеф.       — Я сам могу идти! — запротестовал Зуко несмотря на то, что боль во всем теле ясно говорила, что делать это не стоит, но он хотел знать, что происходит.       — Ни за что, — Токло подхватил Зуко под плечи и колени. — Просто держись. Всё будет хорошо.       «Пожалуйста, не урони меня» — мысленно взмолился Зуко, крепко зажмуриваясь, когда Токло, пошатываясь, с трудом поднялся. Мальчик держался за товарища изо всех оставшихся небольших сил, надеясь, что до Кустаа они доберутся быстро.       — Всё будет хорошо, — повторил Токло.       «Надеюсь на это» — подумал Зуко.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.