ID работы: 11385233

Задача двух тел (The Kepler Problem)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
78
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
56 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 39 Отзывы 21 В сборник Скачать

16

Настройки текста
Когда они оказались на борту, бот «Hudson» начал суетиться вокруг них, настаивая на том чтобы тщательно просканировать их обоих на предмет травм. Шерлоку удалось смыться в самом начале, а Джон последовал за ним, как только смог освободиться из стальной материнской хватки бота. Они снова оказались в жилом отсеке «Hudson», где, казалось сходились все их пути. Когда Шерлок отращивал третью руку, он порвал комбинезон, и теперь, когда Джон вошел в гостиную, он стоял у дивана и теребил обрывки. Он повернулся к Джону лицом, но, похоже, не мог смотреть ему прямо в глаза. — Джон, это… эээ… то, что ты сделал… — пробормотал Шерлок, почесав в затылке своим распечатанным на 3D-принтере пистолетом. — Что именно? — спросил Джон, подойдя к нему, чтобы вынуть пистолет из руки Шерлока и положить его на боковой столик. Шерлок моргнул почувствовав прикосновение, прежде чем продолжить возиться с дырой в комбинезоне. — То, что ты пошел за мной на корабль браконьера. Это было... хм... хорошо. Шерлок сделал паузу, а затем быстро добавил: — И то как ты перепрограммировал ботов со станции, чтобы они атаковали корабль. Хорошая мысль. Даже блестящая. — Хорошо, хорошо, не переусердствуй, — сказал Джон, тем не менее, почувствовав себя тронутым. — Во всяком случае, это было лучше, чем твой план. Который, по-видимому, состоял в том, чтобы оставить меня в стороне когда тебя схватят. — У меня был план! — запротестовал Шерлок. — Я собирался позволить ему похитить меня, а затем перехитрить его, что я мог бы легко сделать. Хоуп, так звали этого человека, думал что он действительно очень умен. Думал, что его выбрали специально для этой задачи. — Да, извини, это моя ошибка, какой дурацкий был план, — прокомментировал Джон, положив руки на бедра. — Ты всегда должен доказывать что умнее всех? И, кстати, что ты имеешь в виду, что он на кого-то работал? На хакера, взломавшего систему компании? — Конечно, — ответил Шерлок, махнув рукой в воздухе. — Это больше, чем один человек. Организация или своего рода криминальная иерархия. Казалось, Шерлоку совсем не интересна эта тема. Вместо того чтобы продолжить, он изучал Джона своими светлыми прозрачными глазами. — Может, он назвал вам имя человека, который его нанял? — спросил Джон, гадая, провел ли Шерлок все-таки допрос. — Да, — раздраженно произнес Шерлок, отвлекаясь от ответа изучения. Он то и дело переводил взгляд то в сторону, то обратно на Джона. — Ну и? — подсказал Джон, не привыкший к тому, чтобы Шерлок не хотел разглашать подробности. — Ради бога, Джон! — воскликнул Шерлок взмахнув руками. Его прежнее волнение быстро вернулось. — Сейчас это не важно! Опустив руки, он вернулся к расковыриванию дыры в комбинезоне, расширив ее еще больше. Джон в шоке засмеялся. — Не важно? Что тогда важно, если не имя того, кто на тебя охотится? Шерлок усмехнулся. — Я не совсем это имел в виду. Я имею в виду — тебе не важно знать. Рука Джона сжалась, и он быстро попытался спрятать ее за спиной. — Так вот как ты думаешь? — вымолвил он. — Ты сказал раньше, — объяснил Шерлок более мягким тоном чем раньше. — Что я никогда не думаю о том, как я влияю на… людей. Разве я еще не достаточно тебя вовлек? Рука Джона замерла, и его поза расслабилась. Шерлок на самом деле пытался быть внимательным. Что не делало попытку менее идиотской. — Ладно, ну, ты понимаешь что я не это имел в виду, — пояснил Джон, — и, как ты только что сказал, я уже вовлечен. Ты не можешь просто оставить меня в стороне, как уже попытался. Я мог бы помочь тебе... — Прекрасно, — ответил Шерлок жестким и резким голосом. — Я объясню ситуацию полностью, ладно? Мы оба знаем, что ты должен вернуть «Hudson» на базу своей компании, и что мой корабль в пещере не действует. Я считаю, что с учетом последних событий, выход из моего затруднительного положения очевиден. Джон глубоко вздохнул в неудачной попытке успокоиться и прижал подбородок к груди. — Что ты хочешь сказать? Что ты собираешься сесть на корабль браконьера, и все тут? Мы разойдемся как в космосе корабли? Шерлок заколебался. — Это... то, что я предлагаю, да. — И это то, что ты хочешь? — спросил Джон, его голос стал тише, горло сжалось от слов. Шерлок снова отвел взгляд, уставившись в ослепительно-белый пол корабля. Звездообразный шрам на шее Шерлока начал исчезать, и Джон предположил, что так же исчезнет и все остальное. Все, что они здесь делали, пока убивали время, дурачились друг с другом, все это не должно было продлиться долго. Их странной дружбе с самого начала был отпущен свой ограниченный срок. Джон отвернулся от Шерлока, словно собираясь полностью покинуть гостиную, прежде чем резко развернуться на каблуках. — Нет… вообще-то нет. К черту все! Я сумасшедший? — спросил Джон. Шерлок поднял глаза и уставился на Джона, как будто серьезно обдумывал ответ. — Скажи мне, Шерлок, если я схожу с ума, — сказал Джон, и для него это было гораздо более храбрым поступком, гораздо более трудным, чем нападение на корабль браконьера с оружием в руках. — Но мы… — осекся Джон. Он боролся с собой. Шерлок смотрел и ждал. — Мы… — снова начал Джон, сделав шаг навстречу. Он вздохнул опустив руки и беспомощно посмотрел на Шерлока. Губы Шерлока сложились в улыбку, а глаза засветились такой нежностью, что от этого сердце Джона разрывалось на части. Конечно, Джон в этом всем был не ахти каким профи, и он знал это, но сейчас было нужно ловить момент. Когда он открыл рот, чтобы попытаться снова объясниться, Джон не был уверен что вообще знает, что собирается сказать, но ему не дали даже сделать попытку. Но на этот раз, вместо его собственной неспособности высказать что на душе, его остановили неопытные, но теплые губы Шерлока, накрывавшие его рот. Как и много недель назад, в этой же самой комнате, когда Шерлок прижал свои губы к губам Джона, произносящего сложное слово и помогающего Шерлоку пройти через каждый звук вместе. Почти сразу Джон отстранился и запрокинул голову, чтобы взглянуть на то странное лицо, с которым он так хорошо познакомился за этот короткий промежуток времени. Джон знал, что подергивания антенн за линией роста волос Шерлока означают, что Шерлок нервничает или взволнован, и что синева кожи Шерлока, возвращающаяся к цвету, который она носила в течение нескольких месяцев на BAK 2212, означает, что Шерлок отвлекся, и — то, что Джон начал подозревать совсем недавно — золотые веснушки, которые время от времени растекались по щекам Шерлока, были аналогом смущенного румянца. Судя по этому списку, Шерлок был покрасневшим, возбужденным, рассеянным, нервным — все это признаки, которые Джон обычно мог бы интерпретировать без вопросов. Но он все же должен был убедиться. — Ты знаешь что это что-то значит… для людей, — спросил Джон. Шерлок кивнул, нежная улыбка тронула губы, как будто ему стало смешно. — Да, Джон, — начал Шерлок с обычным снисходительным тоном, — ты заставил меня посмотреть достаточно 6D фильмов о Бонде, чтобы я уловил этот конкретный нюанс твоей культуры. Джон был почти готов рассердиться из-за того каким тоном Шерлок говорил правду. Но не всю. — Боже мой, — сказал Джон и на мгновение почувствовал что у него отвисла челюсть. — Дело не в фильмах. Ты знал это всегда! Ты всегда знал, что значит поцелуй, с самого начала... Лицо Шерлока сияло, золотые точки усеяли все его лицо, их было видно даже в белом флуоресцентном освещении корабля. — Ну, я… — пробормотал Шерлок. — Это нехорошо? — Нет. Это хорошо, — тихо и сказал Джон низким голосом. — Это очень хорошо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.