Нет покоя нечестивым

NC-17
В процессе
23
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 68 страниц, 26 161 слово, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник

Глава 2 "Эхо первобытного гнева"

Настройки
      Если внешний облик замка произвёл на дам впечатление, то его внутреннее убранство буквально захватило их дух.       Просторный двухэтажный вестибюль встретил их своим молочным мраморным полом, гладким, холодным, словно река, замершая во времени. Нежные сероватые разводы на его поверхности поглощали эхо шагов, придавая звукам приглушённую таинственность. Этот хрустальный поток заканчивался у тёмных древесных стен, обшитых классическим вайнскотом, который одновременно служил пьедесталом для нескольких утончённых скульптур и рамой для изящных, тщательно вырезанных дверных проёмов.       Более десяти коринфских колонн, стройных и величественных, будто вырастали прямо из мраморного пола, их изящные капители соединяли первый и второй ярусы подобно крепким нитям, вплетённым в ткань архитектуры. Они устремлялись вверх, словно древние деревья, чьи вершины упирались в расписной потолок, покрытый замысловатыми орнаментами. Лепнина, окаймлявшая это произведение искусства, напоминала кружево, утяжелённое роскошной симметрией.       На одной стороне потолок изгибался над высоким арочным проходом, который венчал великолепную парадную лестницу. Под ним раскрывались серебристые двери, сверкающие так, словно в их металлической поверхности сплелись отблески лунного света и звёздного сияния. Всё вокруг дышало гармонией, роскошью и лёгким налётом загадки, заставляя девушек чувствовать себя участницами чьей-то забытой легенды.       Следуя за мужчиной, уверенно и непринуждённо направлявшимся вглубь замка, молодые особы то и дело замедляли шаг, поражённые невероятной проработкой деталей интерьера. Глаза жадно блуждали по изысканному смешению текстур и материалов — от холодного блеска мрамора до утончённой теплоты резного дерева, каждая мелочь словно стремилась рассказать свою историю.       — Не может быть! — воскликнула Шарлотта, остановившись так резко, что скользкие подошвы её туфель чуть не лишили её равновесия. Она бросилась к одной из скульптур, привлекая всеобщее внимание своим громким возгласом, эхо которого разнеслось по просторному залу. — Это… это Гиппократ? — Голос её дрожал от возбуждения, пока она тщательно осматривала каменное изваяние, едва сдерживая профессиональный порыв прикоснуться к прохладным контурам. Её пальцы чуть заметно вздрагивали, а голова одобрительно кивала, отмечая безупречность техники исполнения.       — Вы абсолютно правы, — голос Стефана, глубокий и уверенный, раздался с середины лестницы. Он остановился, обернувшись к восторженной гостье, и с лёгкой улыбкой наблюдал за её неподдельной реакцией. — Позвольте мне позже провести для вас обзорную экскурсию, — добавил он, его взгляд скользнул к Еве и задержался на её лице, отражавшем смесь восторга и сосредоточенности.       Девушка шла неторопливо, стараясь двигаться бесшумно, но её внимание было приковано к сложным барельефам на потолке. Она то и дело запрокидывала голову, чтобы рассмотреть тончайшие детали, а в попытках удержать равновесие делала резкие шаги, отчего её каблуки звучно стучали по мраморному полу. Эти несуразные движения выдавали её невидимый диалог с пространством, её желание поглотить каждый штрих этого грандиозного величия.       В отличие от очарованных подруг, Мэри, притомившаяся от долгой дороги, решила не церемониться. Не стесняясь громких шаркающих шагов, она решительно направилась к Шарлотте, которая стояла ближе всех. Хватая её за руку, девушка тихо, но с заметным раздражением прошептала, — Если ты ещё не поняла, господин Урсу только что очень деликатно дал понять, что трогать ничего нельзя.       Её ворчливый тон, напоминающий свистящий шёпот, вызвал у Шарлотты недовольный взгляд, но Мэри уже увлекала её прочь от каменного изваяния, словно спасая от искушения. По пути она не забыла зацепить второй рукой кружившуюся по залу Еву, которая, увлечённая изучением деталей, чуть не натолкнулась на колонну.       Словно строгая, но заботливая мать двух неугомонных детей, Мэри крепко обняла подруг и потянула их к ожидавшему камердинеру. Её движения были резкими, но уверенными, и даже мелодичный звон каблуков подруг под её опекой звучал как подчинённый аккомпанемент.       Поднимаясь по лестнице, Мэри украдкой бросила взгляд на мужчину. Господин Урсу, уже находясь на площадке выше, коротко кивнул ей, его благодарность была сдержанной, но очевидной. Однако ответить на этот жест с должным изяществом Мэри не удалось: она была занята тем, чтобы удерживать подруг, чьи непослушные тела норовили вырваться из её цепкой хватки.       Только когда девушки перестали сопротивляться и осознали необходимость хоть немного соблюдать порядок, Мэри позволила себе ослабить руки. Вновь отпустив их на волю, она тяжело выдохнула, словно сбросила с себя ношу, и дала подругам шанс самим осмотреться и адаптироваться к окружающему великолепию.       Но, оказавшись в главном холле, пестрящем уникальными архитектурными решениями, даже Мэри, обычно сдержанная в проявлении эмоций по такому поводу, оказалась поражена его великолепием. Она, забыв о приличиях, обогнала Стефана, случайно задевая его локоть, и, не обращая на это внимания, стремительно направилась в самый центр зала. Там, остановившись напротив массивного камина, она замерла с открытым ртом, невольно вращая головой в попытке охватить взглядом всё сразу.       Камердинер сдержанно улыбнулся, наблюдая за её реакцией. В глазах «мисс Голдсмит», как он мысленно её окрестил, мелькало смятение, смешанное с восторгом. Казалось, она не в силах сосредоточиться на чём-то одном: её взгляд метался от одной детали к другой, словно пытался впитать в себя всё разом.       Обстановка холла не просто соответствовала впечатляющему вестибюлю — она превосходила его, демонстрируя настоящий триумф архитектурной мысли. Пол, выложенный керамической плиткой в шахматном порядке, периодически прерывался изящными вставками с геометрическими узорами: пересекающимися кругами и линиями, которые в итоге сводились в центр мозаичной звезды, остроконечный узор которой напоминал сложные геральдические символы.       Вдоль спиральной лестницы из массива тёмного дуба тянулась бордовая ковровая дорожка, окантованная позолотой. Резные балясины лестницы были украшены канделябрами, чьи позолоченные ножки плавно перетекали в узорные поручни, создавая иллюзию непрерывного потока света и движения.       Стенам, выстроенным на высоту добрых десяти метров, придавали глубину квадратные панели из дерева, внутри которых были вставлены дымчато-зелёные тканевые полотна. Панели изящно огибали небольшие полукруглые балконы с ажурными золотыми оградами, которые на расстоянии напоминали искусно сплетённые рыболовные сети.       Эти стены возносились вверх, сливаясь с кессонным потолком, чей арочный узор напоминал изогнутые ветви могучего дерева. В центре потолка висела величественная каскадная люстра в стиле ампир, её многочисленные хрустальные грани искрились мягким золотистым светом, заполняя помещение теплом и умиротворением.       Мэри, затаив дыхание, едва осмеливалась моргнуть, боясь пропустить хоть мгновение этого грандиозного зрелища. Холл словно обволакивал её своим изысканным величием, стирая границы между реальностью и фантазией.       Шарлотта и Ева не остались в стороне, медленно переступая порог и позволяя пространству завладеть их вниманием. Девушки, каждая увлечённая своими мыслями, вскоре разделились, словно магнитом притянутые к разным уголкам холла. Шарлотта, с живым интересом оглядываясь вокруг, направилась к ряду доспехов, стоящих на равном расстоянии друг от друга. Они напоминали безмолвных стражей, охранявших уютный уголок с массивным медным диваном, двумя кожаными креслами и низким столиком, будто приглашавшими к тихому отдыху в тени рыцарской славы.       Ева, напротив, задержалась у входа, охватывая взглядом общую картину пространства. Её губы беззвучно сложились в восторженное «Вот это да!» — искреннее восхищение, едва уловимое, но наполненное неподдельной эмоцией.       Однако спустя несколько мгновений её взгляд зацепился за нечто особенное. Над камином, заключённая в изысканную многослойную раму, висела картина, чей облик вызвал у Евы трепетное узнавание.       — Невероятно… работа Бальтазара Деннера! — восхищённо прошептала она, медленно приближаясь к полотну, словно опасалась спугнуть магию момента.       — «Портрет дамы с чаем», — подхватил Стефан, который, кажется, предвосхитил её реакцию, поравнявшись с ней у камина. — Не самый известный из его портретов, но несомненно выдающийся.       — Почерк мастера невозможно спутать, — Ева говорила с нарастающим восхищением, её взгляд не отрывался от картины. — Эта натуралистичность…       Тончайшая работа с деталями, где каждый мазок так точно скрыт, что глаз воспринимает лишь цельную жизнь на холсте.       Она подошла ближе, почти вплотную к массивному камину, её пальцы легко коснулись резного каменного края, словно это могло помочь сократить расстояние до полотна. Её лицо выражало глубокое погружение, каждый изгиб её черт словно отражал неподдельное слияние с искусством.       — Соглашусь, выглядит восхитительно, — произнёс Стефан, его голос звучал мягко, почти интимно. Он стоял по правую руку от неё, едва ли смотря на картину. Его внимание, как будто против его воли, было приковано исключительно к Еве — к её светящимся глазам, к выражению искреннего восторга, которому невозможно было остаться равнодушным.       — Господин Урсу, не хочу показаться бестактной… — голос Мэри прозвучал с примесью лёгкого раздражения, в котором смешались усталость от дороги и неудовлетворённое любопытство. Несмотря на желание как можно скорее осмотреть замок, её затуманенный взгляд и вялые движения выдавали одно — отдых для неё сейчас был важнее любых архитектурных сокровищ.       — Прошу вас, зовите меня просто Стефан, — с лёгкой улыбкой ответил мужчина, обернувшись на голос. Его взгляд остановился на «мисс Голдсмит», которая, почти незаметно для остальных, успела подняться на второй этаж. Она стояла на основном балконе, устало опираясь на перила, её тонкие пальцы медленно скользили по прохладной поверхности резного дерева. Лицо Мэри выражало смесь капризного требования и усталого достоинства, что невольно вызвало у Стефана лёгкий оттенок сочувствия.       — Дамы, — обратился он к остальным, плавно сменив интонацию на более деловую, — позвольте мне показать ваши покои.       Его рука изящным жестом указала на главную лестницу, приглашая Шарлотту и Еву последовать за подругой. Девушки, обменявшись краткими взглядами, охотно двинулись вперёд, предоставив камердинеру самому заняться организацией их багажа.       Стефан, не теряя времени, направился ко входу в холл, где в углу скромной грудой возвышались оставленные чемоданы. Его движения были быстрыми, но плавными, словно он привык к подобным обязанностям. Взяв в каждую руку по два чемодана, он ловко справился с грузом, при этом оставаясь удивительно собранным и невозмутимым.       Его фигура на мгновение затерялась в мерцающих бликах холла, пока он поднимался по лестнице вслед за гостьями. Шаги Стефана звучали уверенно, но едва слышно, как будто он старался не нарушить покой замка, пропитанного величием и тишиной.

***

      Углубившись в извилистые коридоры, Стефан с учтивой внимательностью провёл девушек до их личных покоев, каждые из которых располагались в своей части этажа. Обстановка коридоров, освещённых тусклым, но тёплым светом бронзовых бра, усиливала ощущение загадочной роскоши. Стены, украшенные гобеленами с причудливыми узорами, казались бесконечными, словно просторы замка были способны поглотить даже самые настойчивые шаги.       Когда девушки скрылись за дверями своих покоев, Стефан не ограничился формальным проводом. Сохраняя вежливую корректность, он по очереди посетил каждую из них, чтобы объяснить условия проживания и удостовериться, что гостьи ни в чём не нуждаются.       Мэри, едва дойдя до постели, села на её край и потёрла виски, всем своим видом показывая, что её предел исчерпан. Она лишь рассеянно кивала на пояснения камердинера, ничуть не вникая в его слова. Стефан, не желая утомлять её сверх меры, быстро откланялся, предоставив возможность восстановить силы.       Шарлотта, напротив, приняла его с видом благосклонного недовольства, её внимание было целиком сосредоточено на отсутствии багажа. Она поспешно переспросила о его местонахождении, перебивая мужчину прежде, чем тот успел договорить. Убедившись, что её вещи вот-вот будут доставлены, она сдержанно поблагодарила и закрыла за ним дверь.       Лишь Ева, встретив Стефана у порога своей комнаты, проявила открытую заинтересованность, остановив его на краткий разговор.       — Ваш чемодан, миссис…? — сдержанно спросил он, предварительно получив разрешение войти. Стефан аккуратно поставил багаж у входа, его движения отличались осторожной точностью, словно он обращался с чем-то хрупким.       — Мисс, — поправила его девушка с лёгкой улыбкой. Её голос прозвучал мягко, но с ноткой кокетства, что не укрылось от внимательного взгляда камердинера. — Лучше просто Ева.       Мужчина чуть склонил голову, принимая её уточнение, и едва заметно улыбнулся в ответ. Его вежливый нейтралитет казался идеальным, но в этот момент в комнате повисла едва уловимая пауза, наполненная странным теплом. Ева быстро перевела взгляд на чемодан, словно стараясь сбить непонятное волнение, а Стефан, соблюдая безупречные манеры, пожелал ей спокойного отдыха и направился к выходу.       Стефан кивнул, отчаянно стараясь подавить едва наметившуюся улыбку. Его челюсти плотно сомкнулись, придавая лицу непроницаемо-суровое выражение. Однако девушка, казалось, не заметила этой странной перемены. Она стояла у окна, обхватив себя руками за плечи, и с видимым наслаждением всматривалась в пейзажи за пределами замка. Мягкий свет закатного солнца ложился на её лицо, придавая ему почти эфемерное сияние.       — Вам холодно? — голос Стефана прозвучал обеспокоенно, его вкрадчивый баритон нарушил тишину комнаты. Не дожидаясь ответа, он решительно направился к камину.       Он опустился на одно колено и ловко разложил сухие поленья, проверяя их расположение. Поднеся осиновую щепку, зажжённую от пламени свечи, Стефан осторожно поджёг тонкие ветки, наблюдая, как огонь начинает медленно поглощать сухую древесину. Разрастающиеся языки пламени наполняли комнату мягким светом, придавая ей уют. Чтобы ускорить процесс, он взял меха и с точностью мастера начал раздувать угли, создавая ровное, спокойное пламя.       — Так должно быть лучше, — произнёс он наконец, отложив меха в сторону и поднимаясь.       — Премного благодарна, — голос девушки прозвучал тепло, с оттенком искренней признательности. Она подошла ближе, вытянув руки к огню, чтобы ощутить первые потоки тепла. На её губах мелькнула лёгкая улыбка, а тонкие пальцы немного вздрагивали, привыкая к теплу, которое теперь лёгкими покалываниями проникало под кожу.       Стефан наблюдал за ней ещё несколько мгновений, прежде чем снова нарушить тишину. — Дамская комната находится прямо по коридору, направо, — его слова прозвучали с учтивой сдержанностью. — Ваши коллеги решили отдохнуть после долгой дороги. Думаю, вы также хотите восстановить силы, поэтому не смею вас задерживать.       Ева подняла на него взгляд, в котором светились отблески каминного огня. На мгновение между ними возникло молчание, наполненное чем-то неуловимо тёплым и личным.       Стефан коротко откланялся, разрывая этот тонкий момент. Его движения оставались такими же уверенными и грациозными, как и прежде, но перед тем, как покинуть комнату, он замер в дверях и, словно колеблясь, бросил последний взгляд на гостью.       — Простите, Стефан? — Ева окликнула мужчину, уже почти покинувшего её покои. В её голосе звучала лёгкая нота сомнения, смешанная с неподдельным интересом. — Вы упоминали что-то об экскурсии по замку…       Стефан остановился, его широкоскулое лицо появилось из-за приоткрытой двери. Притворная суровость, с которой он обычно скрывал эмоции, сменилась мягкостью, сгладившей резкие черты. Он посмотрел на девушку через плечо оценивающим взглядом, в котором читалась вежливая строгость, смешанная с заботливой сдержанностью.       — Уже смеркается, — произнёс он, его бархатистый голос звучал низко и успокаивающе. — Мне необходимо заняться организацией ужина. Возможно, осмотр замка стоит перенести на завтра.       Слова камердинера, казалось, нашли отклик во всём окружающем. Лёгкий ветерок шевельнул шторы, и мягкий полумрак комнаты подчеркнул неизбежность приближающейся ночи. Ева почувствовала, как волна усталости нахлынула на неё, невольно вызвав зевок, который она поспешила скрыть. Повернувшись к Стефану спиной, чтобы не выдать своё состояние, девушка слегка смутилась, но тихо произнесла, — Прошу меня извинить…       Она привела себя в порядок, проводя пальцами по волосам и стараясь унять лёгкое волнение. Когда Ева обернулась, её лицо вновь обрело привычную сосредоточенность, а голос прозвучал чуть увереннее, — Кажется, вы правы, вечер — не лучшее время для осмотра.       Стефан чуть склонил голову, соглашаясь с её словами, и добавил с ненавязчивой доброжелательностью, — Вам стоит отдохнуть, мисс. Я оповещу вас, как только ужин будет готов.       Его прощальный взгляд задержался на девушке чуть дольше положенного, и в этот момент в нём читалось что-то большее, чем просто профессиональная вежливость.       Их взаимное неловкое молчание было внезапно прервано громким, откровенно демонстративным покашливанием. Этот едва завуалированный жест явно был призван выразить крайнее недовольство затянувшимся ожиданием. Стефан замер, едва заметно вздрогнув, и нахмурил брови, как человек, неожиданно вспомнивший о важном неотложном деле.       — Мисс Шарлотта, прошу прощения, — проговорил он, поджав губы в лёгком смущении.       Мужчина перевёл взгляд обратно на Еву, но её лицо уже изменилось: девушка сдерживала короткий смешок, прикрыв рот ладонью. Её глаза искрились задорным весельем, и этот момент показался Стефану неожиданно милым. Его губы дрогнули в ответной улыбке, мягкой, едва заметной, словно это движение было невольным.       — Вас задерживают более важные дела, — произнесла Ева с лёгкой насмешкой, но без тени упрёка, её голос звучал тепло, почти ободряюще.       Стефан коротко кивнул в знак благодарности за понимание и поспешил выйти из комнаты, стремясь не дать соседней гостье повода для дальнейшего негодования. Его шаги прозвучали тихо, почти беззвучно, как и подобает человеку его профессии.       Оставшись в одиночестве, Ева на мгновение задумалась, её взгляд задержался на двери, за которой исчез камердинер. Тишина заполнила комнату, но её нарушал треск огня, отчего пространство казалось живым. Девушка присела на банкетку, стоящую у камина, её движения были медленными, задумчивыми.       Приблизившись ближе, Ева положила ладони на колени и склонила голову набок, всматриваясь в танцующие языки пламени. Маленькие искры вылетали из очага, кружась в воздухе, и это завораживающее зрелище напомнило ей что-то далёкое, едва уловимое, из прошлого. Тёплый свет ложился на её лицо мягкими бликами, словно возвращая ей силы после долгого дня. В этот момент она позволила себе расслабиться, наслаждаясь покоем и тихой, почти интимной атмосферой, которую создавал огонь.       Но скучать Еве было не суждено. Неугомонные подруги, как вихрь, ворвались в её покои, озаряя комнату радостными улыбками и весёлым смехом. Обняв друг друга за талию, они театрально отвесили поклон, словно готовились к настоящему балу, и тут же закружились в импровизированном вальсе. Их лёгкие движения казались почти невесомыми, пока они плавно скользили по узорчатому ковру, будто растворяясь в уютной атмосфере комнаты.       — Маэстро, музыку! — воскликнула Шарлотта, вытянув свободную руку в сторону воображаемого оркестра.       На одном из разворотов Мэри внезапно отпустила руку партнёрши и, изящно потеряв равновесие, драматично плюхнулась на большую кровать с балдахином. Лежа на мягких подушках, она закинула одну руку над головой, как героиня трагедии, и тяжело вздохнула, будто от великой скорби.       — Ах, какой изнурительный день! — проговорила она с преувеличенной театральностью, чем вызвала у подруг новый взрыв хохота.       Ева, наблюдая за этим неожиданным представлением, улыбнулась и грациозно развернулась к ним, сменив положение на банкетке. Ловко перебросив ноги на противоположную сторону сидения, она облокотилась о спинку, словно занимая удобную позицию для зрительницы, готовой насладиться этим небольшим спектаклем до конца.       — Кажется, я пропустила начало бала, — произнесла она, поддразнивая подруг, её голос звучал мягко и игриво.       Шарлотта, всё ещё кружившаяся на ковре, приостановилась, чтобы бросить в сторону Евы лукавый взгляд.       — О, поверь, самое интересное только начинается! — ответила она, сдавленно смеясь, и с шумным шуршанием юбки плюхнулась рядом с Мэри, вызвав ещё одну волну смеха.       Комната наполнилась радостным шумом, и даже треск дров в камине, казалось, звучал в такт весёлому настроению девушек.       — Всё вокруг словно из волшебной сказки, — протянула Шарлотта, аккуратно присаживаясь на край кровати и неторопливо расправляя пышную юбку. Её пальцы скользили по мягкой ткани, будто она пыталась успокоить собственное волнение от пережитого дня.       — Согласна, особенно если учесть здешнего камердинера, — мурлыкнула Мэри, утопая в объятиях перьевых подушек. Её голос прозвучал мечтательно, а прикрытые глаза выдавали явное удовольствие от столь комфортного положения.       Шарлотта обернулась к подруге, изобразив на лице удивление, — Гхм, а как же твой Тони?       Мэри нехотя приподнялась на локтях, расслабленно склонив голову вбок, словно намеренно растягивая паузу. — Ну, ты же сама считаешь, что он мне не пара… — протянула она с ленивой улыбкой, но её взгляд, обращённый в потолок, казался задумчивым.       Шарлотта недоверчиво приподняла брови, и её глаза округлились, выдавая весь спектр эмоций.       — А что? — продолжала обороняться Мэри, перехватив эту немую волну недоумения. — Разве я не права? Ну вот, буду жить в замке вместе со Стефаном! — Последние слова она произнесла с преувеличенным восторгом, раскинув руки, будто провозглашала свою судьбу.       На её румяном лице мгновенно вспыхнула смесь радости и самодовольства. Но радость длилась недолго: Шарлотта потянулась к мечтательной подруге и легонько ущипнула её за торчащую из-под юбки щиколотку.       — Ой! Ну что ты делаешь?! — воскликнула Мэри, отдёргивая ногу и бросая на подругу негодующий взгляд.       Ева, сидящая у камина, наблюдала за этой сценой с явным удовольствием. Её тихий, приглушённый смех придал комнате ещё больше уюта.       — Как же, будешь, — фыркнула Шарлотта, скрестив руки на груди. — В грёзах, разве что! — Она театрально отвернулась от Мэри и перевела взгляд на Еву, стоящую в стороне. В уголке её губ появилась хитрая улыбка. — К тому же, кажется, сердце камердинера уже занято.       Девушка нахмурилась, совершенно растерявшись и не понимая, к чему ведёт подруга. Её взгляд на мгновение задержался на встрепенувшейся Мэри, чьи забранные наверх волосы под тяжестью объёмных локонов хаотично выбивались в разные стороны, придавая ей слегка растрёпанный, но всё же очаровательный вид. Мэри, в свою очередь, перевела взгляд на Шарлотту, пытаясь осмыслить её слова, а затем на Еву, которая, судя по напряжённому выражению лица, тоже оказалась в полной растерянности.       — Ева?! — воскликнула Мэри с ноткой нетерпения в голосе, явно ожидая объяснений.       — Ты разве не заметила, как он на неё смотрит? — мягко протянула Шарлотта, её голос зазвучал так ласково, будто она была матерью, с радостью благословляющей дочь на брак с достойным джентльменом.       Ева окончательно смутилась, её взгляд бессознательно опустился на сложенные на коленях руки, которые она начала нервно тереть, словно стараясь справиться с наплывом чувств.       — С чего ты это взяла? — тихо пробормотала она, качнув головой в отрицании, будто пытаясь убедить не только собеседницу, но и саму себя. — Стефан просто крайне вежлив и добродушен, — добавила она уже громче, обретя долю уверенности, и посмотрела в проницательные глаза Шарлотты.       Но подруга, словно не слыша её слов, кивнула в сторону стены, будто напоминая о недавнем эпизоде. — Я слышала, как вы ворковали.       Ева вздохнула, стараясь найти ответ, который бы звучал разумно и убедительно. — Он лишь помог разжечь камин и уведомил об ужине, — заявила она, но почувствовала, что собственные доводы звучали менее убедительно, чем хотелось бы. Чтобы изменить направление разговора, девушка поспешила добавить, — Думаю, раскрытие нашей маленькой тайны выставит нас в крайне невыгодном свете.       Эта тонко подмеченная истина, сказанная с неожиданной твёрдостью, словно налетевший ветерок, мгновенно остудила пыл её подруг. Шарлотта отвела взгляд, а на лице Мэри отразилась тень разочарования. Их краткая эйфория уступила место суровому осознанию: их превосходно выполненная работа, на которую они планируют потратить все свои силы, рисковала остаться незамеченной в профессиональных кругах, если они не сознаются в подмене.       Наступившая тишина казалась особенно давящей. Она разлилась по комнате, словно тяжёлое покрывало, обволакивая всех троих. Каждая из девушек углубилась в свои мысли, и даже треск поленьев в камине не смог разогнать ощущение обиды и неловкости, сгустившихся в воздухе.       Стремительные шаги, раздавшиеся в коридоре, разорвали тяжёлую тишину, заставив всех троих девушек насторожиться. Шарлотта, мгновенно оживившись, вскинула голову и обернулась к двери. — Кажется, мой багаж наконец доставлен, — заметила она с лёгкой радостью в голосе.       Стук в соседнюю дверь подтвердил её догадку. — Мисс Шарлотта? — раздался матовый баритон Стефана, в котором слышалась сдержанная учтивость.       — Иду, иду, — весело отозвалась девушка, легко вскакивая с кровати. Её угольные волосы, оживлённые отблесками пламени камина, словно на миг заискрились, сопровождая каждое её движение.       Достигнув двери, она приоткрыла её и встретилась взглядом с камердинером. — Можете оставить у двери, благодарю, — проговорила она с тёплой учтивостью, отчего уголки её губ слегка приподнялись.       Стефан коротко кивнул, опуская чемодан на пол с глухим стуком. Едва завершив это действие, он повернулся и направился к покоям Евы. Его шаги были мягкими, но уверенными.       — Ужин будет готов в течение нескольких часов, — спокойно известил он, заглянув внутрь ровно настолько, насколько позволяла приоткрытая дверь. Его внимательный взгляд быстро отметил, что все три гостьи собрались в одной комнате.       Ева поднялась с банкетки, тепло улыбнулась и чуть склонила голову. — Будем с нетерпением ждать, — ответила она, её голос звучал тихо, но приятно, будто тронув окружающее пространство лёгкой гармонией.       Стефан задержался на мгновение, встретив её взгляд, и, не добавив больше ни слова, почтительно кивнул. Затем, ловко развернувшись, направился по коридору, растворяясь в полутьме и оставляя за собой ощущение спокойной, но необъяснимой значимости.       Шарлотта закрыла дверь, прислонилась к ней, складывая руки на груди и прикрыв глаза, словно собиралась насладиться моментом. — От него так вкусно пахнет, — прошептала она, будто делясь сокровенным.       — Ага, необычный растительный аромат, — мечтательно подтвердила Мэри, чуть приподнимая голову с подушки.       — Скорее хвойный, — задумчиво поправила Ева, но едва слова сорвались с её губ, как она почувствовала на себе два пристальных взгляда. Подруги замерли, и в их глазах мелькнул лукавый блеск. Ева торопливо добавила, — Мы окружены лесом и горами, это вполне логично… — её голос стал тише, словно сама девушка осознала, что этот довод лишь подливает масла в огонь их неподдельного любопытства.       Шарлотта и Мэри переглянулись, едва сдерживая улыбки. Ева же, почувствовав, как её щеки начали наливаться жаром, вскочила с места, хлопнув руками по складкам юбки.       — И вообще, разве вас не утомила дорога? Кто тут говорил, что мечтает об отдыхе? — она всплеснула руками, а подруги дружно хмыкнули, совершенно не скрывая своего озорства.       Мэри, мгновенно подхваченная её решимостью, соскочила с постели, но не успела толком оправиться, как юбка её платья неловко задралась. Ева, собравшись с духом, взяла подругу за локоть и подтолкнула к выходу. Шарлотта с заговорщической улыбкой приоткрыла дверь, пропуская Мэри вперёд, но не удержалась и обернулась, чтобы поймать взгляд Евы.       — Увидимся за ужином, — бросила Шарлотта с улыбкой, прежде чем плавно закрыть дверь, оставляя за ней заливистый смех и шёпот, разлетевшийся эхом по коридору.       Оставшись одна, Ева направилась к камину, почти маршируя, чтобы выплеснуть остатки своего возмущения. Упав в объятия кожаного кресла, девушка вздохнула. Её взгляд коснулся догорающих поленьев, чьи угли пестрели яркими, словно звёздными, вкраплениями. Потрескивание огня постепенно успокаивало, его гипнотический танец завораживал.       Девушка вытянула ноги и пододвинула их ближе к теплу, позволяя огню согревать её. Тело понемногу расслаблялось, а мысли, словно блуждающие тени, растаяли под мелодию убаюкивающего потрескивания. Она даже не заметила, как веки начали смыкаться, оставляя её в уютном полусне.

***

      Двойной стук в дверь нарушил сладкую дремоту, заставив Еву вздрогнуть.       — Мы идём на ужин, — два голоса за дверью, сливаясь в беззаботный дуэт, поторопили её.       Девушка приоткрыла глаза и сразу почувствовала ломоту во всём теле. Она обнаружила, что каминное тепло, до этого столь уютное, превратилось в обволакивающее забвение, которое позволило ей совершенно потерять ощущение времени.       — Ева, вы готовы? — мягкий, но уверенный голос, прозвучавший за дверью, заставил её вздрогнуть сильнее.       Резко повернув голову, она ощутила неприятное стеснение в шее, затёкшей от долгого пребывания в неудобной позе. Взгляд скользнул вниз, где скомканные юбки её платья напоминали о том, что с момента приезда она так и не переоделась.       — Я вас догоню! — поспешно выкрикнула она, осознавая, насколько сухость во рту мешает говорить отчётливо.       — Боюсь, вы можете заблудиться, — голос за дверью стал ближе, и, казалось, его интонации скрывали мягкую тревогу. В тишине можно было различить чуть учащённое дыхание. — Я провожу дам до обеденного зала и вернусь за вами.       — Хорошо, — пробормотала Ева, чувствуя, как щеки невольно заливает румянец.       Она лихорадочно осмотрелась, надеясь отыскать чемодан, чтобы хоть как-то привести себя в порядок перед ужином.       Три пары каблуков застучали по каменному полу, постепенно удаляясь в сторону обеденного зала. Отзвук шагов уносился всё дальше, пока не растворился в массивных стенах замка. Ева, проводив их взглядом, наконец обратила внимание на чемодан, заботливо оставленный у двери. В следующий момент она уже стояла рядом с ним.       Придвинув его к себе, она попыталась поднять багаж, но тяжелая ноша с трудом поддавалась её усилиям. Волоча чемодан по полу, девушка едва не потеряла равновесие, зацепившись за край ковра, который явно сбился во время недавнего танца её подруг. Тяжело выдохнув, она осторожно подняла багаж на кровать.       Хотя чемодан выглядел не слишком объёмным, его вес говорил об обратном. Ева предусмотрительно упаковала любимые инструменты для работы, опасаясь, что местные принадлежности могут оказаться недостаточно качественными. Такой груз не позволял девушке путешествовать налегке, но для неё спокойствие и уверенность в своей работе стоили больше.       Осторожно откинув крышку, она принялась рыться в вещах, стараясь отыскать подходящий наряд. Её изначальный план взять только самое необходимое — рабочий костюм и туалетные принадлежности — был нарушен из-за подруг. Мэри и Шарлотта настойчиво уговорили её добавить в багаж несколько сменных нарядов, оправдывая это непредсказуемостью погоды и случайностями, которые могут возникнуть в таком месте. Сейчас, глядя на содержимое, Ева мысленно поблагодарила их за предусмотрительность.       Её взгляд остановился на юбке с бледно-розовым клетчатым узором, заботливо уложенной поверх других вещей. Ткань была плотной, а многослойная подкладка обещала спасти от промозглого холода каменных стен. К юбке удачно прицепилась белоснежная блуза, пуговица которой зацепила край ткани. Ева с удовлетворением отметила, что этот ансамбль будет не только тёплым, но и весьма изысканным.       Скинув дорожный наряд, девушка принялась второпях переодеваться. Холод от стен и каменного пола заставлял её двигаться быстрее, но тепло новой одежды начало постепенно распространяться по телу, возвращая чувство уюта.       Буквально через пять минут Ева почти закончила приготовления, но её сосредоточенность прервал настойчивый стук в дверь.       — Ева, у вас всё в порядке? — мужской голос донёсся с лёгким оттенком тревоги.       Она вздрогнула, но тут же отозвалась, — Да, минуту!       Бросив последний взгляд на комнату, девушка поспешила к трельяжу, который уютно устроился в углу рядом с высоким окном. Пробегающий по зеркалу мягкий отсвет каминного огня слегка окрасил её лицо золотистыми бликами. Мельком осмотрев свою причёску и наряд, Ева облегчённо выдохнула: костюм выглядел опрятно несмотря на то, что несколько дней пролежал сложенным в чемодане.       Однако, вглядевшись внимательнее, она ощутила, что её образу чего-то недоставало. Лёгкая сдержанность в цветах и формах казалась недостаточно выразительной для такого необычного вечера. Ева развернулась к кровати, где всё ещё лежал открытый чемодан, и стала искать нужную деталь.       Пальцы нащупали тонкую, гладкую текстуру, спрятанную в одном из боковых отделений. Ева потянула за край, и в её руках оказался небольшой чёрный бант. Простая, но элегантная деталь идеально дополнила её наряд.       Не желая заставлять никого ждать, она решила завершить свой образ на ходу. Аккуратно заправляя ленту под воротник блузы, девушка двигалась к двери, стараясь не затягивать. Но как только она потянула за ручку, её почти что столкнула с дверью фигура Стефана, который, по всей видимости, ждал, прислонившись к косяку.       — Прошу прощения за опоздание, — Ева подняла взгляд на мужчину, стараясь вложить в свои слова искреннее раскаяние. Её пальцы нервно ухватились за два конца ленты, свисающие с воротника блузы, и начали складывать их в аккуратный бант.       — Вы чудесно выглядите, — Стефан окинул её наряд внимательным, но подчеркнуто вежливым взглядом. Он двигался мягко, будто стараясь не задерживаться на отдельных элементах, чтобы не смутить гостью.       Комплимент застал Еву врасплох. Ещё мгновение назад она запыхалась после спешки, а теперь, будто забыв, как дышать, невольно задержала дыхание. Взгляд её серо-стальных глаз встретился с его глазами — удивительно глубокими, серо-голубыми, в которых, казалось, отражались суровые горные вершины.       — Спасибо… — выдохнула она почти беззвучно, смущённо сглотнув. Её голос дрогнул, как будто собственное отражение в этих глазах заставило её почувствовать себя беззащитной.       Стефан, уловив её обескураженность, поспешил разрядить обстановку. Его улыбка была мягкой, едва заметной, но от неё веяло теплом. Лёгким жестом руки он указал на коридор, — Пожалуйста, прошу вас, следуйте за мной.       Ева слегка кивнула, неловко переступив через порог. Она прикрыла за собой дверь, сконцентрировавшись на том, чтобы избавиться от волнения, которое внезапно охватило её. Лента у воротника, казалось, решила сыграть против неё. Она упорно не поддавалась, заставляя её снова и снова переделывать узел, пока они двигались по коридору.       Стефан шагал впереди, но, почувствовав заминку, остановился и повернул голову.       — Разрешите? — мягко спросил он, его взгляд остановился на её руках, что тщетно возились с бантом.       Ева смутилась, но отступила на шаг, позволяя ему помочь. Тёплые пальцы мужчины осторожно перехватили полоски ткани, и всего несколькими ловкими движениями он создал идеальный узел.       — Вот так лучше, — сказал он, отступив назад, но всё ещё не выпуская её из поля зрения.       Девушка выдохнула, наконец чувствуя, как напряжение отступает. Она благодарно кивнула, стараясь не встречаться с ним взглядом.       — Спасибо...       — Это было пустяком, — отозвался он с той же тёплой улыбкой, и, развернувшись, повёл её дальше по коридору.       Они шли до обеденного зала в тишине, которую нарушало лишь мягкое эхо шагов по изысканному ковру. Стефан опережал Еву на несколько шагов, но время от времени оборачивался, чтобы убедиться, что она всё ещё следует за ним. Его движения были точными и уверенными, как у человека, знающего каждый уголок этого замка.       Ева двигалась медленно, стараясь не встречаться с ним взглядом. Словно невидимый барьер держал её чуть позади, и каждый шаг казался ей осторожным и выверенным. Неловкость всё ещё давала о себе знать, хотя она пыталась скрыть её, сосредотачиваясь на мелочах — на звуке своих шагов, на прохладном воздухе коридора, который пахнул камнем и слабым ароматом восковых свечей.       Между тем её мысли блуждали где-то далеко. Она осознавала, что упускает детали вокруг: величественные арочные окна, сквозь которые лился бледный свет, резные балюстрады лестницы, ведущей вниз, и картины в позолоченных рамах, которые, вероятно, хранили истории прежних веков. Но её сознание упорно возвращалось к недавней встрече у двери, к словам, что застряли в её памяти, и к выражению глаз Стефана, который, казалось, видел её насквозь.       Они спустились по главной лестнице, её массивные перила блестели под светом люстры, свисающей с потолка в виде сложной конструкции из кованого железа. С каждым шагом воздух становился насыщеннее, наполняясь тёплым ароматом специй и жареного мяса, от которых у Евы невольно заурчало в животе.       Вскоре перед ними появились двойные резные двери, украшенные тонкими узорами, вырезанными с изумительным мастерством. За ними уже доносились звуки: весёлый смех Мэри и приглушённые нотки разговора. Стефан уверенно взялся за ручки, толкнул створки и, сделав лёгкий жест, пригласил Еву войти первой.       Оказавшись внутри, она застыла на мгновение, удивлённая разительным контрастом между тихими коридорами и оживлённой обстановкой зала. Длинный дубовый стол, покрытый белоснежной скатертью, был уставлен блюдами: парящие горки мяса, свежие хлеба, блестящие от масла овощи, фрукты, переливающиеся всеми оттенками золота и красного. Пламя свечей играло бликами на серебряных приборах и изысканных бокалах.       Мэри, не теряя времени, с явным наслаждением пробовала угощения. Шарлотта, напротив, сохраняла больше достоинства, но её тарелка уже успела наполниться до краёв.       — Где тебя носило?! — Мэри, доедая сочную куриную ножку, отложила косточку на край тарелки и аккуратно вытерла уголки губ тканевой салфеткой. Её тонкие брови слегка приподнялись, добавляя словам добродушного, но всё же требовательного оттенка.       Шарлотта, сидевшая рядом, потягивала вино из бокала на тонкой ножке, держа его с грацией опытной светской дамы. Встретившись взглядом с Евой, она только улыбнулась и слегка закатила глаза, как бы намекая, что они привыкли к подобным опозданиям.       — Прошу, — раздался голос Стефана. Подойдя к одному из стульев, он галантно отодвинул его, приглашая Еву присоединиться к ужину.       Ева ощутила, как все взгляды сосредоточились на ней. Смутившись, она поспешила к своему месту, чувствуя лёгкое покалывание неловкости от любопытных взглядов подруг.       — Благодарю, — прошептала она, аккуратно садясь на предложенный стул, и позволила мужчине мягким движением пододвинуть его ближе к столу.       Стефан, не сказав ни слова, сел рядом. Его руки чуть задержались на спинке стула, но взгляд оставался уверенным, хотя и спокойным. Интересно, что высокий резной стул во главе стола, украшенный каретной стяжкой, остался без внимания — очевидно, это место предназначалось для владельца замка.       — Желаете немного вина? — спросил Стефан, протянув руку к хрустальному графину, в котором тёмная жидкость играла на свету.       Но жест Евы, поднявшей ладонь над своим пустым бокалом, остановил его.       — Я бы предпочла горячий чай, — сдержанно ответила она, удивлённая роскошным выбором спиртного на столе.       — Как пожелаете, — отозвался он с лёгким кивком, поднявшись со своего места.       Через мгновение мужчина подал с сервировочного столика небольшой чайник из фарфора, расписанный тонкими цветочными узорами. Вместо бокала на столе перед Евой появилось блюдце с изящной чашкой, из которой сразу же распространился аромат сушёных фруктов и цветочных листьев.       — К сожалению, чёрный чай в наших краях — редкость, — сказал Стефан, ставя чайник рядом с серебряной вазой, полной свежих цветов, и снова садясь на своё место.       — Пахнет просто восхитительно, — поспешила заверить его Ева, осторожно делая первый глоток горячего напитка. Тёплый аромат окутал её, словно мягкое одеяло в холодный вечер.       Стефан ответил короткой улыбкой. На его лице мелькнули морщинки в уголках глаз, добавляя ему тепла и располагая к беседе. Он потянулся за овальным блюдом, на котором аппетитно лежала запечённая с травами рыба, покрытая тонкой корочкой, источающей манящий запах.       — Карпа? — предложил он, слегка приподняв бровь.       Ева кивнула, наблюдая, как ловкими движениями он переносит сочный кусок рыбьего филе на её тарелку, а затем — себе.       Всё это время подруги Евы, сидящие напротив, невольно следили за их взаимодействием. Мэри, не в силах сдержать улыбку, обменивалась с Шарлоттой многозначительными взглядами. Но, несмотря на очаровательную атмосферу, они вскоре ощутили, как лёгкая скука начинает брать верх.       — Стефан, вы женаты? — вопрос Мэри прозвучал с таким беззаботным любопытством, что застал всех врасплох. Мужчина поднял брови от неожиданности, а Ева с Шарлоттой синхронно бросили на подругу укоризненные взгляды.       — Прошу извинить мою бестактность, — Мэри поспешила оправдаться, при этом не теряя задорного тона. Она громко хихикнула и скрыла смущение за краем бокала с вином. — Кажется, алкоголь ударил мне в голову.       Стефан задержал взгляд на её лице чуть дольше, чем того требовало приличие, и чуть качнул головой.       — Нет, к сожалению, не женат, — ответил он после небольшой паузы, опуская глаза на свою тарелку. Вилка в его руке аккуратно отломила кусочек рыбы, который тут же исчез за его губами.       — Не нашли подходящую партию? Или вы просто не приемлете брак? — Мэри, подстёгнутая собственной смелостью, решила углубить тему, не замечая, как напряжённость в воздухе начинает сгущаться.       — Я… очень предан работе, — уклончиво произнёс он, отправляя в рот ещё один кусочек рыбы, как будто хотел скрыться за этим действием.       Мэри прищурилась, собираясь продолжить, но Шарлотта, заметив нарастающее напряжение, тихонько толкнула её в бок.       — Может, хватит? — прошептала она, однако Мэри проигнорировала подругу, будто не услышала её.       — Значит, не нашли подходящей, — заключила она с самодовольной интонацией, словно делая очевидный вывод. — Какими качествами должна обладать ваша будущая супруга?       — Рита! — Ева не выдержала, свистящим шёпотом одёрнув подругу.       Стефан чуть приподнял ладонь, останавливая девушку.       — Всё в порядке, — заверил он спокойно, его голос прозвучал с тёплой ноткой уверенности. Неожиданно он лёгким движением коснулся её руки.       Ева на мгновение замерла, ощутив тепло его пальцев, контрастирующее с прохладой окружающей комнаты. Оно было почти осязаемым, как солнечный луч, неожиданно упавший на холодный камень. Её первое желание было одёрнуть руку, но импульс притупился, и она лишь кивнула в знак согласия, не сказав ни слова.       — Вы интересуетесь в личных целях? — с лёгкой улыбкой поинтересовался Стефан, его взгляд остался дружелюбным, но в словах чувствовалась некоторая защита.       Мэри, сделав глоток вина, едва не поперхнулась, услышав столь прямолинейный вопрос. Она кашлянула, но быстро взяла себя в руки, с преувеличенной гордостью подняв подбородок.       — Исключительно из праздного любопытства, — ответила она, придавая голосу нотки лёгкой надменности.       Стефан тихо вздохнул, его взгляд на мгновение задержался на Еве, прежде чем снова вернуться к столовым приборам. Он помедлил, словно взвешивал слова.       — Я верю в порыв сердца и души, — произнёс Стефан, его голос прозвучал тихо, но уверенно, как будто он не просто произносил фразу, а раскрывал частичку своей души. — Глубокие чувства не поддаются рациональному объяснению.       Он потянулся к графину с вином, и багряная жидкость заструилась в его бокал. Сделав небольшой глоток, мужчина словно оградил себя от напряжения, повисшего за столом.              Ева невольно взглянула на него. Что-то в его словах и жестах заставило её почувствовать вину за неудобство, созданное подругой. Она заметила, как он слегка напрягся, будто употребление вина стало для него вынужденной мерой, способом смягчить дискомфорт.       Мэри тем временем широко улыбнулась, а затем, в своей манере, неожиданно захлопала в ладоши.       — Браво, Стефан, — насмешливо заметила она, отставляя опустевший бокал. — Вы настоящий поэт, хотя и явно не из тех, кто любит делиться своим вдохновением.       Её выходка стала последней каплей для Шарлотты. Она сердито поджала губы, и было заметно, как она борется с желанием пристыдить подругу. Её лицо вспыхнуло, но, осознав, что подруга поддалась влиянию алкоголя, Шарлотта решила проявить хладнокровие. С усилием подавив раздражение, она элегантно переложила салфетку на колени и заговорила, направляя разговор в более безопасное русло.       — Стефан, не подумайте, что ваше общество нам неприятно, — мягко начала она, осторожно отщипывая кусочек бублика с кунжутом. — Но, признаться, нам было бы очень интересно познакомиться с владельцем этого великолепного замка.       Её тон был нейтральным, но достаточно дружелюбным, чтобы не вызвать неловкости.       Стефан, казалось, напрягся ещё больше. Его взгляд скользнул к высокому резному стулу, что возвышался во главе стола, а затем вернулся к гостям. На его лице мелькнуло что-то похожее на сожаление или беспокойство. Он едва заметно нахмурился, на мгновение задержав дыхание, прежде чем ответить.       — Сейчас это не представляется возможным, — сказал он, тщательно подбирая слова.       Этот ответ повис в воздухе, заставив всех насторожиться. Шарлотта замерла с бокалом вина в руке, Мэри удивлённо приподняла брови, а Ева украдкой взглянула на мужчину, чувствуя лёгкий укол беспокойства. Это был первый случай в их практике, когда заказчик оставался таким далёким и скрытным.       — Но уверен, что вам удастся пообщаться, — добавил он после небольшой паузы.       Его голос стал напряжённым, а скулы выделились на лице, как будто он стиснул зубы, сдерживая эмоции. Словно что-то в его словах шло вразрез с его желаниями.       На какое-то время в помещении повисла неловкая тишина. Каждый сосредоточился на своей тарелке, избегая встречаться взглядами, но не из-за неприязни, а скорее из-за отсутствия подходящих тем для разговора. Даже стук приборов о фарфоровые тарелки звучал слишком громко на фоне этого молчания.       Мэри, ещё недавно оживлённая и насмешливая, теперь вела себя тише всех. Действие вина сменилось усталостью, и её энергичный запал заметно угас. Девушка, облокотившись локтем на стол, едва держала голову, время от времени прикрывая глаза. Иногда она даже начинала тихо посапывать, словно ненадолго проваливаясь в лёгкий сон.       Шарлотта, сидевшая рядом, сдержанно наблюдала за подругой. Она пару раз осторожно коснулась её плеча, пытаясь привести Мэри в чувства, но каждый раз девушка лишь невнятно бормотала что-то в ответ и снова погружалась в дремоту. Наконец, Шарлотта, понимая, что попытки бесполезны, приняла решение.       — Стефан, благодарю вас за роскошный ужин, — произнесла она, вставая из-за стола с изяществом, словно это был не обычный ужин, а бал. Её голос звучал мягко, но уверенно. Сделав лёгкий реверанс, она подошла к подруге и положила ладони на её плечи. — Рита плохо себя чувствует. Я бы хотела отвести её в покои.       Мужчина тут же поднялся, с готовностью обойдя стол. Он подошёл к Мэри и, склонившись немного вперёд, произнёс, — Вы позволите?       Ответом ему было невнятное «угу», произнесённое с заметной сонливостью. Улыбнувшись краешком губ, Стефан помог Мэри подняться, осторожно поддерживая её под руку. Девушка почти повисла на его плече, полностью доверившись его надёжности.       — Осторожнее, пол здесь скользкий, — мягко предупредил он, прежде чем осторожно повести её в сторону холла.       Шарлотта, следуя за ними, уже у порога обернулась к оставшейся за столом Еве.       — Ты идёшь?       Ева слегка улыбнулась, покачав головой.       — Я бы хотела ещё немного попить чая, — ответила она, смещая чашку из одной ладони в другую, чтобы согреть другую руку.       Шарлотта на мгновение задержала взгляд на подруге, словно хотела что-то сказать, но передумала. Её силуэт вскоре исчез за дверью, оставив Еву в компании утихающего зала, мерцания свечей и тёплого аромата фруктового чая.       После того как удаляющиеся фигуры скрылись за тяжёлыми дверьми, Ева вновь обратила внимание на свою чашку с чаем. Тонкий аромат трав и сухофруктов окутал её, словно мягкое облако, возвращая к теплу и уюту зала. Она медленно поднесла чашку к губам, наслаждаясь вкусом и спокойствием, которое царило вокруг.       Её взгляд скользнул по пиршественному столу, где, казалось, не осталось пустого места. Ева попыталась сосчитать количество поданных блюд, но глаза разбегались от разнообразия. Где-то на двенадцатой тарелке она сбилась, так и не дойдя до конца. Перед ней раскинулся настоящий кулинарный театр: мясные деликатесы, запечённые с травами, ещё источали пар, наполняя воздух насыщенным ароматом. Рядом пестрели тарелки со свежими фруктами и ягодами, поблескивающими под мягким светом свечей. Сладкие пирожные и булочки с хрустящей корочкой были разложены на изысканных подносах, словно приглашая попробовать хоть кусочек.       Прогуливая взгляд по залу, Ева обратила внимание на его оформление. Владелец явно питал слабость к благородному дереву: пол, массивные балки под потолком, мебель, даже резные панели на стенах — всё дышало теплом древесины, не создавая ни малейшего ощущения тяжести. Напротив, всё вокруг казалось пропитанным уютом и скрытой роскошью, в которой не было места показной избыточности.       Случайно её взгляд упал на одно из больших окон, закрытых кованой решёткой. За стеклом мерцал лунный свет, мягко освещая внутренний двор. Ева задержала внимание на крохотном жёлтом мерцании вдали. Что это? Она прищурилась, пытаясь рассмотреть больше, но расстояние было слишком велико, чтобы понять. Любопытство взяло верх, и девушка вышла из-за стола, осторожно подошла к окну, едва касаясь холодной древесины подоконника ладонями.       То, что она увидела, оказалось металлической беседкой, окутанной мягким сиянием свечей. Они были аккуратно вставлены в подсвечники, обрамлявшие изящный купол изнутри. Лунный свет и мерцание огоньков наполняли место сказочной магией. К беседке вели четыре массивные каменные лестницы, соединённые одинаковыми палисадниками, каждая деталь которых выглядела ухоженной и продуманной.       Ева задержала взгляд на деревьях и кустах, обрамлявших это уединённое место. Их пышные кроны скрывали беседку от посторонних глаз, добавляя ей таинственности. Всё это выглядело так, будто было создано специально для тайн и романтических встреч, словно сошло со страниц романов Джейн Остен. Ева невольно улыбнулась, представив сцену, где два человека встречаются здесь под покровом ночи, обменявшись лишь быстрым взглядом, полным тайных чувств.       К сожалению, нахлынувшая сонливость, подпитанная теплом горячего чая, не позволила Еве долго любоваться ночной красотой. Ещё некоторое время она стояла у окна, разглядывая силуэты замка, мерцающие в лунном свете. Темнота скрывала многие детали, но отчего-то казалась ей даже уютной, как мягкое одеяло, которым хочется укрыться.       Решив, что перемена обстановки пойдёт ей на пользу, Ева неспешно подошла к двери. Она уже протянула руку к ручке, но внезапно створки распахнулись сами. На пороге стоял Стефан, чуть запыхавшийся, на его щеках виднелся лёгкий румянец.       — Уже уходите? — спросил он, стараясь скрыть лёгкое смущение.       — Сегодня был насыщенный день, — ответила Ева с милой улыбкой, обойдя мужчину и направившись к выходу.       Стефан остался в зале, быстро погасил пламя свечей, отчего комната погрузилась в приятный полумрак, а затем запер двери на массивный ключ. Он нагнал девушку на лестнице, подстроившись под её неторопливый шаг.       — Я хотел бы извиниться за своё некорректное поведение, — начал он, его голос был спокойным, но в интонациях слышалось сожаление.       — Что вы! — перебила его Ева, встрепенувшись. — Это я должна извиниться за Риту, — добавила она, но внезапно оступилась на одной из ступенек. Не успев ухватиться за перила, она инстинктивно потянулась рукой к Стефану.       Его реакция была молниеносной: крепкая рука мужчины поддержала её, не давая потерять равновесие.       — Спасибо… — прошептала Ева, её испуг сменился неловкостью, и она поспешила отпустить его руку.       — Я прекрасно понимаю, что за неё говорил алкоголь, — ответил Стефан, стараясь разрядить обстановку. Они поднялись на второй этаж, и мужчина жестом указал на длинный коридор.       Ева, стремясь оправдать подругу, обвела взглядом величественные интерьеры и произнесла, — В её защиту могу сказать, что нам не доводилось работать в таких условиях… Я думаю, это всё из-за нервов.       Она скрестила руки на груди, будто стараясь скрыть смущение, и взглянула на Стефана.       — В любом случае, я не должен был подыгрывать, — проговорил он с нотками сожаления в голосе. — Здесь редко принимают гостей, — добавил мужчина после небольшой паузы, будто пытаясь оправдаться. — Кажется, я уже забыл, что значит общаться с людьми.       — Зря вы так наговариваете на себя, — мягко возразила Ева, одарив его ободряющей улыбкой.       На мгновение их взгляды встретились. В её глазах Стефан увидел что-то, что заставило его замереть. Эти глаза были глубокими, как океан, наполненными странной, сизой печалью, холодной, но чарующей. Он чувствовал, как эти глаза притягивают его, вызывая непреодолимое желание остаться рядом хотя бы ещё немного.       Стефан глубоко вздохнул, стараясь подавить непрошеные мысли. Они были знакомы так мало, а он уже чувствовал, как тяжело ему контролировать свои эмоции. «Это просто одиночество», — успокаивал он себя, списывая всё на годы отрешённости от внешнего мира.       Они медленно двигались по коридору, которому, казалось, не было конца. Мягкий свет огоньков, тёплыми бликами скользивший по стенам, только подчёркивал глухую тишину, которая сопровождала их шаги. Никто не проронил ни слова, будто слова могли разрушить хрупкое равновесие этого момента. Их шаги замерли лишь у дверей покоев Евы.       Она осторожно приоткрыла дверь, стараясь не потревожить тишину громким скрипом петель, опасаясь разбудить соседок.       — Спасибо за приятную беседу, — тихо произнесла она, но остановилась, переступив порог, и обернулась к Стефану.       — Взаимно, — ответил он с мягкой улыбкой, глаза его на мгновение задержались на её лице. — Если вам что-либо понадобится, мои покои напротив ваших, — он указал рукой на ряд дверей, расположенных по другую сторону зала.       — Доброй ночи, — девушка неровно вздохнула, чувствуя волнение, но тут же попыталась спрятать его за вежливой улыбкой. Медленно, стараясь не торопиться, она закрыла дверь.       — Доброй ночи, — отозвался Стефан, его голос прозвучал тише, чем он ожидал.       Он ещё какое-то время стоял на месте, словно не в силах сдвинуться. Тонкие полосы света из щели под дверью касались его ботинок. Стефан опустил голову и с тихим выдохом коснулся лбом дверного косяка. Едва уловимый нежный телесный аромат, который девушка оставила за собой, вдруг накрыл его с головой, пробуждая ворох непрошеных мыслей.       На мгновение его разум и сердце вступили в битву: осторожность, с которой он привык действовать, сталкивалась с чем-то совсем новым, пугающе хрупким. Не в силах сдержать накопившееся напряжение, Стефан глубоко вдохнул и, стараясь обрести равновесие, быстрыми шагами удалился прочь, оставив за спиной невысказанные слова и разрастающееся в груди чувство.

***

      Мягкая постель мгновенно обволокла Еву, унося её в пучину сновидений, где реальность рассыпалась на тысячи осколков. Тишина комнаты, нарушаемая лишь редким потрескиванием догорающих поленьев в камине, создавалась ощущение полного уюта и защищённости. Плотный полог ночи окутал замок, а блеклый лунный свет, словно тонкая вуаль, застелил землю, превращая окрестности в загадочную декорацию, где время будто остановилось.       В эту хрупкую гармонию ночи, наполненную природной магией, внезапно ворвался звук, который заставил бы замереть любое сердце. Ужасающий утробный рёв, полный дикого первобытного гнева, расколол тишину, как молния ночное небо, наполняя воздух тревожным резонансом. Этот звук словно разорвал завесу сна, нарушая тонкую грань между покоем и страхом.
23 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник